NA 20 - Produits bébés BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NA 20 BEURER au format PDF.

📄 133 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BEURER NA 20 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEURER

Modèle : NA 20

Catégorie : Produits bébés

Caractéristiques techniques Thermomètre numérique pour bébés, mesure précise de la température corporelle.
Utilisation Facile à utiliser, idéal pour les nourrissons et les jeunes enfants.
Maintenance et réparation Nettoyage avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau.
Sécurité Sans BPA, conçu pour un usage sûr chez les bébés.
Informations générales Compact et léger, idéal pour les voyages, avec un affichage numérique clair.

FOIRE AUX QUESTIONS - NA 20 BEURER

Comment nettoyer le BEURER NA 20 après utilisation ?
Pour nettoyer le BEURER NA 20, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le produit.
Quelle est la durée de vie de la batterie du BEURER NA 20 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut durer jusqu'à 10 heures avec une utilisation normale.
Le BEURER NA 20 est-il sûr pour les nouveau-nés ?
Oui, le BEURER NA 20 est conçu pour être sûr et doux pour les nouveau-nés. Assurez-vous de suivre les instructions d'utilisation pour garantir la sécurité.
Comment savoir si le BEURER NA 20 nécessite une recharge ?
Un indicateur de batterie faible s'allumera lorsque la batterie doit être rechargée. Il est recommandé de le recharger régulièrement pour garantir un fonctionnement optimal.
Puis-je utiliser le BEURER NA 20 sur des enfants plus âgés ?
Oui, le BEURER NA 20 peut être utilisé sur des enfants plus âgés, mais il est toujours conseillé de superviser l'utilisation pour assurer la sécurité.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour le BEURER NA 20 ?
Oui, des pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès du fabricant ou de revendeurs agréés.
Quelle est la garantie du BEURER NA 20 ?
Le BEURER NA 20 est généralement livré avec une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel pour plus de détails sur la garantie.
Comment stocker le BEURER NA 20 lorsqu'il n'est pas utilisé ?
Il est conseillé de stocker le BEURER NA 20 dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil et des températures extrêmes.
Le BEURER NA 20 est-il étanche ?
Le BEURER NA 20 n'est pas étanche. Évitez tout contact avec l'eau pour assurer la longévité du produit.

Téléchargez la notice de votre Produits bébés au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NA 20 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NA 20 de la marque BEURER.

MODE D'EMPLOI NA 20 BEURER

Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs. BEURER PUERICULTURE NA 20

RANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utili sateurs et suivez les consignes qui y fi- gurent. 1 Présentation 35 2 Symboles utilisés 36 3 Utilisation conforme aux recommandations 37 4 Consignes d’avertissement et de mise en garde 37 5 Description de l’appareil 40 6 Mise en service 40 7 Utilisation 41 8 Nettoyage et désinfection 43 9 Élimination 45 10 Données techniques 45 11 Pièces de rechange et consommables 47 12 Que faire en cas de problèmes? 47 13 Garantie/Maintenance 48 Table des matières Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits Notre so- ciété est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les domaines suivants: chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage et purification d’air Sincères salutations, Votre équipe Beurer35 Contenu Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus Reportez-vous à la description de l’appareil et des accessoires, page 40

1 x aspirateur nasal

Le présent mode d’emploi

Avec l’aspirateur nasal NA 20 de Beurer, vous pouvez éliminer eca- cement et en douceur les décrétions nasales chez les nourrissons, les enfants en bas âge et les enfants, ci-après nommés enfants Après un traitement, l’aspirateur nasal est de nouveau prêt à être uti- lisé Le traitement consiste à remplacer les embouts en silicone four- nis, notamment le récipient à sécrétions nasales, le joint en caout- chouc et la soupape, ainsi qu’à désinfecter les surfaces de l’appareil avec un produit désinfectant classique Notez qu’il est nécessaire de remplacer l’ensemble de l’unité princi- pale (y compris les embouts en silicone et le récipient à sécrétions nasales) lorsque l’appareil est utilisé par plusieurs personnes C’est pourquoi nous recommandons de changer l’ensemble de l’unité principale après un an d’utilisation L’aspirateur nasal a les caractéristiques suivantes:

Utilisation facile (concept à une touche)

Embouts silicone flexibles et doux pour une utilisation sûre et agréable

Moteur puissant avec une puissance d’aspiration maximale de 500mmHg (66kPa)

Design compact, donc idéal aussi en déplacement

Fonctionnement silencieux Peut aussi être utilisé pendant que l’enfant dort

Protection contre le reflux brevetée: aucun reflux possible du ré- cipient à sécrétions nasales

Fonctionnement sur piles36

Hygiénique: la tête, les embouts silicone et le récipient à sé- crétions nasales peuvent être retirés et nettoyés séparément Le récipient à sécrétions nasales et les embouts silicone peuvent être bouillis

2. Symboles utilisés

Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil: AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Remarque Indication d’informations importantes Respecter les consignes du mode d’emploi Appareil de type BF Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques IP 22 Protection contre les corps solides ≥ 12,5 mm et contre les chutes de gouttes d’eau en biais Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur Fabricant Storage/Transport Température et taux d’humidité de stockage et de transport admissibles Operating Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles37

PAP Éliminer l’emballage dans le respect de l’environne- ment

3. Utilisation conforme aux recommandations

L’aspirateur nasal beurer est conçu exclusivement pour éliminer les sécrétions nasales chez les enfants (0 à 12 ans) N’utilisez pas l’aspirateur nasal pour d’autres orifices du corps ou les animaux L’aspirateur nasal ne doit être utilisé que par des adultes capables de respecter les consignes d’utilisation de l’appareil dans le pré- sent mode d’emploi Conservez l’aspirateur nasal hors de portée des enfants L’aspirateur nasal est destiné à un usage strictement personnel dans le foyer et ne convient pas pour une utilisation à des fins médicales ou commerciales L’aspi rateur nasal ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications don- nées par ce mode d’emploi Toute utilisation inappro priée peut être dangereuse Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme N’utilisez pas l’aspirateur nasal lorsque vous rencontrez un ou plu- sieurs des symboles d’avertissement suivants Si vous n’êtes pas sûr que l’aspirateur nasal est adapté aux enfants, consultez un médecin

4. Consignes d’avertissement et de mise en garde

Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible En cas de doute, ne l’uti

lisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué

L’utilisation de l’appareil ne remplace pas une consultation et un traitement médicaux C’est pourquoi en cas de tout type de dou

leur ou de maladie, veuillez toujours consulter d’abord votre mé- decin!

Si l’enfant soure d’une maladie nasale, consultez votre médecin traitant avant d’utiliser l’appareil

N’utilisez pas l’appareil sur des personnes présentant des sai- gnements du nez38

N’utilisez pas l’appareil sur des personnes présentant des bles- sures aiguës de la tête, du visage ou du cou

N’utilisez pas l’appareil sur des personnes présentant des troubles de la coagulation ou des maladies du sang

Utilisez l’appareil exclusivement comme décrit dans le mode d’emploi Le non-respect des avertissements peut provoquer des traumas mécaniques, tels que des saignements du nez, des mu- queuses, des gênes ou des douleurs

N’insérez pas l’embout silicone dans le nez avec une force ex- cessive

Lors de l’utilisation de l’appareil, veuillez respecter les mesures d’hygiène générales

Nettoyez l’embout silicone avant chaque utilisation

Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, interrompez immé- diatement l’utilisation

Si des douleurs apparaissent pendant l’utilisation, interrompez immédiatement l’utilisation

Pendant l’utilisation, assurez-vous que le bébé ne retient pas sa respiration, ferme la bouche ou avale sa salive Cela pourrait créer une sous-pression pouvant endommager le tympan

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou per- sonnes aux capacités physiques, sensorielles (par ex l’insensibilité à la douleur) ou mentales restreintes, ou ne sachant pas l’utiliser par manque d’expérience ou de connaissances Sauf dans le cas où ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécu- rité, ou s’ils ont eu de leur part les instructions nécessaires à une bonne utilisation de l’appareil

Conservez l’emballage hors de portée des enfants (risque d’étouf- fement)

N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été recommandés par le fabricant

Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ni l’utiliser dans des pièces humides En aucun cas, un liquide ne doit pénétrer dans l’appareil

N’ouvrir, ne modifier ou ne réparer l’appareil en aucun cas Dans le cas contraire, un fonctionnement impeccable ne peut plus être garanti Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dan- gers et l’annulation de la garantie39

Si l’appareil est tombé, a été exposé à un fort taux d’humidité ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé En cas de doute, veuillez contacter notre service client ou votre revendeur ATTENTION

Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes variations de température et l’enso leil lement direct Ne lais- sez pas tomber l’appareil

Sortez les piles de l’appareil quand elles sont usées ou si vous n’utilisez plus l’appareil pendant un moment Vous évitez ainsi les dommages dus à des fuites AVERTISSEMENT Remarques relatives aux piles

Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone touchée avec de l’eau et consulter un médecin

Risque d’ingestion! Les enfants pourraient avaler les piles et s’étouer Conserver les piles hors de portée des enfants!

Respecter les signes de polarité plus (+) et moins (–) Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compartiment à piles avec un chion sec

Protéger les piles d’une chaleur excessive

Risque d’explosion! Ne pas jeter les piles dans le feu

Les piles ne doivent être ni rechargées ni court-circuitées

En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compartiment à piles

Utiliser uniquement des piles identiques ou équivalentes

Toujours remplacer toutes les piles simultanément

Ne pas utiliser de batteries rechargeables!

Ne pas démonter, ouvrir ou casser les piles40

5. Description de l’appareil

1 Embout silicone 2 Tête 3 Touche MARCHE/ARRÊT 4 Compartiment à piles 5 Récipient à sécrétions nasales 6 Embout silicone large Adapté à l’élimination de sécrétions nasales solides 7 Embout silicone mince Adapté à l’élimination de sécrétions nasales liquides

Insérer les piles Avant de pouvoir mettre l’appareil en marche, vous devez d’abord insérer les piles fournies (2 piles AA 1,5V)

Retirer le couvercle du compartiment à piles sur l’appareil Pour cela, utili- sez l’encoche sous l’appareil Pen- dant ce temps, tenez l’appareil aussi verticalement que possible pour em

pêcher les piles de tomber

Insérez les deux piles dans le com

partiment à piles en respectant la po- larité (+/–)

Replacez le couvercle sur le compartiment à piles jusqu’à ce qu’il s’enclenche

Pour démarrer l’utilisation, procédez comme suit: 1 Sélectionnez l’embout silicone de votre choix Embout silicone large Adapté à l’élimination de sécrétions nasales solides Embout silicone mince Adapté à l’élimination de sécrétions nasales liquides42 2 Placez l’embout silicone sélectionné sur la pointe de l’appareil Assurez- vous que l’embout silicone soit placé jusqu’à l’encastrement sur la pointe de la tête

Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil avant de l’insé- rer dans le nez Pour cela, appuyez brièvement sur la touche

4 Tenez ou posez l’enfant à traiter dans une position verticale ou légèrement inclinée en arrière N’utilisez pas l’appareil quand l’enfant à traiter est allongé Insérez délicatement la pointe de l’embout en silicone dans la narine ou contre la cloison nasale La pointe de l’embout en sili

cone ne doit pas être insérée complètement dans le nez Pendant le traitement, tenez l’appa reil à un angle de 20° à 60° par rapport au visage

Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT Aspirez les sécrétions nasales du nez Assurez-vous que les sécrétions nasales ne s’infiltrent pas à l’intérieur de la soupape43

Le cas échéant, répétez l’utilisation dans l’autre narine Si l’enfant ressent une gêne ou une douleur, interrompez immédiatement l’utilisation Arrêtez l’utilisation au plus tard quand le récipient à sécrétion nasale est rempli jusqu’à la marque «MAX» 7 Pour arrêter l’utilisation, relâchez la touche MARCHE/ARRÊT

Nettoyez l’appareil après chaque utilisation (voir 8 «Nettoyage et désinfection», page 43)

8. Nettoyage et désinfection

ATTENTION Nettoyez l’appareil après chaque utilisation, car il pourrait sinon se boucher et le fonctionnement hygiénique et impeccable ne peut plus être garanti 1 Retirez l’embout silicone utilisé et la tête de l’appareil

Tournez le récipient à sécrétions nasales dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (demi-rotation) Tirez-le ensuite vers le bas44

Nous vous recommandons aussi de retirer le joint en caoutchouc (1) et la soupape (2) de la tête afin que les bactéries ne puissent pas s’y dépo- ser

Nettoyez l’embout silicone, le récipient à sécrétions nasales, le joint en caoutchouc et la soupape avec de l’eau chaude et un peu de savon doux N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs Pour désinfecter l’embout silicone et le récipient à sécré tions na- sales, déposez-le dans de l’eau bouillante pendant 3 à 5 minu- tes À cet eet, protégez-le du contact avec le fond chaud de la casserole Posez ensuite les diérentes pièces sur une surface sèche, propre et absorbante, et laissez-les sécher complètement (au moins pendant 4heures)

Nettoyez la tête exclusivement à l’eau N’utilisez pas de savon ou de produits de nettoyage chimiques, car ils pourraient boucher la pointe de la tête 6 Nettoyez l’appareil principal uniquement avec un chion propre et sec N’utilisez pas de produits de nettoyage irritants, de sol

vants ou de benzènes L’appa reil ne doit pas être nettoyé à l’eau ou être immergé dans de l’eau 7 L’utilisation d’une soupape sale ou endommagée peut diminuer la puissance d’aspiration de l’aspirateur nasal La soupape doit être remplacée dès que vous constatez des saletés ou des dom- mages De plus, la soupape doit sécher complètement après le nettoyage afin de permettre le fonctionnement de l’appareil Mê

me avec une faible humidité résiduelle, la puissance d’aspiration est réduite, voire inexistante 8 Séchez toutes les pièces soigneusement avec un chion doux Rassemblez les pièces uniquement quand elles sont complète

ment sèches Conservez l’appareil à l’abri de la lumière du soleil, de la pous- sière et de l’humidité

Élimination de l’appareil Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appa reil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays Éliminez l’appareil conformément à la directive euro péenne – WEEE (Waste Electrical and Elec- tronic Equipment) relative aux appareils électriques et élec- troniques usagés Pour toute question, adressez-vous aux collecti vités locales responsables de l’élimination et du re

cyclage de ces produits Élimination des piles

Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou dans des points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe

Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure

10. Données techniques

Type NA 20 Dimensions (L x l x H) 169 x 43 x 75 mm Poids 138 g (sans piles) Performance d’aspiration maximale 500 mmHg (66 kPa) Pression acoustique < 75 dB (mesuré à 30 cm de distance) Matériau Boîtier et tête: ABS Récipient à sécrétions nasales: PC Embout silicone: silicone46 Fonctionnement avec piles 2piles AA 1,5V, Mignon (LR6) Durée de fonctionnement continu > 90 minutes Durée de vie prévue 3ans Conditions d’utilisation Température: 16°C à 35°C (61°F à 95°F) humidité de l’air < 85% Pression atmosphérique: 700hPa à 1060hPa Conditions de conservation et de transport Température: -25 °C à +55 °C (-13 °F à 131 °F) humidité de l’air < 85% Pression atmosphérique: 700hPa à 1060hPa Sous réserve de modifications techniques Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou dans le comparti- ment à piles Cet appareil et ses accessoires sont conformes à la directive euro

péenne 2014/30/EU et à la norme européenne EN 60601-1-2 (confor- mité avec CISPR11, EN 61000-3-2, 61000-3-3, 61000-4-2, 61000- 4-3, 61000-4-4, 61000-4-5, 61000-4-6, 61000-4-8, 61000-4-11) et sont soumis à des mesures de précautions particulières en matière de compatibilité électromagnétique L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les envi ron nements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil Informations sur la compatibilité électromagnétique

L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environne- ment domestique

En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil47

Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres ap

pareils ou en l’empilant sur d’autres appa reils, car cela peut pro- voquer des dysfonctionnements S’il n’est pas possible d’éviter le genre de situation précédemment indiqué, il convient alors de surveiller cet appareil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement

L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provoquer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électro- magnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements

Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l’appareil

11. Pièces de rechange et consommables

Désignation Matériau RÉF. Embouts silicone Silicone 164104 Unité principale (ycompris soupape, joint en caoutchouc, réci

pient à sécrétions nasales et embouts en silicone) ABS, PTFE, PC, silicone

12. Que faire en cas de problèmes?

Problèmes/ questions Causes possibles Solution La puissance d’aspiration est réduite ou inexis

tante Les piles ne sont pas in

sérées correctement Vérifiez que les piles sont insérées selon la bonne polarité Les piles sont vides Changez les piles et réessayez48 Problèmes/ questions Causes possibles Solution La puissance d’aspiration est réduite ou inexis

tante Le joint en caout

chouc gris à l’extrémi- té inférieure de l’unité principale, qui assure l’étanchéité du récipient à sécrétions nasales, manque Vérifiez que le joint en caoutchouc gris est bien positionné Le récipient à sécrétions nasales n’est pas inséré correctement Vérifiez que les 3lignes en relief de l’unité principales se trouvent dans la même position que le récipient à sé

crétions nasales Après le nettoyage, la soupape présente en

core une faible humidité résiduelle Après le nettoyage, assurez-vous que la soupape est complè

tement sèche afin de permettre le fonction

nement de l’appareil

13. Garantie/Maintenance

La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après Les conditions de garantie suivantes n’aectent en rien les obli- gations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur. La garantie s’applique également sans préjudice de la respon

sabilité légale obligatoire. Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit La période de garantie mondiale est de 3 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé49 Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins person- nelles dans le cadre d’une utilisation domestique Le droit allemand s’applique Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une répara- tion conformément aux présentes Conditions de garantie Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste « Service client à l’inter- national » ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’ache- teur présente - une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation nor

male du produit ; - les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur) ; - les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ; - les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’oc

casion ;50 - les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du pro

duit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soule- vées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité) Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie Sous réserve d’erreurs et de modifications51

2 batterie AA da 1,5 V

riche Sostituire le batterie e pro