SOLO BM 5001 - Tondeuse à gazon

BM 5001 - Tondeuse à gazon SOLO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BM 5001 SOLO au format PDF.

📄 120 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SOLO BM 5001 - page 26
Caractéristiques techniques Type de moteur : 4 temps, Cylindrée : 140 cm³, Largeur de coupe : 46 cm, Hauteur de coupe : 25-75 mm, Capacité du réservoir : 1,2 L
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement à essence, démarrage facile, réglage de la hauteur de coupe centralisé.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'huile moteur, nettoyer le filtre à air, affûter les lames, hiverner en nettoyant et en stockant dans un endroit sec.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas toucher les lames en mouvement, respecter les consignes de sécurité du manuel d'utilisation.
Informations générales Garantie : 2 ans, Poids : 30 kg, Niveau sonore : 96 dB, Accessoires inclus : bac de ramassage, notice d'utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - BM 5001 SOLO

Comment démarrer la tondeuse SOLO BM 5001 ?
Assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant, puis vérifiez que le levier de sécurité est en position de marche. Tirez sur le cordon de démarrage pour faire démarrer le moteur.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le fil d'allumage est bien connecté et examinez la bougie d'allumage pour détecter des signes d'usure ou de saleté.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage sur les roues pour ajuster la hauteur de coupe à la position souhaitée. Assurez-vous que la tondeuse est à l'arrêt avant de procéder à l'ajustement.
Pourquoi ma tondeuse laisse-t-elle des bandes d'herbe non coupées ?
Cela peut être dû à des lames émoussées ou à une hauteur de coupe inappropriée. Vérifiez l'état des lames et ajustez la hauteur de coupe si nécessaire.
Comment entretenir les lames de ma tondeuse ?
Nettoyez les lames après chaque utilisation pour enlever les débris et affutez-les régulièrement pour assurer une coupe efficace.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant de la SOLO BM 5001 ?
Le réservoir de carburant a une capacité de 1,1 litre.
Puis-je utiliser ma tondeuse par temps humide ?
Il est recommandé d'éviter d'utiliser la tondeuse par temps humide pour prévenir les risques de glissade et d'endommager la pelouse.
Comment stocker la tondeuse pendant l'hiver ?
Avant de stocker la tondeuse, videz le réservoir de carburant, nettoyez la tondeuse et rangez-la dans un endroit sec et protégé.
Que faire si la tondeuse vibre excessivement pendant l'utilisation ?
Vérifiez que les lames sont bien fixées et qu'il n'y a pas de débris coincés. Si le problème persiste, faites inspecter la tondeuse par un professionnel.

Questions des utilisateurs sur BM 5001 SOLO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BM 5001 - SOLO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BM 5001 de la marque SOLO.

MODE D'EMPLOI BM 5001 SOLO

DOCUMENTATION Veuillez lire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un travail fiable et une ma- nipulation sans difficulté. Veuillez respecter les remarques relatives à la sécurité et les avertissements figurant dans cette documentation et sur le produit. Cette documentation est partie intégrante du produit décrit et devra être remise au client lors de la vente. Explication des symboles ATTENTION! Le respect de ces avertissements per- met d’éviter des dommages corporels et / ou matériels. ADVICE Remarques spéciales pour une meil- leure compréhension et manipulation. Utilisation conforme aux fins prévues Cet appareil est réservé exclusivement à l’usage privé. Il a été conçu pour tondre la pelouse dans le jardin de la maison ou dans un jardin d’agrément. Seuls les dispositifs complémentaires d’origine (barre à faucher, équipement d’hiver) peuvent être utilisés. ATTENTION! Cet appareil n'est pas approprié pour les utilisations industrielles.

SYMBOLE SUR L'APPAREIL

Nettoyage et maintenance des barres de fauchage

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Utiliser l'appareil uniquement s'il est en par- fait état technique Les jeunes de moins de 16 ans et les person- nes ne pouvant mesurer les dangers repré- sentés par l’appareil ne doivent pas utiliser l’appareil. Respecter les règlements locaux relatifs à l'âge minimum requis de l'opérateur. Porter des pantalons longs et des chaussu- res robustes.Consignes de sécurité 441487_a 27 Retirer tous corps étrangers de la zone de travail. Contrôler le terrain sur lequel la tondeuse est utilisée. Eliminer tous les objets pouvant être saisis et projetés. Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Respecter les dispositions nationales concer- nant les horaires d'utilisation. Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. ATTENTION! Effectuer une inspection visuelle avant toute mise en service. Remplacer les pièces endommagées ou usées par des pièces de rechange d'origine. L'utilisateur est responsable des accidents avec d'autres personnes et leurs biens. Ne pas mettre hors service les dispositifs de sécurité et de protection Au démarrage du moteur personne ne doit se trouver devant les barres de fauchage, l'entraînement de fauchage et de roule- ment doit être hors service. Utiliser la faucheuse uniquement sur les pe- louses. Pour transporter ou lever la faucheuse, mettre systématiquement la barre de protec- tion en place sur la barre de fauchage. Pour les déplacements en dehors de la pe- louse, couper l'entraînement de fauchage. Ne pas mettre les mains ni les pieds à proxi- mité des pièces en rotation. L'appareil ne doit être guidé qu'à partir du gui- don. Cela garantit la distance de sécurité Pendant le travail, veiller à une position sta- ble. Garder le système d'échappement et le mo- teur propres ATTENTION! Risque d'incendie ! Tenir à l'écart du pot d'échappement et de la zone des cylindre les corps in- flammables. En cas de travail sur une pente: Ne jamais travailler sur une pente douce et glissante. Toujours veiller à la stabilité. Toujours tondre en travers de la pente, jamais dans le sens ascendant ou de- scendant. Ne pas tondre sur un pente inclinée à plus de 20°! Faire particulièrement attention en tour- nant! Ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Dès que vous vous éloignez de l'appareil : Arrêter le moteur Attendre jusqu'à ce que l'unité de coupe se soit complètement arrêtée Déconnecter la bougie Ne pas modifier les paramètres de réglage du moteur.

La barre de fauchage comporte des lames décou- vertes partielles. Celles-ci représentent un risque de blessure important en cas de manipulation im- prudente. La barre de protection doit toujours être en place sur la barre de fauchage pour : le montage de la barre de fauchage sur la fau- cheuse le nettoyage de l’appareil le transport et le remisage de la faucheuse les travaux de montage sur la barre de fauch- age Remplacer les barres de protection endomma- gées.

CARBURANT ET RAVITAILLEMENTS

ATTENTION! Danger d'incendie! L'essence est haute- ment inflammable! Conserver l'essence uniquement dans les ré- cipients prévus à cet effet Faire le plein uniquement à l'air libre Ne pas fumer pendant que vous faites le pleinfr Carburant et Ravitaillements 28 5001 R II Utiliser un entonnoir ou un tube de remplis- sage pour faire le plein afin d'éviter que du carburant ne soit renversé sur le moteur, le carter ou la terre. Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir lorsque le moteur tourne ni quand il est encore chaud Remplacer un réservoir ou un bouchon de ré- servoir endommagés Remplacer les pots d'échappement endom- magés. En cas d'épanchement d'essence: ne pas faire démarrer le moteur éviter les tentatives d'allumage nettoyer l'appareil laisser s'évaporer le carburant rési- duaire. ATTENTION! Risque de brûlures ! Les moteurs en service produisent de la chaleur. Les éléments du moteur, en par- ticulier l'échappement, deviennent extrê- mement chauds. AVERTISSEMENT! Ne jamais faire marcher le moteur à l'intérieur. Danger d'intoxication ! MONTAGE ATTENTION! N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est com- plètement assemblé. Avant le montage, lisez la notice de montage li- vrée avec l’appareil.

Première mise en service ADVICE Les chiffres imprimés en italique, par ex. (2-1) renvoient aux illustrations. AVERTISSEMENT! Moteur à essence : Faire le plein d'huile et d'essence avant la première mise en service ! Transmission L'huile de transmission est remplie en usine. Toujours tenir compte du mode d'emploi fourni du fabricant du moteur Réglage de la hauteur des mancherons (1) Réglez la hauteur des mancherons suivant la taille de la personne qui utilisera la faucheuse. Les mancherons doivent normalement arriver à hauteur des hanches.

1. Dévissez les vis situées sur la console du car-

2. Réglez la hauteur des mancherons en choi-

sissant les trous correspondant à la hauteur souhaitée.

3. Revissez bien les vis.

Réglage de la hauteur de coupe La hauteur de la coupe se règle à l’aide des 2 pa- tins. Barre à faucher standard (2) La hauteur de coupe peut être réglée progressi- vement et atteindre env. 6 cm Dévisser les écrous. Réglez les patins en fonction de la hauteur souhaitée. Revissez bien les écrous. ATTENTION! Les deux patins doivent être réglés à Hauteur identique ! Barre à faucher ESM (3) Utilisation des semelles support comme patins La lame effectue une tonte à ras du sol. Montez les semelles support comme indiqué sur l’illustration, la partie incurvée doit être dirigée vers le bas(4). Montage des patins ajustables La hauteur de coupe peut être réglée progressi- vement et atteindre env. 6 cm. Montez les semelles support comme indiqué sur l’illustration (5), la partie incurvée doit être dirigée vers le haut. Montez les patins comme indiqué sur l’illustration (6). Réglage de la hauteur de coupe (7) Dévissez les écrous (2 par patin) . Réglez les patins en fonction de la hauteur souhaitée. Revissez bien les écrous.Mise en service 441487_a 29 ATTENTION! Les patins doivent être réglés à hauteur identique! Démarrer le moteur ATTENTION! Au cours du démarrage du moteur, n’activez ni la poignée d’embrayage de- stinée à la mise en mouvement de la ma- chine, ni celle destinée à l’actionnement de la lame ! Placez l’accélérateur sur << START >>. (8). 3x appuyez sur le bouton d'amorce, dans l'intervalle de temps d'environ 2 secondes (9). Si la température extérieure est inférieure à 10°C, appuyez 5 fois sur ce bouton. ADVICE Si le moteur est à l'état chaud, les pompes d'amorçage ne doivent pas être actionnées. Tirez vigoureusement le cordon de démarrage puis laissez-le se réenrouler en le freinant légère- ment (10). Si le moteur ne démarre pas après 3 essais de traction (9) et (10) la répétition. Dès que le moteur tourne, positionnez l’accélérateur entre « Start » et « Stop » en fonc- tion du régime du moteur souhaité. Pour tondre, positionnez l’accélérateur sur <START> - (pleins gaz). ADVICE Si le moteur a calé, faute de carburant, le plein et le démarrage du moteur par (9) et (10) de nouveau. Mettre en marche les barres de fauchage (11) Pivoter l'étrier de sécurité (11-1). Abaisser entièrement le levier de vitesse (11-2) et maintenir en position. DANGER! Le dispositif de tonte ne doit se mettre en mouvement qu'à partir de la moitié de la course du levier, le cas échéant régler le câble Bowden - (cf. à la rubrique : régler le câble Bowden). Mettre en marche l'entraînement de roule- ment (11) Tirer le levier de vitesse (11-3) vers le guidon et maintenir en position. DANGER! L'entraînement ne doit se mettre en mouvement qu'à partir de la moitié de la course du levier, le cas échéant régler le câble Bowden - (cf. à la rubrique : régler le câble Bowden). Modèle équipé de marche avant et marche arrière (12) Levier de vitesse (12-1) = marche avant Levier de vitesse (12-2) = marche arrière AVERTISSEMENT! Ne jamais tirer en même temps les deux leviers de vitesse ! Actionner la marche avant

Mettre l'entraînement hors service (12) Relâcher le levier de vitesse (12-1) ou (12-2). Mettre la barre de fauchage hors service(11) Relâcher le levier de vitesse (11-2). Arrêter le moteur. (13) Mettre le levier des gaz en position << STOP >>.

Nettoyer la barre de fauchage après chaque uti- lisation, en particulier les surfaces de guidage et de glissement. Pour cela, démonter la lame de coupe. Ensuite, huiler toutes les pièces mobiles. N'utiliser que des lubrifiants biodégradables ! Démonter la lame de coupe de la barre de fauchage Barre de fauchage standard (14, 15)

1. Dévisser les vis (14/-1).

2. Sortir l'élément (14-2) vers l'avant.

3. Au remontage de l'élément, respecter le sens

de montage - ergot saillant dans le sens de la marche !

4. Desserrer les guides de lame de coupe (15).

5. Desserrer légèrement les écrous à six pans

et les goupilles filetées.

6. Sortir latéralement la lame de coupe.

Le remontage se fait en sens inverse.fr Barre de fauchage 30 5001 R II Réglage du jeu de coupe (15)

1. Visser à la main les goupilles filetées jusqu'à

sentir une résistance - ensuite continuer à vis- ser respectivement d'½ tour.

2. Bloquer les goupilles filetées avec un contre-

3. Après le réglage, la lame de coupe doit en-

core pouvoir être bougée librement à la main.

4. Réaliser un test de coupe - si la puissance de

coupe est insuffisante resserrer légèrement les goupilles filetées. Barre de fauchage ESM (14)

1. Dévisser les vis (14/-1).

2. Sortir l'élément (14-2) vers l'avant.

3. Au remontage de l'élément 2, respecter le

sens de montage - ergot saillant dans le sens de la marche ! Pour un démontage supplémentaire de la lame de coupe ainsi que pour l'entretien de la barre de fauchage, cf. fiche jointe : Barre de fauchage ESM Universal SC ADVICE 3 niples de graissage (16-1, 17) Graisser toutes les 8 heures de mar- che l'entraîneur (16) et le système d'entraînement pour barre de fauchage (17) avec de la graisse multi-usage du commerce. Affûtage et remplacement des lames Les lames émoussées sont à affûter avec une pierre à affûter adaptée et en respectant l'angle de coupe (env. 35 - 40°) - démonter la lame de coupe à cet effet. Remplacer les lames usées ou endommagées - atelier du service après-vente. Faire exécuter un contrôle par un expert : après avoir heurté un obstacle en cas d'arrêt subit du moteur la barre à faucher est voilée le mécanisme de transmission est défec- tueux en cas de courroie trapézoïdale défectu- euse TRANSMISSION (18) Contrôler régulièrement le niveau d'huile de la transmission

1. Mettre l'appareil à l'horizontal.

2. Dévisser le bouchon du carter d'huile.

3. Hauteur du niveau d'huile : jusqu'au rebord in-

férieur de la tubulure de remplissage. Recom- pléter au besoin. Type d'huile Huile de boîte de vi- tesse SAE 80 Quantité de remplissage d'huile pour les appa- reils équipés seulement d'une marche avant env. 0,25 l Marche avant et ar- rière env. 0,50 l MOTEUR Vidange d'huile moteur, remplacement filtre à air, bougie d'allumage Consultez la notice d’instruction livrée par le fabri- cant du moteur.

BOWDENZÜGE NACHSTELLEN

Rajustement de la transmission Bowden Barre à faucher (pas de contre-écrou) Mise en mouvement de la machine

1. Dévissez les contre-écrous

2. Rajustez-les à l’aide de la vis de réglage

Réglage correct: L’unité de coupe et les roues de la faucheuse ne doivent entrer en mouvement qu’une fois la poig- née arrivée à mi-chemin de sa progression.

3. Revissez bien les contre-écrous.

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

Ne jamais soulever ou porter l'appareil lorsque le moteur tourne. Arrêtez le mo- teur, débranchez le connecteur de la bougie d'allumage et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont entièrement à l'arrêt. MISE EN GARDE! Risque d’incendie! Ne pas stocker une machine contenant du carburant à l’intérieur de bâtiments où des vapeurs d’essence risquent d’entrer en contact de feu ou d‘étincelles! Faire le plein uniquement à l'air libreMaintenance et entretien 441487_a 31 Ne pas nettoyer l'appareil au jet d'eau ! L'eau pénétrant (dans le système d'allumage, le carburateur...) est susceptible de provoquer des dysfonctionnements. ADVICE Lorsque la machine est inclinée latérale- ment, en fonction du fabricant du moteur BRIGGS & STRATTON la bougie d'allumage doit pointer vers le haut ! Se reporter à la notice d'utilisation du fabri- cant du moteur ! Lors du travail avec l'outil de coupe, porter systématiquement des gants de protection. Avant de remiser la machine dans un local fermé, laisser refroidir le moteur Pièces de rechange et accessoires N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Sous réserve de modification de construction ou de modèle. ELIMINATION Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les dé- chets domestiques ! Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence. DÉPANNAGE ATTENTION! Risque de blessure! Déconnecter la bougie avant tout travail d'entretien et de nettoyage! Problème Solution Moteur ne démarre pas Si le moteur est froid, actionner le bouton d’amorçage Prendre de l'essence Positionner l’accélérateur sur START Enficher la cosse sur la bougie Contrôler les bougies, les remplacer si néces- saire Nettoyer le filtre d'air Puissance du moteur s'affaiblit Contacter un service après-vente, réaffûter / changer des lames usées Nettoyer le filtre d'air La coupe n’est pas nette Contacter un service après-vente Réaffûter / chan- ger des lames usées Rectifier la hauteur de la coupe La lame / les roues motrices ne fonctionnent pas Rajuster la transmis- sion Bowden Contacter un service après-vente, courroie trapézoïdale défectu- euse ADVICE Pour des dysfonctionnements que vous ne trouvez pas dans ce tableau ou ne pouvez pas éliminer vous-mêmes, veuillez contacter notre service après- vente respectif.fr Garantie 32 5001 R II GARANTIE Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement. Le délai de prescription est déterminé en fonction de la loi du pays dans lequel l'appareil a été acheté. La garantie que nous accordons ne s‘applique que- dans les cas suivants : Manipulation conforme de l‘appareil Respect des instructions d‘utilisation Utilisation de pièces de remplacement d‘origine La garantie expire dans les cas suivants : Tentatives de réparation sur l’appareil Modifications techniques de l’appareil Utilisation non conforme (p. ex. utilisation dans un contexte professionnel ou public) Sont exclus de la garantie : Les dommages sur la peinture dus à une usure normale Les pièces d'usure signalées sur la carte de commande de pièces de remplacement par un encadre- ment : [xxx xxx (x)] Moteurs à combustion – Les conditions de garantie propres au fabricant de moteurs s'appliquent La durée de garantie commence à la date d'achat du premier propriétaire. C'est la date apposée sur la facture originale qui fait foi. En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez présenter cette déclaration de garantie et votre preuve d'achat à votre revendeur ou le service après-vente le plus proche. Cet accord de garantie n'affecte pas les droits de réclamation pour vices de l'acheteur envers le vendeur.Traduction de la notice d'utilisation originale 441487_a 33

DOCUMENTATION Veuillez lire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un travail fiable et une ma- nipulation sans difficulté. Veuillez respecter les remarques relatives à la sécurité et les avertissements figurant dans cette documentation et sur le produit. Cette documentation est partie intégrante du produit décrit et devra être remise au client lors de la vente. Explication des symboles ATTENTION! Le respect de ces avertissements per- met d’éviter des dommages corporels et / ou matériels. ADVICE Remarques spéciales pour une meil- leure compréhension et manipulation. Utilisation conforme aux fins prévues Cet appareil est réservé exclusivement à l’usage privé. Il a été conçu pour tondre la pelouse dans le jardin de la maison ou dans un jardin d’agrément. Seuls les dispositifs complémentaires d’origine (barre à faucher, équipement d’hiver) peuvent être utilisés. ATTENTION! Cet appareil n'est pas approprié pour les utilisations industrielles.

SYMBOLE SUR L'APPAREIL

Nettoyage et maintenance des barres de fauchage

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Utiliser l'appareil uniquement s'il est en par- fait état technique Les jeunes de moins de 16 ans et les person- nes ne pouvant mesurer les dangers repré- sentés par l’appareil ne doivent pas utiliser l’appareil. Respecter les règlements locaux relatifs à l'âge minimum requis de l'opérateur. Porter des pantalons longs et des chaussu- res robustes.fr Consignes de sécurité 34 5001 R II Retirer tous corps étrangers de la zone de travail. Contrôler le terrain sur lequel la tondeuse est utilisée. Eliminer tous les objets pouvant être saisis et projetés. Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Respecter les dispositions nationales concer- nant les horaires d'utilisation. Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. ATTENTION! Effectuer une inspection visuelle avant toute mise en service. Remplacer les pièces endommagées ou usées par des pièces de rechange d'origine. L'utilisateur est responsable des accidents avec d'autres personnes et leurs biens. Ne pas mettre hors service les dispositifs de sécurité et de protection Au démarrage du moteur personne ne doit se trouver devant les barres de fauchage, l'entraînement de fauchage et de roule- ment doit être hors service. Utiliser la faucheuse uniquement sur les pe- louses. Pour transporter ou lever la faucheuse, mettre systématiquement la barre de protec- tion en place sur la barre de fauchage. Pour les déplacements en dehors de la pe- louse, couper l'entraînement de fauchage. Ne pas mettre les mains ni les pieds à proxi- mité des pièces en rotation. L'appareil ne doit être guidé qu'à partir du gui- don. Cela garantit la distance de sécurité Pendant le travail, veiller à une position sta- ble. Garder le système d'échappement et le mo- teur propres ATTENTION! Risque d'incendie ! Tenir à l'écart du pot d'échappement et de la zone des cylindre les corps in- flammables. En cas de travail sur une pente: Ne jamais travailler sur une pente douce et glissante. Toujours veiller à la stabilité. Toujours tondre en travers de la pente, jamais dans le sens ascendant ou de- scendant. Ne pas tondre sur un pente inclinée à plus de 20°! Faire particulièrement attention en tour- nant! Ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Dès que vous vous éloignez de l'appareil : Arrêter le moteur Attendre jusqu'à ce que l'unité de coupe se soit complètement arrêtée Déconnecter la bougie Ne pas modifier les paramètres de réglage du moteur.

La barre de fauchage comporte des lames décou- vertes partielles. Celles-ci représentent un risque de blessure important en cas de manipulation im- prudente. La barre de protection doit toujours être en place sur la barre de fauchage pour : le montage de la barre de fauchage sur la fau- cheuse le nettoyage de l’appareil le transport et le remisage de la faucheuse les travaux de montage sur la barre de fauch- age Remplacer les barres de protection endomma- gées.

CARBURANT ET RAVITAILLEMENTS

ATTENTION! Danger d'incendie! L'essence est haute- ment inflammable! Conserver l'essence uniquement dans les ré- cipients prévus à cet effet Faire le plein uniquement à l'air libre Ne pas fumer pendant que vous faites le pleinCarburant et Ravitaillements 441487_a 35 Utiliser un entonnoir ou un tube de remplis- sage pour faire le plein afin d'éviter que du carburant ne soit renversé sur le moteur, le carter ou la terre. Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir lorsque le moteur tourne ni quand il est encore chaud Remplacer un réservoir ou un bouchon de ré- servoir endommagés Remplacer les pots d'échappement endom- magés. En cas d'épanchement d'essence: ne pas faire démarrer le moteur éviter les tentatives d'allumage nettoyer l'appareil laisser s'évaporer le carburant rési- duaire. ATTENTION! Risque de brûlures ! Les moteurs en service produisent de la chaleur. Les éléments du moteur, en par- ticulier l'échappement, deviennent extrê- mement chauds. AVERTISSEMENT! Ne jamais faire marcher le moteur à l'intérieur. Danger d'intoxication ! MONTAGE ATTENTION! N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est com- plètement assemblé. Avant le montage, lisez la notice de montage li- vrée avec l’appareil.

Première mise en service ADVICE Les chiffres imprimés en italique, par ex. (2-1) renvoient aux illustrations. AVERTISSEMENT! Moteur à essence : Faire le plein d'huile et d'essence avant la première mise en service ! Transmission L'huile de transmission est remplie en usine. Toujours tenir compte du mode d'emploi fourni du fabricant du moteur Réglage de la hauteur des mancherons (1) Réglez la hauteur des mancherons suivant la taille de la personne qui utilisera la faucheuse. Les mancherons doivent normalement arriver à hauteur des hanches.

1. Dévissez les vis situées sur la console du car-

2. Réglez la hauteur des mancherons en choi-

sissant les trous correspondant à la hauteur souhaitée.

3. Revissez bien les vis.

Réglage de la hauteur de coupe La hauteur de la coupe se règle à l’aide des 2 pa- tins. Barre à faucher standard (2) La hauteur de coupe peut être réglée progressi- vement et atteindre env. 6 cm Dévisser les écrous. Réglez les patins en fonction de la hauteur souhaitée. Revissez bien les écrous. ATTENTION! Les deux patins doivent être réglés à Hauteur identique ! Barre à faucher ESM (3) Utilisation des semelles support comme patins La lame effectue une tonte à ras du sol. Montez les semelles support comme indiqué sur l’illustration, la partie incurvée doit être dirigée vers le bas(4). Montage des patins ajustables La hauteur de coupe peut être réglée progressi- vement et atteindre env. 6 cm. Montez les semelles support comme indiqué sur l’illustration (5), la partie incurvée doit être dirigée vers le haut. Montez les patins comme indiqué sur l’illustration (6). Réglage de la hauteur de coupe (7) Dévissez les écrous (2 par patin) . Réglez les patins en fonction de la hauteur souhaitée. Revissez bien les écrous.fr Mise en service 36 5001 R II ATTENTION! Les patins doivent être réglés à hauteur identique! Démarrer le moteur ATTENTION! Au cours du démarrage du moteur, n’activez ni la poignée d’embrayage de- stinée à la mise en mouvement de la ma- chine, ni celle destinée à l’actionnement de la lame ! Placez l’accélérateur sur << START >>. (8). 3x appuyez sur le bouton d'amorce, dans l'intervalle de temps d'environ 2 secondes (9). Si la température extérieure est inférieure à 10°C, appuyez 5 fois sur ce bouton. ADVICE Si le moteur est à l'état chaud, les pompes d'amorçage ne doivent pas être actionnées. Tirez vigoureusement le cordon de démarrage puis laissez-le se réenrouler en le freinant légère- ment (10). Si le moteur ne démarre pas après 3 essais de traction (9) et (10) la répétition. Dès que le moteur tourne, positionnez l’accélérateur entre « Start » et « Stop » en fonc- tion du régime du moteur souhaité. Pour tondre, positionnez l’accélérateur sur <START> - (pleins gaz). ADVICE Si le moteur a calé, faute de carburant, le plein et le démarrage du moteur par (9) et (10) de nouveau. Mettre en marche les barres de fauchage (11) Pivoter l'étrier de sécurité (11-1). Abaisser entièrement le levier de vitesse (11-2) et maintenir en position. DANGER! Le dispositif de tonte ne doit se mettre en mouvement qu'à partir de la moitié de la course du levier, le cas échéant régler le câble Bowden - (cf. à la rubrique : régler le câble Bowden). Mettre en marche l'entraînement de roule- ment (11) Tirer le levier de vitesse (11-3) vers le guidon et maintenir en position. DANGER! L'entraînement ne doit se mettre en mouvement qu'à partir de la moitié de la course du levier, le cas échéant régler le câble Bowden - (cf. à la rubrique : régler le câble Bowden). Modèle équipé de marche avant et marche arrière (12) Levier de vitesse (12-1) = marche avant Levier de vitesse (12-2) = marche arrière AVERTISSEMENT! Ne jamais tirer en même temps les deux leviers de vitesse ! Actionner la marche avant

Mettre l'entraînement hors service (12) Relâcher le levier de vitesse (12-1) ou (12-2). Mettre la barre de fauchage hors service(11) Relâcher le levier de vitesse (11-2). Arrêter le moteur. (13) Mettre le levier des gaz en position << STOP >>.

Nettoyer la barre de fauchage après chaque uti- lisation, en particulier les surfaces de guidage et de glissement. Pour cela, démonter la lame de coupe. Ensuite, huiler toutes les pièces mobiles. N'utiliser que des lubrifiants biodégradables ! Démonter la lame de coupe de la barre de fauchage Barre de fauchage standard (14, 15)

1. Dévisser les vis (14/-1).

2. Sortir l'élément (14-2) vers l'avant.

3. Au remontage de l'élément, respecter le sens

de montage - ergot saillant dans le sens de la marche !

4. Desserrer les guides de lame de coupe (15).

5. Desserrer légèrement les écrous à six pans

et les goupilles filetées.

6. Sortir latéralement la lame de coupe.

Le remontage se fait en sens inverse.Barre de fauchage 441487_a 37 Réglage du jeu de coupe (15)

1. Visser à la main les goupilles filetées jusqu'à

sentir une résistance - ensuite continuer à vis- ser respectivement d'½ tour.

2. Bloquer les goupilles filetées avec un contre-

3. Après le réglage, la lame de coupe doit en-

core pouvoir être bougée librement à la main.

4. Réaliser un test de coupe - si la puissance de

coupe est insuffisante resserrer légèrement les goupilles filetées. Barre de fauchage ESM (14)

1. Dévisser les vis (14/-1).

2. Sortir l'élément (14-2) vers l'avant.

3. Au remontage de l'élément 2, respecter le

sens de montage - ergot saillant dans le sens de la marche ! Pour un démontage supplémentaire de la lame de coupe ainsi que pour l'entretien de la barre de fauchage, cf. fiche jointe : Barre de fauchage ESM Universal SC ADVICE 3 niples de graissage (16-1, 17) Graisser toutes les 8 heures de mar- che l'entraîneur (16) et le système d'entraînement pour barre de fauchage (17) avec de la graisse multi-usage du commerce. Affûtage et remplacement des lames Les lames émoussées sont à affûter avec une pierre à affûter adaptée et en respectant l'angle de coupe (env. 35 - 40°) - démonter la lame de coupe à cet effet. Remplacer les lames usées ou endommagées - atelier du service après-vente. Faire exécuter un contrôle par un expert : après avoir heurté un obstacle en cas d'arrêt subit du moteur la barre à faucher est voilée le mécanisme de transmission est défec- tueux en cas de courroie trapézoïdale défectu- euse TRANSMISSION (18) Contrôler régulièrement le niveau d'huile de la transmission

1. Mettre l'appareil à l'horizontal.

2. Dévisser le bouchon du carter d'huile.

3. Hauteur du niveau d'huile : jusqu'au rebord in-

férieur de la tubulure de remplissage. Recom- pléter au besoin. Type d'huile Huile de boîte de vi- tesse SAE 80 Quantité de remplissage d'huile pour les appa- reils équipés seulement d'une marche avant env. 0,25 l Marche avant et ar- rière env. 0,50 l MOTEUR Vidange d'huile moteur, remplacement filtre à air, bougie d'allumage Consultez la notice d’instruction livrée par le fabri- cant du moteur.

BOWDENZÜGE NACHSTELLEN

Rajustement de la transmission Bowden Barre à faucher (pas de contre-écrou) Mise en mouvement de la machine

1. Dévissez les contre-écrous

2. Rajustez-les à l’aide de la vis de réglage

Réglage correct: L’unité de coupe et les roues de la faucheuse ne doivent entrer en mouvement qu’une fois la poig- née arrivée à mi-chemin de sa progression.

3. Revissez bien les contre-écrous.

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

Ne jamais soulever ou porter l'appareil lorsque le moteur tourne. Arrêtez le mo- teur, débranchez le connecteur de la bougie d'allumage et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont entièrement à l'arrêt. MISE EN GARDE! Risque d’incendie! Ne pas stocker une machine contenant du carburant à l’intérieur de bâtiments où des vapeurs d’essence risquent d’entrer en contact de feu ou d‘étincelles! Faire le plein uniquement à l'air librefr Maintenance et entretien 38 5001 R II Ne pas nettoyer l'appareil au jet d'eau ! L'eau pénétrant (dans le système d'allumage, le carburateur...) est susceptible de provoquer des dysfonctionnements. ADVICE Lorsque la machine est inclinée latérale- ment, en fonction du fabricant du moteur BRIGGS & STRATTON la bougie d'allumage doit pointer vers le haut ! Se reporter à la notice d'utilisation du fabri- cant du moteur ! Lors du travail avec l'outil de coupe, porter systématiquement des gants de protection. Avant de remiser la machine dans un local fermé, laisser refroidir le moteur Pièces de rechange et accessoires N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Sous réserve de modification de construction ou de modèle. ELIMINATION Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les dé- chets domestiques ! Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence. DÉPANNAGE ATTENTION! Risque de blessure! Déconnecter la bougie avant tout travail d'entretien et de nettoyage! Problème Solution Moteur ne démarre pas Si le moteur est froid, actionner le bouton d’amorçage Prendre de l'essence Positionner l’accélérateur sur START Enficher la cosse sur la bougie Contrôler les bougies, les remplacer si néces- saire Nettoyer le filtre d'air Puissance du moteur s'affaiblit Contacter un service après-vente, réaffûter / changer des lames usées Nettoyer le filtre d'air La coupe n’est pas nette Contacter un service après-vente Réaffûter / chan- ger des lames usées Rectifier la hauteur de la coupe La lame / les roues motrices ne fonctionnent pas Rajuster la transmis- sion Bowden Contacter un service après-vente, courroie trapézoïdale défectu- euse ADVICE Pour des dysfonctionnements que vous ne trouvez pas dans ce tableau ou ne pouvez pas éliminer vous-mêmes, veuillez contacter notre service après- vente respectif.Garantie 441487_a 39 GARANTIE Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement. Le délai de prescription est déterminé en fonction de la loi du pays dans lequel l'appareil a été acheté. La garantie que nous accordons ne s‘applique que- dans les cas suivants : Manipulation conforme de l‘appareil Respect des instructions d‘utilisation Utilisation de pièces de remplacement d‘origine La garantie expire dans les cas suivants : Tentatives de réparation sur l’appareil Modifications techniques de l’appareil Utilisation non conforme (p. ex. utilisation dans un contexte professionnel ou public) Sont exclus de la garantie : Les dommages sur la peinture dus à une usure normale Les pièces d'usure signalées sur la carte de commande de pièces de remplacement par un encadre- ment : [xxx xxx (x)] Moteurs à combustion – Les conditions de garantie propres au fabricant de moteurs s'appliquent La durée de garantie commence à la date d'achat du premier propriétaire. C'est la date apposée sur la facture originale qui fait foi. En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez présenter cette déclaration de garantie et votre preuve d'achat à votre revendeur ou le service après-vente le plus proche. Cet accord de garantie n'affecte pas les droits de réclamation pour vices de l'acheteur envers le vendeur.es Traducción del manual de instrucciones original 40 5001 R II

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SOLO

Modèle : BM 5001

Catégorie : Tondeuse à gazon