GYS Gyspack 660 - Chargeur de piles

Gyspack 660 - Chargeur de piles GYS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Gyspack 660 GYS au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice GYS Gyspack 660 - page 2
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Booster de batterie 12V avec chargeur intégré
Marque GYS
Modèle Gyspack 660
Alimentation secteur 220-240 V ~ 50/60 Hz
Tension de charge 12 V
Courant de charge 2 A
Capacité de la batterie interne 28 Ah (plomb-acide)
Puissance nominale du chargeur 30 W
Dimensions (L x l x H) 35 x 19 x 40 cm
Poids (câbles inclus) 13,9 kg
Température de fonctionnement -10 °C à +40 °C
Température de stockage -18 °C à +45 °C
Indice de protection IP21
Fonctions principales Test batterie, démarrage instantané, source d'alimentation 12 V DC, lampe d'appoint
Protection inversion de polarité Oui, avec alarme sonore et LED
Fusible intégré 200 A (1 fusible)
Câbles de démarrage Cuivre, 2 x 1,30 m, section 25 mm²
Pinces de démarrage 600 A, isolées
Sortie 12 V DC Protégée par disjoncteur thermique 20 A
Lampe d'appoint 7 LED haute luminosité
Batterie interne (référence) Plomb 12 V 28 Ah (réf. 53062)
Garantie 2 ans (pièces et main d'œuvre)

FOIRE AUX QUESTIONS - Gyspack 660 GYS

Comment recharger la batterie interne du Gyspack 660 ?
Placez l'appareil verticalement. Branchez le chargeur externe fourni sur le secteur 230 V (LED verte), puis branchez la prise allume-cigare sur l'appareil (LED rouge). La charge est terminée quand le voyant du chargeur redevient vert. Le chargeur peut rester branché en permanence grâce au système floating.
Peut-on utiliser le Gyspack 660 pour démarrer un véhicule 24 V ?
Non, le Gyspack 660 est conçu uniquement pour les batteries 12 V. Une connexion sur un véhicule 24 V peut provoquer une explosion ou une projection d'acide. Vérifiez la tension de la batterie avant toute utilisation.
Que faire si le voyant rouge du chargeur clignote pendant la charge ?
Un clignotement du voyant rouge indique que la batterie interne est endommagée et ne peut plus être rechargée. Contactez le service après-vente GYS pour un remplacement.
Comment utiliser la lampe d'appoint ?
Appuyez sur le bouton «LIGHT» situé à proximité de la lampe. La lampe est composée de 7 LED haute luminosité. Si elle ne s'allume pas, vérifiez que la batterie interne est suffisamment chargée.
Quelle est la durée de la garantie ?
La garantie est de 2 ans à compter de la date d'achat, couvrant les défauts et vices de fabrication (pièces et main d'œuvre). La batterie interne est exclue de la garantie car son maintien dépend de l'entretien.
Comment remplacer la batterie interne ?
Débranchez l'appareil du secteur. Dévissez la coque arrière (19 vis). Retirez la ceinture de maintien, puis déconnectez les bornes + et -. Remplacez par une batterie de même référence (53062, 12 V 28 Ah). Serrez les vis avec un couple de 4 N.m.
Que faire en cas de signal sonore et LED rouge allumée ?
Cela indique une inversion de polarité lors du branchement des pinces. Vérifiez la polarité de la batterie (rouge sur +, noir sur masse). Mettez le commutateur sur OFF avant de corriger la connexion.
Puis-je utiliser le Gyspack 660 comme source d'alimentation continue pour un appareil 12 V ?
Oui, via la prise allume-cigare (sortie 12 V DC). La sortie est protégée par un disjoncteur thermique 20 A. En cas de surcharge, le disjoncteur coupe le circuit ; attendez qu'il se réarme automatiquement après débranchement.
Quelle est la durée de vie de la batterie interne ?
La durée de vie dépend de l'entretien. Il est impératif de recharger l'appareil après chaque utilisation. Un stockage à température élevée réduit la capacité. En cas de non-utilisation prolongée, rechargez avant usage. La batterie est exclue de la garantie.
Que faire si le Gyspack 660 n'arrive pas à démarrer le véhicule ?
Vérifiez que le commutateur est sur ON. Assurez-vous que la batterie interne est chargée (tension > 12 V). L'essai de démarrage ne doit pas dépasser 6 secondes, avec un intervalle de 3 minutes entre les tentatives. Si le problème persiste, la batterie du véhicule peut avoir un autre défaut (alternateur, bougies).

Questions des utilisateurs sur Gyspack 660 GYS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chargeur de piles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Gyspack 660 - GYS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Gyspack 660 de la marque GYS.

MODE D'EMPLOI Gyspack 660 GYS

Ce manuel d'utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d'incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée pour manier correctement l'appareil. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire du démarrage ou de l'alimentation dans les limites indiquées sur l'appareil et le manuel. Il faut respecter les instructions relatives à la sécurité. En cas d'utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.

GYS Gyspack 660 - 1

Appareil destiné à un usage à l'intérieur. Il ne doit pas être exposé à la pluie.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

A n'utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries non-rechargeables.

Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l'appareil pour la recharge des batteries.

Ne pas utiliser l'appareil, si le cordon d'alimentation ou la fiche de secteur sont endommagés.

Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.

Ne pas couvrir l'appareil.

Ne pas placer l'appareil à proximité d'une source de chaleur et à des températures durablement élevées (supérieures à 50°C).

Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Se référer à la partie installation avant d'utiliser l'appareil.

Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions applicables à l'utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode d'emploi.

Risque d'explosion ou de projection d'acide en cas de mise en court-circuit des pinces ou en cas d'une connexion du booster 12V sur un véhicule 24V ou inversement.

GYS Gyspack 660 - 2

GYS Gyspack 660 - 3

GYS Gyspack 660 - 4

GYS Gyspack 660 - 5

GYS Gyspack 660 - 6

GYS Gyspack 660 - 7

GYS Gyspack 660 - 8

Risque d'explosion et d'incendie!

Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.

  • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré.
  • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
  • Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à l'encontre des courts-circuits.

Risque de projection d'acide !

  • Porter des lunettes et des gants de protection.
  • En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement à l'eau et consulter un médecin sans tarder.

Connexion / déconnexion

  • Déconnecter l'alimentation avant de brancher ou de débrancher les connexions sur la batterie.
  • La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première. L'autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de combustible. Le chargeur de batterie doit alors être raccordé au réseau.
  • Après l'opération de charge, débrancher le chargeur de batterie du réseau puis retirer la connexion du châssis et enfin la connexion de la batterie, dans l'ordre indiqué.

Raccordement :

  • Appareil de classe II (chargeur du booster).
  • Appareil de classe III (booster).
  • Cet appareil est muni d'une protection par fusible
  • Le raccordement au réseau d'alimentation doit être effectué conformément aux règles d'installation nationales.

Entretien :

  • Le câble d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, il convient de mettre l'appareil au rebut.
  • L'entretien doit être effectué que par une personne qualifiée
  • Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur avant d'effectuer des travaux sur l'appareil.
  • Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé par un personnel qualifié.
  • N'utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants agressifs
  • Nettoyer les surfaces de l'appareil à l'aide d'un chiffon sec.

Réglementation :

C ∈

ERC

UK CA

GYS Gyspack 660 - UK CA - 1

GYS Gyspack 660 - UK CA - 2

GYS Gyspack 660 - UK CA - 3

  • Appareil conforme aux directives européennes.
  • La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
  • Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne).
  • Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).
  • Appareil conforme aux normes Marocaines.
  • La déclaration C_ (CMIM) de conformité est disponible sur notre site internet.

Mise au rebut :

  • Ce matériel fait l'objet d'une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
  • L'accumulateur présent dans cet appareil est recyclable. Prière de procéder conformément aux prescriptions de recyclage en vigueur.
  • La batterie doit être retirée de l'appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebut.
  • L'appareil doit impérativement être déconnecté du réseau d'alimentation avant de retirer la batterie.

DESCRIPTION GÉNÉRALE

Grâce à sa batterie haute performance intégrée, le GYSPACK 660 / 750 assure 4 fonctions :

  • Test batterie
  • Démarrage instantané des véhicules équipés d'une batterie 12 V au plomb à électrolyte liquide ou GEL (6 éléments 2 V).
  • Source d'alimentation 12 V DC pour alimenter Spot, TV, outillage, etc.
  • Lumière d'appoint

CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE

GYS Gyspack 660 - CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE - 1

Avant toute manutention, positionner le commutateur sur «OFF». Mettre l'appareil en charge dés l'achat et après chaque utilisation via le chargeur externe. Ne pas utiliser de chargeur externe autre que celui fourni avec le produit.

Cet appareil est livré avec un chargeur externe, double isolation, équipé d'un système de floating qui garde la batterie interne chargée à 100% et sans surveillance. Ainsi, pour maintenir le niveau de charge, l'arrêt et la reprise de charge sont automatiques et le démarreur peut rester branché en permanence sur le secteur.

Pour le recharger :

  • Poser l'appareil verticalement pendant la charge pour éviter les risques de fuite d'acide et de destruction de la batterie interne.
  • Brancher le chargeur au secteur 230 V, la LED du bloc s'allume en vert et celle de l'allume cigare s'allume en rouge
  • Brancher la prise allume cigare dans le réceptacle sur le coté de l'appareil.
  • La LED du bloc devient rouge lorsque la prise allume cigare est bien branchée, la charge est alors en cours.
  • L'appareil est chargé lorsque ce voyant redevient vert.

FONCTION DÉMARRAGE D'UN VÉHICULE

GYS Gyspack 660 - FONCTION DÉMARRAGE D'UN VÉHICULE - 1

Ne pas déconnecter la batterie du véhicule. Le débranchement de la batterie peut entraîner la perte d'information et une éventuelle impossibilité de redémarrage.

Le booster doit être stocké en position verticale. Toute autre position ne doit être maintenue que de manière temporaire.

Pour utiliser le GYSPACK 660 / 750 en fonction démarrage, respecter le cycle suivant :

GYS Gyspack 660 - FONCTION DÉMARRAGE D'UN VÉHICULE - 2

- Déconnecter le GYSPACK 660 / 750 du secteur. Mettre la clé de contact du véhicule sur «OFF».

GYS Gyspack 660 - FONCTION DÉMARRAGE D'UN VÉHICULE - 3

- Positionner le commutateur sur «OFF».

GYS Gyspack 660 - FONCTION DÉMARRAGE D'UN VÉHICULE - 4

- Dans le cas où le pôle négatif de la batterie est branché sur le châssis

- Brancher la pince rouge sur le pôle + de la batterie.

- Brancher la pince noire sur le châssis du véhicule, de façon à ce qu'elle soit éloignée des canalisations de combustible et de la batterie.

GYS Gyspack 660 - FONCTION DÉMARRAGE D'UN VÉHICULE - 5

- Certains véhicules ont le pôle positif de la batterie branché sur le châssis, dans ce cas :

- Brancher la pince noire sur le pôle négatif de la batterie.

- Brancher la pince rouge sur le châssis du véhicule, de façon à ce qu'elle soit éloignée des canalisations de combustible et de la batterie.

GYS Gyspack 660 - FONCTION DÉMARRAGE D'UN VÉHICULE - 6

GYS Gyspack 660 - FONCTION DÉMARRAGE D'UN VÉHICULE - 7

Les câbles ne doivent pas être pincés ou en contact avec des surfaces chauffantes ou coupantes.

GYS Gyspack 660 - FONCTION DÉMARRAGE D'UN VÉHICULE - 8

- Mettre le commutateur sur «ON» en fonction du véhicule à démarrer.

- Se rendre au poste de contrôle du véhicule et tourner la clef de contact (6 sec max). Si le moteur ne démarre pas, attendre 3 minutes entre chaque tentative de démarrage.

GYS Gyspack 660 - FONCTION DÉMARRAGE D'UN VÉHICULE - 9

- En cas de non-respect du temps préconisé entre chaque essai (3 min) ou si la durée d'essai est trop longue (>6 secondes) les chances de démarrage sont réduites (risque de perte de puissance).

- Risque de fuite d'acide et de destruction de la batterie interne en cas de non-respect des durées préconisées.

- Si le véhicule ne démarre pas, il peut y avoir un autre problème qu'une batterie en mauvais état : alternateur, bougie de préchauffage...

- Risque d'explosion ou de projection d'acide en cas d'une connexion du booster 12 V sur un véhicule 24 V.

- Danger en cas de mise en court-circuit des pinces.

GYS Gyspack 660 - FONCTION DÉMARRAGE D'UN VÉHICULE - 10

- Positionner de nouveau le commutateur sur «OFF».

GYS Gyspack 660 - FONCTION DÉMARRAGE D'UN VÉHICULE - 11

- Après utilisation, dans le cas où le pôle négatif de la batterie est branché sur le chassis : - Mettre le commutateur sur OFF (s'il existe) et débrancher la pince noire et enfin la pince rouge.

- Dans le cas où le pôle positif de la batterie est branché sur le chassis : - Mettre le commutateur sur OFF (s'il existe), débrancher la pince rouge et enfin la pince noire.

GYS Gyspack 660 - FONCTION DÉMARRAGE D'UN VÉHICULE - 12

- Recharger le GYSPACK 660 / 750 après utilisation. (cf partie charge)

CAS DE NON-FONCTIONNEMENT

Certains véhicules récents équipés de calculateurs très sensibles ne permettent pas de démarrer le véhicule avec ce produit. En effet, la chute de tension occasionée par le courant de démarrage peut déclencher la sécurité du calculateur et interdire le démarrage du véhicule.

UTILISATION COMME SOURCE D'ALIMENTATION 12 V DC

La prise allume-cigare est protégée par un disjoncteur thermique 20 A intégré. En cas de surchauffe due à une surcharge, celui-ci pourra interrompre l'alimentation.

Ce poste peut servir de source d'alimentation 12 V DC pour vos appareils électrique de type radio, ventilateur, outillage électrique, caméscope...

  • Placer le commutateur sur «OFF»
  • Insérer le câble prise allume cigare de votre appareil électrique dans le réceptacle (câble non fourni).
  • Mettre le commutateur sur la position «ON».

La sortie est protégée par un disjoncteur thermique de 20 A.

TESTEUR DE BATTERIE

Ce poste contient un testeur de batterie intégré afin de visualiser l'état de charge de la batterie interne. Utiliser le bouton de test (6) situé sur le clavier de commande. Le résultat s'affiche sur l'écran : si celui-ci est compris entre 0 et 12 V, la batterie est en état critique. Au dessus de 12 V la batterie est en bon état de charge.

LAMPE D'APPOINT

Cet appareil est muni d'une lampe constituée de 7 LED haute luminosité. Elle s'allume grâce au bouton «LIGHT» situé à proximité.

PROTECTIONS

Cet appareil a été conçu avec un maximum de protections :

  • Un coupe-batterie ON/OFF qui protège contre les surtensions au branchement.
  • Une alarme sonore prévient l'inversion de polarité en cas d'erreur de manipulation.
  • Le démarreur est équipé de câbles cuivre 2 x 1.30 m, ∅ 25 mm ^2 avec pinces 600 A isolées.
  • Le GYSPACK 660 est équipé d'1 fusible de 200 A. Le GYSPACK 750 est équipé de 2 fusibles de 200 A.
  • Les fusibles peuvent être remplacés en ôtant ce capot de protection. Les fusibles de rechange sont placés à l'arrière des postes.
Anomalies Causes Remèdes
L'appareil émet un signal sonore et la LED rouge de l'appareil est allumée.L'appareil détecte une inversion de polarité.Vérifier la polarité de la batterie.
Des étincelles apparaissent au moment du contact des pinces sur la batterie.Le commutateur est sur 12V. Avant debrancher les pinces sur la batterie, mettre le commutateur sur la position OFF.
Inversion de polarité. Vérifier la polarité de la batterie.
L'appareil n'arrive pas à démarrer le véhicule.Le commutateur est sur la position OFF.Positionner le commutateur sur la position ON.
L'appareil n'arrive pas à démarrer le véhicule. La tension de la batterie interne est mesurée à moins de 12V.La batterie de l'appareil est déchargée.Mettre en charge l'appareil, attendre la fin de charge et réessayer.
Plusieurs essais de démarrage sans pause.Attendre 3 minutes entre 2 tentatives. Un démarrage ne doit pas durer plus de 6 secondes.
La tension de la batterie est inappropriée.Vérifier que la tension de la batterie du véhicule est bien de 12V.
L'appareil n'arrive plus à démarrer le véhicule et la tension batterie est inférieure à 8V ou l'afficheur ne s'allume pas.La tension des batteries internes est très basse. Il se peut qu'elles soient endommagées.Remettre l'appareil en charge pour tenter une restauration de la batterie.
La batterie interne est endommagée et ne peut être rechargée.Contacter le service après-vente GYS pour procéder à un remplacement de la batterie.
La recharge de la batterie interne ne démarre pas (le voyant du chargeur reste verte au moment du raccordement de celui-ci sur le secteur).La prise allume cigare n’est pas correctement enfichée dans la prise de l’appareil.Vérifier la connexion de la prise allume cigare
Le fusible de la prise allume cigare est fondu.Remplacer le fusible de la prise allume cigare en dévissant son extrémité.
Le voyant rouge du chargeur clignote lors de la charge.La batterie interne est endommagée et ne peut être rechargée.Contacter le service après-vente GYS pour procéder à un remplacement de la batterie.
Après une journée de charge, le voyant de fin de charge ne s'allume pas.Les batteries internes sont endommagées et ne peuvent être rechargées.Contacter le service après-vente GYS pour procéder à un remplacement des batteries.
En mode source d’alimentation externe 12V, le booster ne délivre plus de courant.Le disjoncteur thermique interne a coupé le circuit.Débrancher l’appareil extérieur connecté au booster et attendre que le disjoncteur se réarme automatiquement.
La lampe ne s'allume pas. La batterie de l’appareil est déchargée.Mettre en charge l’appareil, attendre la fin de charge et réessayer.
L'afficheur de tension ne s'allume pas.

NON GARANTIE DE LA BATTERIE

La batterie est un élément actif, sa durée de vie dépend de son entretien. Après chaque utilisation de ce démarreur, il est impératif de recharger la batterie interne. Le stockage dans des lieux aux températures élevées réduit considérablement la charge de la batterie. Dans le cas d'une non-utilisation prolongée, il est fortement conseillé de recharger la batterie avant utilisation. De manière générale, nous conseillons de laisser le produit branché en permanence pour maintenir la batterie à leur meilleur niveau de performance.

Ce produit est équipé d'une batterie haute performance qui dans le cas du non respect des règles d'entretien peuvent se détériorer dans le temps et de manière irréversible.

Sa conservation dépendant de son utilisation, la batterie du GYSPACK 660 / 750 est exclue de la garantie.

GARANTIE

La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d'achat (pièces et main d'oeuvre).

La garantie ne couvre pas :

  • Toutes autres avaries dues au transport.
  • L'usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
  • Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d'alimentation, chute, démontage).
  • Les pannes liées à l'environnement (pollution, rouille, poussière).

En cas de panne, retourner l'appareil à votre distributeur, en y joignant :

- un justificatif d'achat daté (ticket de sortie de caisse, facture....)

- une note explicative de la panne.

REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE

GYSPACK 660
GYS Gyspack 660 - REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE - 1

Produit Batterie Type Tension (V) Capacité (Ah)Dimensions (cm)Réf. batterie
GYSPACK 660 CB28-12M Batterie au plomb 12 28 16,5 x 12,6 x 17,5 53062

Pour remplacer la batterie :

  • Le produit doit être préalablement déconnecté du réseau d'alimentation.
  • Dévisser la coque arrière (19 vis) et la retirer.
  • Une fois la coque arrière enlevée, la batterie se trouve de face (cf illustration). Retirer la ceinture de maintien ①.
  • La batterie est reliée à la connectique du GYSPACK en deux points : au niveau de la borne + ② et de la borne - ③. Pour la retirer, enlever les vis qui permettent la liaison entre la batterie et le reste de la connectique du GYSPACK aux deux bornes.

GYS Gyspack 660 - REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE - 2

A la remise d'une nouvelle batterie, veiller à bien associer les polarités de la batterie et du GYSPACK. Borne + en haut, borne - en bas (cf illustration). Repositionner les 2 vis et rondelles, serrer les écrous (couple de serrage recommandé de 4 N.m).

- Revisser la coque arrière

GYSPACK 750
GYS Gyspack 660 - REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE - 3

text_image FUSE 12V-28AH ① ② ③
Produit Batterie Type Tension (V) Capacité (Ah)Dimensions (cm)Réf. batterie
GYSPACK 750 6-SPB-25 Batterie au plomb 12 28 20 x 14 x 16 53140

Pour remplacer la batterie :

  • Le produit doit être préalablement déconnecté du réseau d'alimentation.
  • Puis dévisser la coque arrière (19 vis) et la retirer.
  • Une fois la coque arrière enlevée, la batterie se trouve de face (cf illustration). Retirer la ceinture de maintien ①.
  • La batterie est reliée à la connectique du GYSPACK en deux points : au niveau de la borne + ② et de la borne - ③. Pour la retirer, enlever les vis qui permettent la liaison entre la batterie et le reste de la connectique du GYSPACK aux deux bornes.

GYS Gyspack 660 - REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE - 4

A la remise d'une nouvelle batterie, veiller à bien associer les polarités de la batterie et du GYSPACK. Borne + à gauche, borne - à droite (cf illustration). Repositionner les 2 vis et rondelles, serrer les écrous (couple de serrage recommandé de 4 N.m).

- Revisser la coque arrière

SAFETY INSTRUCTIONS

GYS Gyspack 660 - SAFETY INSTRUCTIONS - 1

- Certains véhicules ont le pôle positif de la batterie branché sur le châssis, dans ce cas :

Per sostituire la batterie :

Per sostituire la batterie :

A l'arrière / behind :
GYS Gyspack 660 - SAFETY INSTRUCTIONS - 2

text_image 11 12 9 GYSPACK 660 10 GYSPACK 750 1 3 4 5 6 7 1 2 8
1LED et buzzer avertissant l’inversion de polarité / Warning buzzer and LED polarity reversal/ Warn-LED und Warnton bei Polaritätsfehler / LED y buzzer sonoro para la inversión de polaridad/ Светодиод и сигнал, оповещающие об инверсии полярности / LED en zoemer waarschuwing voor de polariteitsomwisseling / LED e segnale d’inversione di polarità
2Commutateur MARCHE-ARRET / ON-OFF switch / Netzschalter ON-OFF / Conmutador ON-OFF / Переключатель ВКЛ-ВЫКЛ / AAN-UIT schakelaar / SPEGNIMENTO
3Lampe d’urgence-de travail / Emergency light / Notlicht / Lámpara de urgenciade trabajo / Аварийный фонарь / Hulplicht - werklicht / Lampada d’urgenza-di lavoro
4Câbles haute flexibilité / flexible cables / Flexible Kabel / Cables de alta flexibilidad / Гибкие кабели / Hoog buigbaar kabels / Cavi alta flessibilità
5Commutateur lampe d’urgence / Emergency light switch / Taster für Notlicht / Conmutador de lámpara de urgencia / Переключатель авариного фонаря / Hulplicht schakelaar / Commutatore lampada d’urgenza
6Commutateur de test / Test switch / Testtaste / Conmutador de test / Переключатель тестирования / Test schakelaar / Commutatore di test
7Pinces / Clamps / Anschlussklemmen / Pinces / Зажимы / Klemmen / Morsetti
8Sortie 12 V DC avec protection contre la surcharge / 12V DC output socket with overload protection / 12V DC Anschlussbuchse mit Überspannungsschutz / Salida 12 V DC con protección contra la sobrecarga / Гнездо 12B DC с защитой от перегрузки / 12 V DC uitgang beveiliging tegen de overladen / Uscita 12 V DC con protezione contro sovraccarica
9Câbles adaptateur-chargeur de 230 V - GYSPACK 660 / 230 V adapter - charger cord - GYSPACK 660 / 230V Ladegerät mit Ladekabel - GYSPACK 660 / Cables adaptador-cargador de 230 V - GYSPACK 660 / Адаптор-зарядка на 230В - GYSPACK 660 / Kabels van de 230 V adapter-lader - GYSPACK 660 / Cavi adattatore-caricatore da 230 V - GYSPACK 660
10Câbles adaptateur-chargeur de 230 V - GYSPACK 750 / 230 V adapter - charger cord - GYSPACK 750 / 230V Ladegerät mit Ladekabel - GYSPACK 750 / Cables adaptador-cargador de 230 V - GYSPACK 750 / Адаптор-зарядка на 230В - GYSPACK 750 / Kabels van de 230 V adapter-lader - GYSPACK 750 / Cavi adattatore-caricatore da 230 V - GYSPACK 750
11Fusibles / Fuses / Sicherung / Fusibles / Плавкие предохранители / Zekeringen / Fusibili di ricambio
12Fusibles de rechange / Spare fuses / Ersatzsicherungen / Fusibles de recambio / Сменные плавкие предохранители / Reserve zekeringen / Fusibili di ricambio

SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO
GYS Gyspack 660 - SAFETY INSTRUCTIONS - 3

text_image GYSPACK 660 S1 200A C51532 FUSE 200A 51390 Battery 12V 28AH C21553 Cigarette lighter DY-02 C21508 over current protection C13717 S2 250V 5A C51503 Voltage meter 12V 0-99.0V C13626 S3 250V 5A 53198 RED CLAMP 600A 72066 BLACK CLAMP 600A 72065 AC 230V Charger 12V 2A C21620 PCB FOR GYSPACK 750 LED B4003

GYS Gyspack 660 - SAFETY INSTRUCTIONS - 4

text_image GYSPACK 750 S1 200A C51532 FUSE 200A*2 51390 Battery 12V 28AH C21518 over current protection C13717 S2 250V 5A C51503 Voltage meter 12V 0-99.0V C13601 S3 250V 5A 53198 AC 230V Charger 12V 2A 52433 PCB FOR GYSPACK 750 LED B4003 RED CLAMP 600A 72066 BLACK CLAMP 600A 72065

PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO

660 750
Batterie / Battery / Batterieladegerät / Batería / Аккумулятор / Accu / Batteria53062 (28Ah)53140 (28Ah)
Chargeur GYSPACK / GYSPACK charger / GYSPACK Ladegerät / Cargador GYSPACK /Зарядное устройство GYSPACK / Lader GYSPACK / Carica batterie GYSPACK027992 054684
Système d'éclairage / Lighting system / Beleuchtungssystem / Sistema de iluminación /Система освещения / Verlichtingssysteem / Sistema d'illuminazione53200
Bouton poussoir pour la lampe / Push-button for the lamp / Leuchtentaster / Botón pulsadorpara la linterna / Нажимная кнопка для лампочки / Drukknop voor de lamp / Pulsante perla lampada53198
Porte fusible / Fuse holder / Sicherungshalterr / Porta fusibles / Патрон плавкогопредохранителя / Zekeringhouder / Porta fusibile51400
Fusible /Fuse / Sicherung / Fusible / Плавкий предохранитель / Zekering / Fusibile054547
Coupe batterie / Battery breaker / Batterieschalter / Carcasa de plástico delantera /Прерыватель аккумулятора / Accu schakelaar / Interruttore53333
Poignée / Handle / Handgriff / Mango / Ручка / Handvat / Impugnatura56153
Cosses laiton (x2) / Brass terminal (x2)SN < 23.02.xxxxxx.xxxxxxC31342
SN > 23.02.xxxxxx.xxxxxxC31348

SPECIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATION / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TECNICAS / ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ / TECHNISCHE SPECIFICATIES / SPECIFICHE TECNICHE

Tension d'alimentation / Voltage input / Netzspannung / Tensión de alimentación/Напряжение питания / Netspanning / Tensione di alimentazione220-240 V 50/60 Hz
Puissance nominale maximale du chargeur / Charger's maximum nominal power / maximale Nennleistung des Gerätes / Potencia nominal máxima del cargador/Максимальная номинальная мощность заряного устройства / Maximaal nominaal vermogen van de lader / Potenza nominale massima del caricatore30 W 90 W
Tension de charge / Charging voltage / Ladespannung / Tensión de carga / Напряжение зарядки / Laadspanning / Tensione di carica12 V
Courant de charge / Charging current / Ladestrom/ Corriente de carga / Ток зарядки / Laadstroom / Corrente di carica2 A
Capacité nominale de charge / Nominal charging capacity / Nennleistung Ladung / Capacidad nominal de carga / Номинальная емкость заряда / Nominale laad capaciteit / Capacità nominale di carica28 Ah
Courbe de charge / Charging curve / Ladekurve/ Curva de carga / Кривая зарядки / Laadcurve / Curva di caricaWUoU
Température de fonctionnement / Operating temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento / Рабочая температура / Werktemperatuur / Temperatura di funzionamento-10 °C / +40 °C
Température de stockage / Storing temperature / Lagerungstemperatur/ Temperatura de almacenamiento/ Температура хранения / Opslagtemperatuur / Temperatura di stoccaggio-18 °C / +45 °C
Classe de protection / Protection rating / Schutzklasse / Clase de protección / Класс защиты / Beschermingsklasse / Classe di protezioneIP21
Poids de l'appareil (cables compris)/ Machine weight (including all cables) / Gerätegewicht (einschließlich Kabeln) / Peso de la máquina (cables incluidos) / Bec аппарата (вместе с кабелями) / Gewicht van het toestel (incl. kabels) / Peso del dispositivo (cavi compresi)13,9 13,5
Dimension (L x l x H) / Dimensions (L x l x H) / Maße (L x B x H) / Dimensiones (L x l x H) / Размеры (Д x Ш x В) / Afmetingen (L x B x H) / Dimensioni (L x l x H) / Dimensões (L x l x H)35 x 19 x 40

ICÔNES BATTERIE / BATTERY ICONS / BATTERIE-SYMBOLE / ICONOS BATERÍAS / СИМВОЛЫ АКБ / ICONEN ACCU'S / ICONA BATTERIE

GYS Gyspack 660 - SAFETY INSTRUCTIONS - 5Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. / Keep away from flames and sparks. Do not smoke. / Vermeiden Sie das Entstehen von Funken und Flammen. Nicht Rauchen. / Evite las llamas y las chispas. No fume. / Избегайте пламени и искр. Не курить. / Vermijd vlammen en vonken. Niet roken. / Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
GYS Gyspack 660 - SAFETY INSTRUCTIONS - 6Risque de choc électrique. / Risk of electric shock. / Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. / Riesgo de choque eléctrico. / Риск удара электрическим током. / Risico op elektrische schokken. / Rischio di scosse elettriche.
GYS Gyspack 660 - SAFETY INSTRUCTIONS - 7Ne pas laisser les enfants manipuler la batterie. / Do not let children handle the battery. / Halten Sie Kinder von den Batterien fern. / No deje que los niños manipulen la batería. / Не давать детям трогать АКБ. / De accu buiten het bereik van kinderen houden. / Non lasciare che i bambini manipolino la batteria.

SYMBOLES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМБОЛЫ / SYMBOLEN / SIMBOLI

GYS Gyspack 660 - SAFETY INSTRUCTIONS - 8Produit recyclable qui relève d'une consigne de tri (selon le décret n°2014-1577) / Recyclable product that falls within waste sorting recommendations (according to Decree n° 2014-1577). / Recyclingprodukt, der durch Mülltrennung entsorgt werden muss. (gemäß Dekret n°2014-1577). / Producto reciclable que requiere una separación determinada (según el Decreto n°2014-1577). / Перерабатываемый продукт, подпадаемый под определенные правила сортировки (Декретом No 2014-1577). / Prodotto riciclabile soggetto a raccolta selettiva.
GYS Gyspack 660 - SAFETY INSTRUCTIONS - 9Protégé contre l'accès aux parties dangereuses des corps solides de diam>12,5mm (équivalent doigt de la main). / Protected against fingers access to dangerous parts. / Schutz vor Eindringen von festen Fremdkörpern (Durchmesser >12,5mm = Finger einer Hand). Schutz gegen Berühren mit einem Finger und senkrecht fallendes Tropfwasser. / protegido contra el acceso a partes peligrosas con el dedo, y contra las caídas verticales de gotas de agua. / Защищен против доступа твердых тел диаметром >12,5 mm (размером с палец руки) в опасные места. Защищен против доступа пальцев в опасные места и против вертикального попадания капель воды. / Beschermd tegen toegang tot gevaarlijke delen met een vinger en tegen verticaal vallende waterdruppels. / Aree Pericolose protette per impedire il contatto con l'utente, e contro cadute verticali di gocce d'acqua.
< 50dBNiveau de bruit / Noise level / Störpegel / Nivel de ruido / Уровень шума / Geluidsniveau / Livello di rumore
GYS Gyspack 660 - SAFETY INSTRUCTIONS - 10Prise de raccordement du chargeur. / Charger connection plug / Ladegerät-Anschlussbuchse / Enchufe de connexion del cargador. / Гнездо для подключения зарядного устройства / lader aansluitbus / Presa di collegamento caricabatterie

GYS Gyspack 660 - SAFETY INSTRUCTIONS - 11

text_image GYS

GYS SAS

1, rue de la Croix des Landes

CS 54159

53941 SAINT BERTHEVIN

FRANCE

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GYS

Modèle : Gyspack 660

Catégorie : Chargeur de piles