BTH 500 - Scie ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BTH 500 ATIKA au format PDF.

📄 112 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice ATIKA BTH 500 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : BTH 500

Catégorie : Scie

Caractéristique Détails
Type de scie Scie à onglet
Puissance 500 W
Diamètre de la lame 210 mm
Vitesse à vide 5000 tr/min
Capacité de coupe (90°) 70 x 305 mm
Capacité de coupe (45°) 70 x 215 mm
Poids 12 kg
Dimensions 600 x 400 x 400 mm
Utilisation Idéale pour les travaux de menuiserie et de bricolage
Système de sécurité Protection contre les surcharges et interrupteur de sécurité
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la lame et nettoyer après utilisation
Accessoires inclus Lame de scie, guide de coupe
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - BTH 500 ATIKA

Comment assembler la scie ATIKA BTH 500 ?
Pour assembler la scie ATIKA BTH 500, référez-vous au manuel d'utilisation fourni. Assurez-vous de suivre les instructions étape par étape et de vérifier que toutes les pièces sont présentes avant de commencer.
Quelle est la capacité de coupe de la scie ATIKA BTH 500 ?
La scie ATIKA BTH 500 a une capacité de coupe maximale de 500 mm de largeur et 200 mm de hauteur. Assurez-vous de respecter ces dimensions pour éviter d'endommager l'outil.
Comment changer la lame de la scie ATIKA BTH 500 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon de la lame, retirez l'ancienne lame, placez la nouvelle lame en vous assurant qu'elle est correctement orientée, puis resserrez le boulon.
Que faire si la scie ATIKA BTH 500 ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la scie est correctement branchée et que la prise fonctionne. Si la scie ne démarre toujours pas, vérifiez les fusibles et assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment entretenir la scie ATIKA BTH 500 ?
Pour entretenir la scie, nettoyez régulièrement la lame et les surfaces de coupe. Lubrifiez les parties mobiles selon les recommandations du manuel et vérifiez l'état des pièces après chaque utilisation.
Quels types de matériaux peuvent être coupés avec la scie ATIKA BTH 500 ?
La scie ATIKA BTH 500 est conçue pour couper le bois, les panneaux de particules et certains matériaux composites. Évitez de couper des matériaux métalliques ou des pierres.
Comment régler la profondeur de coupe de la scie ATIKA BTH 500 ?
Pour régler la profondeur de coupe, utilisez la molette de réglage située sur le côté de la scie. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la profondeur et dans le sens inverse pour la diminuer.
Quelle est la garantie de la scie ATIKA BTH 500 ?
La scie ATIKA BTH 500 est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour les détails spécifiques de la garantie.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BTH 500 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BTH 500 de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI BTH 500 ATIKA

Identify the required spare part from the spare parts drawing and list. Ordering spare parts: The parts are procured from the manufacturer. Required details for orders: - Type of saw - Saw number (see rating plate) - Spare part number - Designation of the spare part - Quantity Example: Type BTH 450, product no. 4128, 360213 carbide tipped saw blade Ø 450 mm, 1 piece24 Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrite. Conserver ces notices d’utilisation pour tout utilisateur futur. Sommaire Déclaration de conformité CE 22 Fourniture 22 Émissions sonores 22 Horaires de service 22 Symboles utilisés sur cet appareil 22 Symboles figurant sur la notice d'instructions 23 Emploi conforme à l’usage prévu 23 Risques résiduels 23 Consignes de sécurité 23 Préparation à la mise en service 25 Mise en service 25 Utilisation de la scie 26 Entretien et nettoyage 28 - Remplacement de la lame 28 - Remplacement de l'insert de table 29 Transport 29 Entreposage 29 Mise hors service / Evacuation 9 Garantie 29 Pannes possibles 30 Caractéristiques techniques 30 Description de l'équipement / Pièces de rechange 31

Déclaration de conformité CE Conformément à la directive CE 2006/42/CE Par la présente, nous Altrad Lescha Atika GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Baukreissäge (Scie circulaire de chantier) BTK 400, BTK 450, BTK 500 BTH 400, BTH 450, BTH 500 Numéro de série : voir la dernière page est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes : 2014/30/CE, 2000/14/CE et 2011/65/UE Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN 1870-19 Procédé d’évaluation de la conformité: 2000/14 CE - Annexe V Niveau de puissance sonore mesur L

= 109,6 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti L

i.A. Burgau, 30.03.2021 i.A. G. Koppenstein, Direction du bureau d’études Fourniture 1 Scie circulaire de chantier 1 Butée longitudinale (butée parallèle) 1 Baguette coulissante Accessoires de montage pour remplacement des lames Notice d'instructions Contrôler la fourniture pour l’intégralité des pièces la présence éventuelle de dommages dus au transport. Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.

ISO 7960:1995 annexe A, A.2 b) Utilisation de la machine comme scie circulaire de chantier avec lame de série Niveau de puissance sonore garanti L

= 114 dB(A) Niveau de pression acoustique á la place de travail Marche à vide L

= 98,5 dB(A) Facteur d’incertitude de mesurage: K = 4 dB Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émissions sonores qu’on ne saurait simultanément appliquer comme valeurs maximales définitives au poste de travail respectif. L’existence d’un rapport entre les niveaux d’émission et de pollution est un fait établi, bien que ces valeurs ne permettent pas de décider définitivement de la mise en place de mesures de sécurité supplémentaires ou non. Les facteurs susceptibles d’influencer le niveau de pollution sonore existant sur le poste de travail incluent notamment la durée d’action, la nature des locaux, d’autres sources de nuisances sonores, etc. p. ex. le nombre de machines et les opérations environnantes. Les valeurs maximales applicables au poste de travail respectif varient également d’un pays à l’autre. Ces informations permettent cependant à l’usager de mieux évaluer les dangers et risques.

Horaires de service Avant la mise en service de l’appareil, s’informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.

Symboles utilisés sur cet appareil

Lire la notice d’utili- sation et les consignes de sécurité avant la mise en service et en tenir compte pendant le fonctionnement. Arrêter le moteur et débrancher la fiche de contact avant toute opération d’entretien, de remise en état ou de nettoyage. Portez un dispositif de protection de l'ouïe.

Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non polluante. Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement. Le produit est conforme aux directives européennes applicables.25 Symboles figurant sur la notice d'instructions

Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des dysfonctionnements. Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions. Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.

Emploi conforme à l’usage prévu La scie circulaire de chantier doit exclusivement être utilisée pour la découpe longitudinale et transversale de bois massif et de panneaux de fibres, de panneaux lattés et de panneaux de fibres de moyenne densité, à section carré ou rectangulaire d'une épaisseur/hauteur de 150 mm max., à l'extérieur de locaux fermés, en utilisant des lames en carbure selon EN 847-1. L'épaisseur du bois ne doit pas être supérieure aux valeurs suivantes: BTK/BTH 400: 126 mm BTK/BTH 450: 150 mm BTK/BTH 500: 175 mm Le diamètre des lames doit se situer entre les valeurs suivantes : BTK/BTH 400: 395 – 400 mm BTK/BTH 450: 445 – 450 mm BTK/BTH 500: 495 – 500 mm L’utilisation de la scie sans capot de protection est expressément interdite. Les coupes transversales doivent uniquement être réalisées à l’aide de la butée transversale. Traiter uniquement des pièces pouvant être posées sur la machine en toute sécurité. Ne pas utiliser des lames en acier HSS (alliages d'acier à coupe rapide), étant donné que ce type d'acier est dur et cassant. Risque de blessures par la casse de la lame et les projections des débris de celle-ci. Font également partie de l’emploi conforme le respect des conditions de service, de maintenance et d’entretien prescrites par le fabricant et le respect des avis de sécurité contenus dans l’instruction. Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site d’exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respecter. Tout emploi autre que celui défini est considéré comme non conforme. Le fabricant ne portera aucune responsabilité pour tous les dommages, de quelle nature qu’ils soient, résultant d’un emploi non conforme: l’utilisateur en portera tous les risques et périls. Le fabricant décline également toute responsabilité pour les trans- formations effectuées par l’usager de son propre chef comme pour les dommages en résultant. L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des personnes connaissant l'appareil et averties des risques qui y sont liés. Les travaux d’entretien doivent être uniquement effectués par nous ou par le service après-vente que nous avons désigné. La machine ne doit pas être utilisée en présence d'atmosphères explosibles. Retirer impérativement les pièces métalliques (clous, etc.) du bois à scier.

Risques résiduels Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine. Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « Consignes de sécurité », « L’emploi conforme à l’usage prévu » et toutes les indications des présentes instructions de service. La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de blessures corporelles et d’endommagements. Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil (lame) ou par la pièce à scier. Par conséquent, porter des gants pour remplacer la lame. Risque de blessures en enlevant des copeaux tant que la lame tourne. Enlever les copeaux uniquement une fois la lame et le groupe d'entraînement (moteur) arrêtés. Blessures par des projections de morceaux de débris. Contrecoups de la pièce usinée ou de parties de cette pièce. Risque de blessures par la casse de la lame et les projections des débris de celle-ci. Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes. Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d’influencer sa sécurité. Emission de poussières de bois nocives. Porter un masque antipoussières. Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts. Emission sonore : utilisez des lames spécialement construites pour réduire le bruit et maintenez la machine dans un état de fonctionnement impeccable. Endommagement de l’ouïe en cas de travaux particulièrement longs sur la machine sans protection acoustique. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

Consignes de sécurité Tout emploi non conforme d’un outillage à travailler le bois est dange-reux. L’utilisation des outillages électriques impose certaines mesures de sécurité générales afin d’exclure les risques d’incendie, d’électrocu-tion et de blessures de personnes. Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d’accident de l’association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident possible.

Remettez les consignes de sécurité à toutes les personnes devant travailler avec la machine. Conservez ces consignes de sécurité en lieu sûr. Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide des instructions de service. Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures. Eviter les postures anormales. Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. Ne vous penchez pas en avant.26 Portez des vêtements de protection appropriés: pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner. chaussures avec semelles antidérapantes. filet pour les cheveux s’ils sont longs. Porter votre équipement de protection personnel : Protection acoustique (niveau de pression acoustique sur le poste de travail habituellement supérieur à 85 dB (A). Lunettes de protection Gants pour le changement de la lame par ex. remplacement des lames (les lames doivent toujours être transportées si possible avec un porte-outil) Servez-vous uniquement de la scie circulaire sur une surface stable plane antidérapante non soumise aux vibrations. Lorsque la scie est raccordée à un dispositif d'aspiration des copeaux: débit d'air nécessaire 1150 m³/h sous-pression à la tubulure d'aspiration 1160 pa pour une vitesse d'air de 20 m/s avant de commencer le sciage, le dispositif d'aspiration doit être mise en service. Veillez à maintenir la zone de travail en ordre! Le désordre peut être la cause d’accidents. Prenez les conditions environnantes en considération: N’exposer pas la scie à la pluie. Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide. Veillez au bon éclairage de la zone de travail. Ne pas utiliser la machine à proximité de liquides ou de gaz inflammables. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. Respectez les réglementations nationales qui stipulent éventuellement une restriction d’âge pour l’utilisateur de l’appareil. Tenir à l’écart toute personne étrangère. L’opérateur est responsable à l’égard de tiers dans son secteur de travail. Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les enfants toucher le câble ou l’appareil. Tenir à l’écart de votre plan de travail toute personne étrangère. Placez-vous latéralement par rapport à la zone dangereuse (lame) lorsque vous sciez.

Ne commencer la coupe qu'une fois le régime de vitesse de la lame nécessaire atteint. Ne surchargez pas la machine! Elle fonctionne mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. Faire fonctionner uniquement la scie circulaire avec les dispositifs de sécurité complets et correctement montés. Il faut employer impérativement le coin à refendre livré. Pour le réglage et ajustage du coin à refendre voir figure 15.

Ne pas contourner les dispositifs de protection, surtout ne pas bloquer pas le mécanisme de fermeture automatique du capot de protection ! Si la fente de scie est déviée, il faut échanger la garniture de table. Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées. Utilisez uniquement des lames aiguisées, les lames émoussées augmentant le risque de rebondissement et de surcharge du moteur. Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide fortement allié (HSS) étant donné que cet acier est trop dur et fragile, seuls les outils cf. EN 847-1 sont autorisés. L'utilisation d'autres outils et d'autres accessoires peut constituer un risque pour l'utilisateur. Veiller à ce que la lame présente les dimensions indiquées au chapitre "Sélection de la lame" et qu'elle convienne à la matière de la pièce à scier. Déclarez tous les défauts se manifestant sur la machine, y compris sur les dispositifs de protection et sur la lame, immédiatement après les avoir constatés. Toujours scier une seule pièce à la fois. Ne jamais scier plusieurs pièces à la fois, ou des pièces individuelles mises en faisceau. Risque d'entraînement des pièces individuelles par la lame. Assurez-vous que les pièces découpées ne risquent pas d’être entraînées par la couronne dentée de la lame et propulsées. Ne pas utiliser la scie pour effectuer des travaux qui ne correspondent pas à sa destination (voir "Utilisation conforme"). Avant de procéder au sciage, enlever tout objet métallique, tels que des clous, de la pièce à scier. Veiller à ce que la pièce à scier ne comporte aucun câble, cordon ou objet similaire. Scier uniquement des morceaux de bois don les dimensions permettent le serrage ferme pendant le sciage. Couper uniquement du bois dont les dimensions ne sont pas supérieures aux valeurs suivantes : Epaisseur largeur BTK/BTH 400: 126 mm 570 mm + la valeur réglée sur la butée parallèle (max. 950 mm au total) BTK/BTH 450: 150 mm BTK/BTH 500: 175 mm Pour la coupe transversale de rondins, le bois doit être retenu par un gabarit ou un dispositif de serrage afin d'éviter qu'il tourne. Utiliser une lame appropriée pour les coups transversales. Lors de la coupe longitudinale de pièces minces (si l’écart entre la lame et la butée parallèle est inférieur à 120 mm), employer la pièce de poussée. Garder toujours une distance suffisante par rapport aux composants en mouvement. La lame ne s'arrête qu'après un temps de ralenti. Attendre l'arrêt complet de la lame avant d'enlever des éclats, copeaux et autres déchets. Eviter de freiner la lame en exerçant une pression latérale. N’éliminez jamais les éclats, copeaux et déchets à la main de la zone de danger de la lame. Enlever les déchets (au fur et à mesure) de la machine afin de ne pas compromettre la sécurité au poste de travail. Enlever également les copeaux, l’évacuation des copeaux ne devant pas être obstruée. Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de travaux de réparation travaux de maintenance et de nettoyage l’élimination de perturbations (y compris l'enlèvement d'éclats coincés) vérifications pour savoir si les conduites de raccordement sont enchevêtrées ou endommagées Transport de la machine Remplacement de la lame Quitter la machine (même en cas d'interruption brève) Il est nécessaire de prendre grand soin de la machine : Maintenez les outils affûtés et propres afin de travailler mieux et en toute sécurité. Respectez les prescriptions de maintenance et les indications relatives au remplacement des outils. Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes d’huile et de graisse. Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée. Avant de continuer l'utilisation de la scie, examiner avec précaution le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection et des composants légèrement endommagés. Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez- vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de la scie. Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier27 spécialisé agréé, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. Ne pas laisser des clés de serrage sur la machine! Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les autres outils de réglage sont enlevés de la machine. Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants. Sécurité électrique Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins - 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m - 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m - 2,5 mm² pour BTK/BTH 500 Les conduites de raccordement longues et minces génèrent une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance maximale et le fonctionnement de l'apparail est restreint. Les fiches et prises des rallonges doivent être en caoutchouc, PVC souple ou autre matière thermoplastique d'une résistance mécanique identique, ou revêtues de ce matériau. Protégez-vous contre les risques d’électrocutions. Évitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre. Le système d’enfichage de la conduite de raccordement doit être protégé contre les projections d’eau. En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble comp-lètement. N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu. Protégez le câble de la chaleur, l’huile et des arêtes tranchantes. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur. Contrôlez régulièrement le câble et demandez à un spécia-liste (électricien) de le remplacer en présence d’endom-magements. Pour la pose du câble de connexion, veiller à ce qu'il ne gêne pas, qu'il ne soit pas écrasé ni plie, et que le con-necteur ne se mouille pas. Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès que vous constatez un endommagement. Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses. Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant. Ne jamais utiliser de connexions électriques provisoires ou rafistolées. Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service. Brancher la machine à l’aide d’un disjoncteur à protection différentielle (30 mA). Tout raccordement électrique, voire toute réparation sur les parties électriques de la machine doivent être effectués par des électriciens agréés ou confiés à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection, sont à respecter. Toutes les réparations des différentes pièces de la machine doivent être effctuées par le fabricant, ou par l’un de ses services après-vente. N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourrait entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.

Préparation à la mise en service

Pour garantir le fonctionnement correct de la machine, veuillez respecter les instructions suivantes: Placez la scie sur un emplacement répondant aux conditions suivantes: à l’extérieur antidérapant exempt de vibrations plan aucun risque de trébuchement suffisamment éclairé Avant chaque emploi vérifiez : si les lignes de branchement présentent des défectuosités (fissures, coupures ou analogue). N’employez pas de lignes défectueuses. si le capot de protection est en parfait état si la position du coin à refendre (voir également fig. 15) si la lame est en bon état si la pièce de poussée est sous la main. N’employez pas de lames fissurées ou déformées N’employez pas de lames en acier HSS Placez-vous latéralement par rapport à la zone dangereuse (lame) lorsque vous sciez.

Mise en service Contrôle des dispositifs de sécurité (à effectuer avant chaque mise en service) : Relever et descendre le capot de protection afin de déterminer la souplesse des mouvements de celui-ci. Dans sa position de repos, il doit couvrir la lame complètement et être posé sur le plateau de la scie (voir également "Défauts possibles"). Fermer et ouvrir l'interrupteur. Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne peut pas être fermé et ouvert. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V. Contrôler le frein. La lame doit s’arrêter en l’espace de 10 secondes après déconnexion. Si ce laps de temps est dépassé, le frein est défectueux. Il convient de le faire réparer par le fabricant ou par un concessionnaire agréé. Contrôler le coulisseau. les coulisseaux défectueux doivent être remplacés par des unités neuves. Sens de rotation de la lame

Veillez toujours à la concordance du sens de rotation de la lame avec la direction de rotation indiquée sur le capot de protection (14)

Vous pouvez modifier le sens de rotation sur les scies à moteur à courant triphasé, en agissant avec un tournevis dans la fente prévue à cet effet dans l’embase du connecteur et en réglant le sens de rotation désiré en appuyant légèrement et en tournant vers la gauche ou vers la droite.28 Sélection de la lame Employer des coins à refendre d’épaisseur „S“ gravée sur le côté du coin à refendre. Le coin à refendre ne doit pas être plus mince que le corps de lame et ne doit pas être plus épais que la largeur de sa fente de coupe. Diamètre mini et maxi de la lame et diamètre de perçage mentionné sur la plaque moteur de la scie. Ne pas utiliser une lame dont la vitesse maximale indiquée est inférieure à la vitesse de rotation du moteur (voir les caractéristiques techniques). Branchement au secteur Comparez la tension marquée sur la plaque moteur de l’appareil (sur le côté de la table), par ex. 230 V, à la tension de secteur et branchez la scie à la prise correctement mise à terre. Moteur à courant alternatif : Employer une prise à contacts de sécurité, tension de secteur 230 V avec disjoncteur à courant de défaut (Disjoncteur ID 30 mA). Moteur à courant triphasé : Employer une prise CEE, 3 pôles +N+PE, tension de secteur 380 resp. 400 V avec disjoncteur à courant de défaut (Disjoncteur ID 30 mA). Employez des fils ou rallonges selon IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section de câble d’au moins : 1,5 mm² pour une longueur allant jusqu’à 25 m 2,5 mm² pour une longueur de plus de 25 m 2,5 mm² pour BTK/BTH 500 Fusible de secteur: BTK/BTH 400 + 450: 16 A retardé

Impédance du secteur En cas de conditions de secteur défavorables, la mise en service de la machine peut entraîner une brève chute de tension qui risque d'affecter le fonctionnement d'autres appareils (par ex. le scintillement d'une lampe). Tout risque de dysfonctionnement est exclu si l’on respecte les impédances de secteur maximales indiquées dans le tableau. Absorption de puissance P

Impédance du secteur Z max () 230 V~ 3,0 kW 0,07 400 V 3~ 4,4 / 5,0 / 6,1 kW 0,05 Interrupteur marche/arrêt Mise en marche Ouvrir le couvercle de l'interrupteur Actionner le bouton vert ( I ) En cas de panne de courant, la machine s'arrête automatiquement. Pour remettre la machine en service, actionner d'abord le bouton rouge ( 0 ) et ensuite le bouton vert ( I ). Arrêt Actionner le bouton rouge ( 0 ), ou le bouton rouge du couvercle de l'interrupteur. Version à courant alternatif (230 V) Version à courant triphasé (400 V)

Diodes luminescentes Diodes allumées Le moteur est en marche – la lame tourne. Diodes éteintes Le moteur est arrêté – la lame est arrêtée. Une seule diode allumée : 1) Défaut d'une phase du secteur : immédiatement faire contrôler l'alimentation par un électricien. 2) Module des diodes lumineuses (361642) défectueux : immédiatement faire remplacer le module par un électricien.

Utilisation de la scie Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine tel que cela est décrit. Avant d'effectuer des modifications sur la scie (par ex. le remplacement de la lame etc.) Arrêter l'équipement Attendre l'arrêt de la lame Retirer la fiche du secteur Observez également les points suivants: Placez-vous en dehors de la zone dangereuse. Couper la pièce en exerçant une pression régulière. Ne jamais enlever les éclats et les copeaux à la main, et uniquement une fois la lame arrêtée. Respecter l'ensemble des instructions de sécurité dans tous les cas.

Consignes de travail Le poste de travail de l’opérateur se trouve devant la machine. Au moment de scier, se poster latéralement par rapport à la zone de danger (lame de scie). Lorsqu'un deuxième personne travaille avec vous à la scie, elle doit se situer au bout de reprise de la rallonge de la table. Poignée du bloc poussoir La poignée du bloc poussoir (34) se visse sur une planche adéquate. Elle permet de guider les pièces à usiner de petite taille de manière sûre. La planche devrait avoir entre 300 et 400 mm de longueur, 80 à 100 mm de largeur et 15 à 20 mm de hauteur. Le bloc poussoir doit être remplacé s’il est endommagé. appuyer pour ouvrir le couvercle de l'interrupteur MARCHARRET Diodes luminescentes29 La butée longitudinale peut être réglée en continu dans le sens de la flèche. La butée longitudinale peut être fixée en serrant la vis à poignée en étoile (15). Relever l'échelle au point (A).

Rabattre la butée longitudinale Desserrer la vis à poignée en étoile (15). Régler la butée longitudinale à env. 190 mm. Serrer l’écrou à poignée en étoile (15) fermement. Rabattre le butée longitudinale.

Déplier la rallonge de la table Relever la rallonge de la table. Pousser la rallonge dans le sens de la flèche et la descendre. Veiller à ce la rallonge de la table soit bien enclenchée.

Coupe longitudinale de bois massif

Ajuster la règle de butée (18) Retirer la butée si la pièce risque de se coincer entre la lame, le le coin et la butée. Règle grossière: Le bout arrière de la butée touche une ligne imaginaire qui commence à la médiane de la lame et qui s’étend en 45° vers l’arrière.

Butée parallèle pour coupes transversales

Couper des coins à l'aide de la butée à coins30 Utilisation du guide coulissant

Utilisation de la butée transversale amovible Réglage de la hauteur de coupe type BTH La hauteur de coupe se règle en tournant le volant (B). Le réglage de la hauteur de coupe souhaitée s'effectue en continu.

Raccordement d'un dispositif d'aspiration de copeaux La fente d'éjection des copeaux est fermée (service avec dispositif d'aspiration de coupeaux). Pour aspirer les copeaux, la scie peut être raccordée à un dispositif d'aspiration de copeaux ( tubulure d'aspiration : 100 mm). Fermer la tôle de la fente d'éjection de copeaux et la fixer en serrant la poignée à vis en étoile (C).

La fente d'éjection des copeaux est ouverte (service sans dispositif d'aspiration de coupeaux).

Conduite en cas d’accident ou de défaillance

1. Poussez le bouton rouge sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

2. Attendez l’arrêt complet de la lame.

3. Retirez la fiche de la prise de courant.

4. En cas de blessures, prenez des mesures de premier secours.

Conduite en cas de blocage de la lame par des bouts de bois coincés

1. Poussez le bouton rouge sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

2. Retirez la fiche de la prise de courant.

3. Enlevez le blocage.

Portez des gants de protection. N’enlevez pas le bout de bois coincé avec les mais, mais à l’aide d’un autre bout de bois.

4. Vérifiez l’absence d’endommagements de la lame de scie.31

Entretien et nettoyage

Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage Arrêter l'équipement attendre l'arrêt de la lame retirer la fiche du secteur Les autres interventions d’entretien et de réparation qui ne sont pas décrites dans ce chapitre doivent être effectuées uniquement par le S.A.V. Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre pièce risque de provoquer des blessures et dommages imprévisibles. Nettoyage Respectez ce qui suit pour maintenir la capacité de fonctionnement de la scie: Ne pas laver l'équipement à l'eau. Dévisser la vis. Enlever les copeaux et les poussières uniquement à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur. Nettoyer et huiler régulièrement l'ensemble des pièces mobiles (par ex. l'accrochage du capot de protection). Fig. 12 Ne jamais utiliser de graisse! Utilisez, par exemple, de l’huile pour machines à coudre, de l’huile hydraulique fluide ou de l’huile de pulvérisation écologique.

Tenir la lame exempte de rouille et de résines. Enlever les résidus de résine de la surface du plateau de la table. Les résidus de résine peuvent être éliminés à l'aide d'un aérosol d'entretien et de soin du commerce. La lame est une pièce d'usure qui après l'usage fréquent et prolongé. Rennouvelez la lame ou veillez à son affûtage.

Entretien Remplacement de la lame Avant de remplacer la lame: Arrêter l'équipement attendre l'arrêt de la lame retirer la fiche du secteur. Risques de coupure! La lame est lourde et risque de glisser. La lame reste chaude pendant un certain temps après le sciage. Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide fortement allié (HSS). Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées. Les lames présentant des fissures doivent être écartées (une remise en état est inadmissible). Servez-vous uniquement de lames bien affûtées. Le meulage (raffûtage) de la lame ne doit être effectué que par un personnel spécialement qualifié. Veiller particulièrement aux points suivants : s'assurer que les outils sont bien équilibrés selon les dispositions des normes EN 847-1:2005+A1:2007 6.2.3.2. Risque de brûlures! La lame reste chaude pendant un certain temps après le sciage. 1. Desserrez les vis de l'insert de table (5). 2. Soulevez le capot de protection (14).

3. Soulevez ensuite l'insert de table (5) et glissez le vers l'arrière. Le

capot de protection reste automatiquement dans cette position.

4. Placez le mandrin (31) à l’arbre du moteur et desserrez la vis (26).

5. Maintenant, vous pouvez retirer la bride avant (25) de la lame et la lame (24).

6. Nettoyer les brides de la lame

7. Engager une nouvelle lame ou une lame affûtée.

Veiller au sens de rotation correct de la lame: la flèche de la lame et la flèche du capot doivent pointer dans la même direction. 8. Engager de nouveau la bride avant de la lame. 9. Resserrer l'écrou de serrage (28). 10. Fixer l'insert de table (5). 11. La vis de butée (F) ne doit pas être retirée.32 Remplacement de l'insert de table (fig. 13) Avant le remplacement de l'insert de table: Arrêter l'équipement attendre l'arrêt de la lame retirer la fiche du secteur Remplacer immédiatement les inserts de table usés ou endommagés. 1. Desserrez les vis de l'insert de table (5). 2. Soulevez le capot de protection (14).

3. Soulevez ensuite l'insert de table (5) et glissez le vers l'arrière. Le

capot de protection reste automatiquement dans cette position.

4. Retirer les 2 écrous (E) et enlever le couteau diviseur (11) avec le

capot de protection. (fig.13) 5. Insérer un nouvel insert de table (6).

6. Fixer le couteau diviseur avec le capot de protection (les réglages du

couteau diviseur voir la figure 15). 7. Fixer l'insert de table (6). 8. La vis de butée (F) ne doit pas être retirée. Réglages du couteau diviseur Après chaque remplacement de la lame et de l'insert de table, le réglage du couteau diviseur doit être vérifié. Le couteau diviseur doit être réglé de telle façon que sa pointe dépasse d’au moins 2 mm sous le point le plus élevé sur le périmètre de la lame de scie.

Avant chaque transport: Arrêter l'équipement attendre l'arrêt de la lame retirer la fiche du secteur Les accessoires tels que les butées doivent être fixés ou serrés sur la machine fermement.

Retirez la fiche de la prise au secteur. Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants. Avant une période de stockage prolongée, tenir compte des instruc- tions suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et de garantir une utilisation aisée : d’effectuer un nettoyage en profondeur; de traiter toutes les pièces mobiles avec une huile biodégradable.

Ne jamais utiliser de graisse!

Retirez la fiche de la prise au secteur. Mise hors service à court terme : voir stockage Mise hors service prolongée : veiller à une élimination respectueuse de l’environnement et appropriée des consommables. Pour cela, il convient de tenir compte des indications relatives à l’icône à la page 1

Avant de procéder à l'élimination des défauts Arrêter l'équipement attendre l'arrêt de la scie retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Panne Cause possible Solution La machine ne démarre pas après son branchement Coupure de courant Câble ou rallonge défectueux Moteur ou commutateur défectueux Vérifier le disjoncteur Vérifiez le câble, ne vous servez jamais d’un câble défectueux Demandez à un électricien concessionnaire de vérifier le moteur ou le commutateur ou de le réparer, respectivement de remplacer ces pièces par des pièces d’origine33 Panne Cause possible Solution La machine s’arrête pendant la coupe Lame émoussée Avance de coupe trop importante Remplacer la lame (24). Laisser refroidir le moteur et continuer le travail en exerçant moins de pression. Taches de brûlure aux zones de coupe Lame émoussée Remplacer la lame Vibrations de la scie. Lame gauchie La lame n'est pas montée correctement Remplacer la lame Fixer la lame correctement Effet de freinage trop faible (délai de freinage > 10 sec.) Frein du moteur défectueux Disque de frein usé Faire vérifier / réparer le moteur ou l’interrupteur par un électricien agréé ou par le service après-vente, ou faire remplacer les composants par des pièces de rechange d’origine Le moteur n’a pas la puissance voulue et s’échauffe rapidement 2e phase de marche pour le moteur à courant triphasé Rallonge trop longue ou section de câble trop petite Lame émoussée Faire vérifier les fusibles et conduites par un spécialisé Voir Mise en service Faire affûter ou renouveler la lame Le capot de protection ne peut pas être bougé avec la souplesse nécessaire. Fixation trop serrée Desserrer la fixation (D) jusqu'à ce que le capot de protection puisse être bougé avec la souplesse nécessaire (fig. 12). En cas de problèmes ou si vous avez des questions, n‘hésitez pas à contacter votre revendeur local.

Caractéristiques techniques Typ BTK 400 BTH 400 BTK 450 BTH 450 BTK 500 BTH 500 Tension d’alimentation 50 Hz WS-Motor Fréquence du réseau 230 V~ Puissance du moteur P

3,0 kW - S 6 – 40 % -- -- Puissance débitée du moteur P

2,2 kW -S 6 – 40 % -- -- Régime au ralenti 2698 min

DS-Motor Fréquence du réseau 400 V 3~ Puissance du moteur P

4,4 kW - S 6 – 40 % 5,0 kW - S 6 – 40 % 6,1 kW - S 6 – 40 % Puissance débitée du moteur P

Lame de scie - HM 400 x 2,8/3,8 x 30 mm 28 dents 450 x 2,8/3,8 x 30 mm 40 dents 500 x 2,8/4,0 x 30 mm 36 dents Lame de scie - max./min. 395 – 400 mm 445 – 450 mm 495 – 500 mm Haut de coupe Ca. 126 0 – 126 mm Ca. 150mm 0 – 150 mm Ca. 175 0 – 175 mm Taille de table 1050 x 750 mm Hauteur de table 850 mm Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 1210 x 775 x 1130 mm Poids Ca. 108 kg Ca. 138 kg Ca. 110 kg Ca. 140 kg Ca. 114 kg Ca. 144 kg Largeur des éléments de guidage du couteau diviseur 12 mm Couteau diviseur : Largeur de la fente de guidage 12,1 mm Epaisseur 3 mm Dia. de raccordement pour tubulure d’aspiration 100 mm Fusible de secteur 16 A träge 20 A Type de protection IP 54 année de construction voir la dernière page

Garantie Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.34 Description de l'équipement / Pièces de rechange Poste Réf. de cde. Désignation 1 361626 Table de scie BTK 1 361627 Table de scie BTH 2 361688 Pied de table 3 361697 Entretoise - longue 4 361690 Entretoise courte 5 361025 Insert de table 6 361026 Œillet de transport 7 361109 Crochet d’outil -- 361623 Boîte à copeaux BTK -- 361619 Boîte à copeaux BTH 8 361168 Couvercle du caisson à copeaux BTK 8 361173 Couvercle du caisson à copeaux BTH 9 361157 Tubulure d’aspiration 10 361165 Tôle de fermeture 11 361630 Couteau diviseur – Ø 400 mm 11 361694 Couteau diviseur – Ø 450 mm 11 361696 Couteau diviseur – Ø 500 mm 12 361634 Support de capot cpl. 13 361703 Pièce de réglage 14 361625 Capot de protection 15 361727 Vis à poignée en étoile 16 361702 Double-ressort rotatif 17 361602 Butée longitudinale sans règle de butée 18 361680 Règle de butée (aluminium) -- 361761 Butée transversale cpl. (pos. 19, 20, 21, 35) 19 361000 Support de butée avec logement 20 361751 Angle de butée transversale 21 361059 Baguette de butée 22 361607 Support de l'arbre de guidage 23 361616 Arbre de guidage 1015 mm 24 360225 Lame de scie en carbure Ø 400 mm 24 360213 Lame de scie en carbure Ø 450 mm 24 361140 Lame de scie en carbure Ø 500 mm 25 361635 Bride de lame – avant (fig. 14) 26 391035 Ecrou de serrage M 20, LH (fig. 14) 27 362503 Rallonge de table 28 361606 Support pivotant gauche pour rallonge de table (fig. 3) -- 361605 Support pivotant droit pour rallonge de table 29 361112 Clé polygonale SW 30/19 (fig. 14) Poste Réf. de cde. Désignation 30 361733 Baguette coulissante 31 361111 Mandrin porte-outil (goupille rotative) (fig. 14) 32 361687 Arbre de guidage 725 mm 33 361114 Poignée tournante cylindrique (BTH) 34 361700 Poignée du bloc poussoir 35 361750 Butée de coupure de coins -- 361673 Moteur à courant alternatif BTK 400 -- 361728 Moteur à courant alternatif BTH 400 37 361656 Interrupteur-fiche combiné pour moteur à courant alternatif BTK/BTH 400 -- 361599 Condensateur 60 µF -- 361645 Moteur triphasé BTK 400 -- 361652 Moteur triphasé BTK 450 -- 361648 Moteur triphasé BTK 500 -- 361644 Moteur triphasé BTH 400 37 361609 Interrupteur-fiche combiné pour moteur à courant triphasé BTK/BTH 400/450 37 361611 Interrupteur-fiche combiné pour moteur à courant triphasé BTK/BTH 500 -- 361651 Moteur triphasé BTH 450 -- 361647 Moteur triphasé BTH 500 -- 361620 Socle d'interrupteur 38 361759 Vis à tête cylindrique M8x8 en plastique 39 361760 Rondelle en plastique

Pour les pièces de rechange, veuillez vous reporter aux dénominations contenues dans la liste des pièces de rechange. Commande de pièces de rechange Les pièces de rechange sont fournies par le fabricant Renseignements à fournir à la commande : - Type d’appareil - Référence d’appareil (voir plaque signalétique) - Référence de pièce de rechange - Dénomination de la pièce de rechange - Nombre de pièces demandées Exemple : Type BTH 450, appareil réf. 4128, 360213 Lame de scie en carbure Ø 450 mm, 1 pièce35 Description de l'équipement / Pièces de rechange36 Stroj nesmíte uvést do provozu,aniž byste si přečetli tento návod,dodrželi všechny uvedené pokyny a stroj řádně sestavili. Návod uschovejte pro případné pozdější použití.