STANLEY Fatmax SFMCS550 - Scie

Fatmax SFMCS550 - Scie STANLEY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Fatmax SFMCS550 STANLEY au format PDF.

📄 112 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice STANLEY Fatmax SFMCS550 - page 22
Caractéristiques Techniques Scie circulaire sans fil 18V, moteur puissant, capacité de coupe de 55 mm à 90°
Utilisation Idéale pour les coupes de bois, panneaux, et matériaux similaires, adaptée aux professionnels et bricoleurs
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le moteur et les ventilations, lubrifier les pièces mobiles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants, et respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation
Informations Générales Poids léger pour une maniabilité accrue, compatible avec les batteries STANLEY Fatmax 18V

FOIRE AUX QUESTIONS - Fatmax SFMCS550 STANLEY

Comment changer la lame de la scie STANLEY Fatmax SFMCS550 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon de fixation de la lame. Retirez l'ancienne lame et insérez la nouvelle en vous assurant qu'elle est bien positionnée. Serrez le boulon pour fixer la lame.
Quelle est l'autonomie de la batterie de la scie STANLEY Fatmax SFMCS550 ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer jusqu'à 3 heures en utilisation normale. Pour prolonger la durée de vie de la batterie, évitez de faire fonctionner la scie à pleine puissance en continu.
Comment régler la profondeur de coupe sur la scie STANLEY Fatmax SFMCS550 ?
Pour régler la profondeur de coupe, localisez le levier de réglage sur le côté de la base de la scie. Déverrouillez-le, réglez la profondeur souhaitée en soulevant ou en abaissant la base, puis verrouillez à nouveau le levier.
Quels types de matériaux peuvent être coupés avec la scie STANLEY Fatmax SFMCS550 ?
La scie STANLEY Fatmax SFMCS550 est conçue pour couper le bois, les panneaux de particules, le plastique et certains métaux légers. Assurez-vous d'utiliser la lame appropriée pour le matériau que vous coupez.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas engagé. Si la scie ne démarre toujours pas, il se peut qu'elle nécessite un entretien ou une réparation.
Comment nettoyer la scie STANLEY Fatmax SFMCS550 après utilisation ?
Après chaque utilisation, débranchez la scie et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Pour un nettoyage plus approfondi, vous pouvez utiliser un pinceau doux. Évitez d'utiliser de l'eau ou des nettoyants agressifs.
Est-ce que la scie STANLEY Fatmax SFMCS550 est garantie ?
Oui, la scie STANLEY Fatmax SFMCS550 est généralement couverte par une garantie de 2 à 3 ans, selon le revendeur. Veuillez vérifier les conditions de garantie spécifiques qui accompagnent votre produit.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Fatmax SFMCS550 - STANLEY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Fatmax SFMCS550 de la marque STANLEY.

MODE D'EMPLOI Fatmax SFMCS550 STANLEY

Avertissement ! Veuillez lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, toutes les illustrations et toutes les spécications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions listées ci- dessous peut conduire à des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions an de pouvoir vous y référer dans le futur.22 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Le terme “outil électrique” mentionné dans tous les avertissements listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans l).

1. Sécurité de la zone de travail

a. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer les poussières et les fumées. c. Maintenez les enfants et les autres personnes éloignés lorsqu’un outil électrique est en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de décharge électrique. b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de décharge électrique augmente si votre corps est relié à la terre. c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. Le risque de décharge électrique augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de décharge électrique. f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de décharge électrique.

3. Sécurité des personnes

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures. c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez- vous que l’interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l’outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les outils électriques dont l’interrupteur est déjà en position de marche augmente les accidents. d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée xée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g. Si vous disposez de dispositifs pour l’extraction et la récupération des poussières, veillez à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières. h. Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.

4. Utilisation et entretien d’un outil électrique

a. Ne sur-sollicitez pas l’outil électrique. Utilisez le bon outil électrique, adapté à la tâche à réaliser.23 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne permet plus de le mettre en marche et de l’éteindre. Tout appareil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la prise de l’outil électrique de la source d’alimentation électrique et/ou retirez-en le bloc-batterie s’il est amovible, avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e. Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Vériez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vériez qu’aucune pièce n’est cassée et contrôlez l’absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus dont le tranchant est affûté sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts d’outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses. h. Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues.

5. Utiliser et entretenir un outil fonctionnant

sur batterie (ne concerne que les outils fonctionnant sur batterie) a. N’effectuez la recharge qu’à l’aide du chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de bloc-batterie peut engendrer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un bloc-batterie différent. b. N’utilisez l’outil électrique qu’avec les blocs- batteries spéciquement prévus. L’utilisation d’autres blocs-batteries peut créer un risque de blessures et d’incendie. c. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le des objets en métal comme les trombones, les pièces de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient créer une liaison entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d’une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide sortant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. e. N’utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou à un risque de blessure. f. N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. g. Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures spéciée dans les instructions. Une mise en charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage spéciée peut endommager le bloc-batterie et augmenter le risque d’incendie.

6. Révision/Réparation

a. Faites réviser/réparer votre outil électrique par une personne qualiée, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. b. Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés. Consignes de sécurité concernant toutes les scies Procédures de coupe a. @ DANGER : Tenez vos mains à l’écart de la zone de découpe et de la lame. Tenez la poignée auxiliaire ou le carter du moteur de l’autre main.24 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Si vous tenez la scie à deux mains, vous ne vous couperez pas avec la lame. b. Ne passez pas les mains sous l’ouvrage. Le carter de protection ne vous protège pas de la lame sous la pièce à scier. c. Réglez la profondeur de coupe selon l’épaisseur de la pièce. Moins d’une dent entière de la lame doit apparaître sous l’ouvrage. d. Ne tenez jamais les pièces à découper dans vos mains ou entre vos jambes pendant la découpe. Fixez l’ouvrage sur un support stable. Il est important que la pièce soit correctement soutenue an de minimiser l’exposition de votre corps, le coincement de la lame ou la perte de contrôle. e. Tenez l’outil électrique que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous intervenez là où l’organe de coupe peut entrer en contact avec des ls cachés. Tout contact avec un l sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et engendrer une décharge électrique à l’utilisateur. f. Utilisez toujours une garde longitudinale ou une règle de guidage pour effectuer des coupes longitudinales. Cela permet d’augmenter la précision de la coupe et de réduire le risque de coincement de la lame. g. Utilisez toujours des lames de taille et de forme adaptées au trou de l’axe (losange ou rond par exemple). Les lames inadaptées aux éléments de montage de la scie tournent de façon excentrique et provoquent des pertes de contrôle. h. N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons de lame endommagés ou inadaptés. Les rondelles et boulons de lame ont été spécialement conçus pour votre scie, pour des performances et une sûreté de fonctionnement optimales. Autres consignes de sécurité concernant toutes les scies Causes des rebonds et avertissements associés ● Le rebond est la réaction soudaine d’une lame de scie restée pincée, coincée ou désalignée qui provoque le soulèvement incontrôlé de la scie hors de l’ouvrage, vers l’utilisateur ; ● Si la lame reste pincée ou coincée dans un trait de scie refermé, elle cale et la réaction du moteur entraîne rapidement l’outil en arrière, vers l’utilisateur ; ● Si la lame de scie est tordue ou mal orientée dans la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la surface du bois et ainsi faire remonter la lame hors du trait de scie et la propulser vers l’utilisateur. Les rebonds sont le résultat d’une utilisation incorrecte de la scie ou de mauvaises conditions ou procédures d’exécution et ils peuvent être évités en prenant les précautions adéquates énoncées ci-dessous : a. Tenez fermement la scie à deux mains et placez vos bras de manière à pouvoir résister à la force d’un rebond. Positionnez toujours votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame de scie mais jamais dans l’alignement de la lame. Un rebond peut entraîner la scie vers l’arrière mais la force d’un rebond peut être contrôlée par l’utilisateur à condition de prendre les précautions nécessaires. b. Si la lame se coince ou si la coupe est interrompue pour une raison quelconque, relâchez la gâchette et maintenez la scie dans l’ouvrage jusqu’à ce que la lame se soit complètement arrêtée. Ne tentez jamais de sortir la scie de l’ouvrage ou de la tirer en arrière tant que la lame est en mouvement ou qu’un rebond reste possible. Effectuez des contrôles et prenez les mesures correctives adéquates an de supprimer la cause du coincement de la lame. c. Pour redémarrer une scie restée coincée dans l’ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie et vériez que ses dents ne sont pas engagées dans la matière. Si la lame se coince, elle peut se soulever ou rebondir sur l’ouvrage au moment du redémarrage de la scie. d. Soutenez les grands panneaux an de minimiser le risque de coincement de la lame et de rebond. Les grands panneaux ont tendance à échir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et près des bords du panneau. e. N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. Les lames émoussées ou mal installées réduisent le trait de scie entraînant un frottement excessif, la torsion de la lame et un rebond. f. Les leviers de verrouillage pour le réglage de la profondeur et du biseau doivent être bien serrés et xés avant de scier. Si les réglages de la lame sautent pendant le sciage, la lame peut se coincer et provoquer un rebond. g. Prenez toutes les précautions nécessaires pour scier dans des murs existants ou dans des zones à l’aveugle. La partie saillante de la lame peut sectionner des objets susceptibles de provoquer un rebond.25 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Consignes de sécurité propres aux scies dotées d’un carter de lame à balancier Fonctionnement du carter de protection inférieur a. Vériez que le carter de protection inférieur se referme correctement avant chaque utilisation. N’utilisez pas la scie si le carter de protection inférieur ne peut pas se déplacer librement et s’il ne se referme pas instantanément. Ne xez et n’attachez jamais le carter de protection inférieur pour le garder en position ouverte. Si la scie tombe par accident, le protège-lame peut être tordu. Soulevez le carter de protection inférieur à l’aide de la poignée rétractable, assurez-vous qu’il peut bouger librement et qu’il ne touche ni la lame de scie ni d’autres pièces de la machine, quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe. b. Vériez le fonctionnement du ressort du carter de protection inférieur. Si le carter de protection et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant utilisation. Le carter de protection inférieur peut être ralenti si des pièces sont endommagées ou en cas de dépôts collants ou d’accumulation de débris. c. Le carter inférieur ne peut être rétracté manuellement que pour effectuer des coupes spéciales uniquement, comme les “coupes plongeantes” ou les “coupes combinées”. Soulevez le carter de protection inférieur en rétractant la poignée et relâchez-le dès que la lame de scie pénètre dans la matière. Pour toutes les autres opérations, le carter de protection inférieur doit fonctionner en automatique. d. Ne placez jamais la scie sur l’établi ou au sol si le carter inférieur de protection ne recouvre pas la lame de scie. Une lame sans protection et encore en mouvement ramène la scie en arrière, sciant tout sur son passage. Tenez compte du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter une fois l’interrupteur relâché. Consignes de sécurité supplémentaires propres aux scies circulaires ● Portez des protections auditives. L’exposition au bruit peut engendrer une perte de l’ouïe. ● Portez un masque anti-poussière. L’exposition aux particules de poussière peut entraîner des problèmes respiratoires et d’éventuelles lésions. ● N’utilisez pas de lames dont le diamètre est plus grand ou plus petit que celui recommandé. Référez-vous aux caractéristiques techniques pour savoir quelles lames choisir. N’utilisez que les lames mentionnées dans ce manuel, conformes à la norme EN 847-1. ● N’utilisez que des lames de scie dont la vitesse spéciée est égale ou supérieure à celle indiquée sur l’outil. ● Évitez toute surchauffe des pointes de la lame. ● Installez le raccord pour l’extraction des poussières sur la scie avant utilisation. ● N’utilisez jamais de disques de tronçonnage abrasifs. ● N’utilisez pas d’accessoires ayant besoin d’eau pour fonctionner. ● Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour xer et soutenir l’ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l’ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. Risques résiduels Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des scies : ● Les blessures dues contact avec des pièces en rotation. Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Ils comprennent : ● Les troubles de l’ouïe. ● Les risques d’accidents provoqués par les parties non protégées de la lame de scie en rotation. ● Le risque de blessure lors du remplacement de la lame. ● Les risques de coincements de doigts lors de l’ouverture des carters de protection. ● Les risques sanitaires provoqués par la respiration des poussières émises lors du sciage du bois, notamment le chêne, le hêtre et les panneaux de bre MDF. Sécurité des personnes ● Cet outil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou celles manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par une personne responsable de leur sécurité. ● Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN62841 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des vibrations émises déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition.

Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est utilisé, la valeur réelle des vibrations émises pendant son utilisation peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.26 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, l’estimation doit tenir compte des conditions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes apposées sur l’outil Les symboles suivant gurent sur l’outil avec le code date :

Avertissement ! An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation. Consignes de sécurité supplémentaires propres aux batteries et chargeurs Batteries ● Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte. ● N’exposez pas la batterie à l’eau. ● Ne la rangez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C. ● Ne procédez à la charge qu’à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. ● Ne procédez à la charge qu’à l’aide du chargeur fourni avec l’outil. ● Pour la mise au rebut des batteries, respectez les instructions mentionnées à la section “Protection de l’environnement”.

N'essayez pas de recharger des batteries endommagées. Chargeurs ● N’utilisez votre chargeur que pour recharger la batterie fournie avec l’outil. D’autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages. ● Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables. ● Faites immédiatement remplacer les cordons endommagés. ● N’exposez pas le chargeur à l’eau. ● N’ouvrez pas le chargeur. ● Ne sondez pas le chargeur.

Le chargeur est conçu pour être exclusivement utilisé à l'intérieur. Sécurité électrique

Ce chargeur est doublement isolé et il ne nécessite donc aucun l de liaison à la terre. Assurez-vous toujours que l'alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique. ● Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d’assistance STANLEY FATMAX agréé an d’éviter tout risque éventuel. Descriptif (Fig. A)

AVERTISSEMENT : Ne modiez jamais l’outil

électrique ni aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou de dommages.

1. Interrupteur Marche/Arrêt

2. Bouton de verrouillage

3. Poignée principale

4. Poignée auxiliaire

7. Carter de protection inférieur de la lame

8. Levier de retrait du carter de protection inférieur

9. Levier de réglage du biseau

10. Graduation angle de biseau

11. Rondelle de xation extérieure de la lame

12. Boulon de retenue de la lame

13. Levier de réglage de la profondeur

14. Bouton de verrouillage de l’axe

16. Bouton de libération de la batterie

18. Raccord pour l’extraction des poussières

AVERTISSEMENT : Ne découpez aucuns métaux,

matériaux de maçonnerie, verres, carrelages ou plastiques avec cette scie. Une lame émoussée engendre une coupe lente et inefcace provoquant la sur-sollicitation du moteur de la scie, un excès d’éclats et elle augmente les risques de rebonds. ● N’UTILISEZ PAS de disques abrasifs. ● N’utilisez que des lames conçues pour la découpe du bois.

AVERTISSEMENT : La découpe de bois recouvert

de sève et d’autres matériaux peut provoquer l’accumulation de matière fondue sur les pointes et le corps de la lame de scie, augmentant ainsi le risque de surchauffe et de grippage de la lame pendant la découpe. NE L’UTILISEZ PAS si les conditions sont humides ou en présence de liquides ou de gaz inammables. NE LAISSEZ PAS les enfants manipuler l’outil. La surveillance des utilisateurs inexpérimentés est nécessaire. NE L’UTILISEZ PAS dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gaz inammables.27 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS NE LAISSEZ PAS les enfants toucher l’outil. La surveillance des utilisateurs inexpérimentés est nécessaire. ● Jeunes enfants et personnes handicapées. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance. ● Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacité physiques, sensorielles ou mentales décientes ou manquant d’expérience, de connaissances ou de compétences, à moins qu’elles ne soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit. Installer et retirer la batterie (Fig. B) Pour installer la batterie (15), alignez-la dans le compartiment sur l’outil. Glissez la batterie dans le compartiment et poussez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Pour retirer la batterie, enfoncez le bouton de libération (16) tout en tirant sur la batterie pour l’extraire du compartiment. Utilisation

AVERTISSEMENT : Laissez l’outil fonctionner à son

propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité. Cet outil convient aux gauchers comme aux droitiers. Charger la batterie (Fig. B) La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et chaque fois qu’elle n’apporte plus assez de puissance pour les travaux réalisés sans peine auparavant. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal et n’indique pas un problème.

AVERTISSEMENT : Ne rechargez pas la batterie

à une température ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. La température recommandée est d’environ 24 °C. Remarque : Le chargeur ne recharge pas la batterie si la température de la cellule est inférieure à environ 10 °C ou supérieure à 40 °C. La batterie doit alors être laissée dans le chargeur qui démarre automatiquement la charge quand la température de la cellule augmente ou diminue. Pour recharger la batterie (15), insérez-la dans le chargeur (24). Il n’y a qu’un seul sens d’insertion de la batterie dans le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est parfaitement en place dans le chargeur. Branchez le chargeur au secteur. Le témoin de charge (25) clignote. La charge est terminée lorsque le témoin de charge (25) reste allumé en fixe. Le chargeur et la batterie peuvent rester branchés en permanence. Le témoin s’allume lorsque le chargeur dépasse de temps en temps la charge de la batterie. Rechargez les batteries déchargées dans un délai d’une semaine. La durée de vie de la batterie est considérablement diminuée si elle est stockée déchargée. Laisser la batterie dans le chargeur Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec le voyant allumé en continu. Le chargeur maintient le bloc- batterie complètement chargé. Diagnostics du chargeur Si le chargeur détecte l’usure ou l’endommagement de la batterie, le témoin de charge (25) clignote rapidement en rouge. Procédez comme suit : Réinsérez la batterie (15). Si le témoin de charge continue de clignoter rapidement en rouge, utilisez une autre batterie pour déterminer si le processus de charge fonctionne correctement. Si la batterie utilisée pour le test se recharge correctement, cela indique que la batterie d’origine est défectueuse et qu’elle doit être renvoyée dans un centre d’assistance pour y être recyclée. Si la nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur. REMARQUE : La détection de la défaillance de la batterie peut prendre jusqu’à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le témoin alterne un clignotement lent puis un clignotement rapide en rouge et ainsi de suite. Installer et retirer la lame (Fig. C)

1. Rétractez le carter de lame inférieur et assemblez la lame

(6) et la rondelle de xation extérieure de la lame (11), comme illustré par la gure C.

2. Enfoncez le bouton de verrouillage de l’axe (14) tout en

tournant le boulon de retenue de la lame (12) avec la clé à six pans (17), jusqu’à ce que le dispositif de verrouillage de la lame s’engage et que la lame cesse de tourner. REMARQUE : La clé à six pans est rangée sur la scie, comme illustré par la gure A. Serrez fermement le boulon de retenue de la lame à l’aide de la clé à six pans. REMARQUE : Le boulon a un letage à droite. Pour le desserrer, tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour le serrer, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. REMARQUE : N’enclenchez jamais le dispositif de verrouillage de la lame si la scie est en marche ou pour forcer l’arrêt de l’outil. Ne mettez jamais l’outil en marche si le dispositif de verrouillage de la lame est enclenché. Votre scie pourrait sinon être sérieusement endommagée.28 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Soutenir les grands panneaux/Sécuriser l’ouvrage (Fig. D-G) Soutenez les grands panneaux an de minimiser le risque de pincement de la lame et les rebonds. Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids, comme illustré par la gure D. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et près des bords du panneau (gure E).

AVERTISSEMENT : An de réduire le risque de

blessure, ne tenez jamais la pièce à scier dans vos mains et ne la posez pas en travers de vos jambes (gure F). Fixez l’ouvrage sur un support stable, comme illustré par la gure G. Il est important que la pièce soit correctement soutenue an de minimiser l’exposition de votre corps, le coincement de la lame ou la perte de contrôle. Régler la profondeur de coupe (Fig. G-I) La profondeur de coupe doit être réglée en fonction de l’épaisseur de l’ouvrage.

1. Desserrez le levier de réglage de la profondeur de coupe

(13) pour déverrouiller la semelle de la scie (5).

2. Alignez la semelle de la scie à la hauteur de coupe voulue

indiquée par le repère de l’échelle graduée.

3. Réglez la profondeur de coupe de la scie de façon qu’une

dent (19) de la lame dépasse sous la pièce à scier (20), comme illustré par la gure I.

4. Serrez le levier de réglage de la profondeur pour

verrouiller la semelle en place. Régler l’angle du biseau (Fig. J) Il est possible de régler cet outil à des angles de biseau compris entre 0° et 56°.

1. Desserrez le levier de réglage du biseau (9) pour

déverrouiller la semelle de la scie (5).

2. Déplacez la semelle de la scie à la position voulue

correspondant au repère sur l’échelle de graduation des angles de biseau (10).

3. Serrez le levier de réglage du biseau pour verrouiller la

4. Vériez la précision du réglage en contrôlant l’angle

effectif du biseau sur une chute. Régler la semelle pour des coupes à 90° (Fig.

La semelle (5) a été réglée en usine an de garantir que la lame est perpendiculaire à la semelle à un angle de biseau de 0°. Si un réalignement est nécessaire :

1. Réglez le biseau de la scie à 0°.

2. Rétractez le carter de protection inférieur de la lame (7)

3. Desserrez le levier de réglage du biseau (9).

Placez une équerre contre la lame (6) et la semelle (5) pour trouver un angle de 90°.

4. Tournez la vis de calibrage (22) de sorte que la semelle

s’arrête au bon angle.

5. Vériez la précision du réglage en contrôlant la

perpendicularité de la coupe sur une chute. Interrupteur Marche/Arrêt (Fig. A) La scie est équipée d’une fonction qui verrouille l’interrupteur an d’empêcher toute mise en marche accidentelle.

1. Pour faire fonctionner l’outil, appuyez sur le bouton de

verrouillage (2) de l’un des côtés de la scie et maintenez- le enfoncé tout en appuyant sur l’interrupteur à gâchette (1).

2. Après avoir enfoncé la gâchette et un fois l’outil en

marche, relâchez le bouton de verrouillage. L’outil continue à fonctionner tant que la gâchette reste enfoncée.

3. Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur à gâchette.

REMARQUE : Il n’existe aucun moyen de bloquer l’outil en marche et l’interrupteur ne doit jamais être bloqué en position marche par un quelque autre moyen. Frein électrique automatique Votre scie est équipée d’un système de freinage électrique de la lame qui arrête la lame de scie dans les 1 à 2 secondes qui suivent le relâchement de la gâchette. Ce système est automatique et il ne nécessite aucun réglage. Carter de protection inférieur

AVERTISSEMENT : Risque de lacération. Le carter

de protection inférieur est un dispositif de sécurité qui réduit le risque de graves blessures. N’utilisez jamais la scie si le carter de protection inférieur est absent, endommagé, mal-installé ou s’il ne fonctionne pas correctement. Ne vous ez pas au carter de protection inférieur pour vous protéger dans toutes les circonstances. Votre sécurité dépend du respect de tous les avertissements et mesures de précaution, ainsi que de l’utilisation correcte de la scie. Contrôlez que le carter de protection inférieur se referme correctement avant chaque utilisation, comme décrit dans la section Consignes de sécurité supplémentaires propres à toutes les scies. Si le carter de protection inférieur est absent ou s’il ne fonctionne pas correctement, faites d’abord réviser la scie avant de l’utiliser. Pour assurer la sécurité et la abilité du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être effectués par un centre de service agréé ou par un autre prestataire de service qualié en utilisant toujours des pièces de rechange identiques.

AVERTISSEMENT : An de réduire le risque de

blessures, portez toujours une protection oculaire. Le carbure est une matière dure mais cassante.29 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Les corps étrangers dans l’ouvrage comme les ls ou les clous par exemple peuvent ssurer ou briser les pointes. N’utilisez la scie que si son carter de protection adapté est en place. Installez correctement la lame en respectant le sens de rotation avant l’utilisation et utilisez toujours une lame propre et affûtée.

AVERTISSEMENT : An de réduire le risque de

blessures graves, il est important de correctement soutenir l’ouvrage et de fermement tenir la scie an d’éviter toute perte de contrôle qui provoquerait de graves blessures. La gure L illustre la position correcte des mains.

AVERTISSEMENT : An de réduire le risque de

blessures graves, lisez, assimilez et respectez tous les avertissements importants qui concernent la sécurité et toutes les instructions avant d’utiliser l’outil. Choix de la lame Votre scie circulaire est conçue pour utiliser des lames de diamètre 190 mm avec un trou central de 30 mm de diamètre. Les lames doivent être homologuées pour fonctionner à 6000 tr/min (ou plus). N’UTILISEZ PAS de disques abrasifs. Découpes générales

AVERTISSEMENT : An de réduire le risque de

blessures, retirez la batterie et respectez toutes les instructions liées à l’assemblage, aux réglages et à l’installation. Assurez-vous du bon fonctionnement du carter de protection inférieur. Sélectionnez une lame adaptée au matériau à scier. ● Prenez vos mesures et marquez la pièce à scier. ● Soutenez et sécurisez correctement l’ouvrage (consultez Soutenir les grands panneaux/Sécuriser l’ouvrage). ● Utilisez les équipements de protection appropriés et nécessaires (consultez Informations supplémentaires sur la sécurité). ● Sécurisez et entretenez la zone de travail (consultez Consignes de sécurité propres à toutes les scies). ● Batterie installée, assurez-vous que l’interrupteur permet la mise en marche et l’extinction de la scie. Pour scier

AVERTISSEMENT : An de réduire tout risque de

blessures graves, tenez toujours l’outil à deux mains. ● Positionnez toujours votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame de scie. Ne vous placez jamais dans l’alignement de la lame. Un rebond peut faire sauter la scie vers l’arrière. Consultez Consignes de sécurité supplémentaires propres à toutes les scies et Causes des rebonds et avertissements associés. ● Laissez la lame tourner librement pendant quelques secondes avant d’entamer la découpe. ● N’exercez qu’une légère pression sur l’outil pendant la découpe. ● Travaillez avec la semelle appuyée contre l’ouvrage. Conseils pour une utilisation optimale ● Des éclats de bois le long de la ligne de coupe sur le dessus de l’ouvrage étant inévitables, sciez du côté où les éclats sont les plus acceptables. ● Pour limiter les éclats de bois, pendant la découpe de stratiés par exemple, xez un morceau de contreplaqué sur le dessus de l’ouvrage. Découpe de cavité (Fig.M)

AVERTISSEMENT : N’attachez jamais le carter de

protection en position relevée. Ne déplacez jamais la scie vers l’arrière pour découper des cavités. Cela pourrait entraîner un soulèvement de la machine hors de la surface de l’ouvrage et provoquer des blessures. Une découpe de cavité est une découpe faite alors que le bord du matériau ne repousse pas le carter de protection inférieur pour l’ouvrir mais que le bord inférieur de la lame scie au centre de la matière.

1. Réglez la semelle (5) de sorte que la lame coupe à la

2. Inclinez la scie vers l’avant et reposez l’avant de la

semelle sur l’ouvrage à couper.

3. À l’aide du levier qui permet de relever le carter, relevez le

carter de protection inférieur en position haute. Abaissez l’arrière de la semelle jusqu’à ce que les dents de la lame touchent presque la ligne de coupe.

4. Relâchez le carter de protection (son contact avec

l’ouvrage lui permet de rester en position et de s’ouvrir librement au démarrage de la coupe). Retirez votre main du levier du carter et empoignez fermement la poignée auxiliaire (4), comme illustré par la gure M. Positionnez votre corps et votre bras pour pouvoir résister à un rebond éventuel.

5. Assurez-vous que la lame ne touche pas la surface à scier

avant de démarrer la scie.

6. Démarrez le moteur, laissez la scie atteindre sa pleine

vitesse puis abaissez progressivement la scie jusqu’à ce que sa semelle repose à plat sur l’ouvrage. Faites avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à ce que la coupe soit terminée.

7. Relâchez la gâchette et laissez la lame s’immobiliser

complètement avant de retirer la lame de la pièce.

8. Au démarrage de chaque nouvelle coupe, répétez les

opérations ci-dessus. Coupe longitudinale Votre outil est livré avec une garde longitudinale. Une coupe longitudinale est une opération qui consiste à couper des planches larges en bandes plus étroites en les sciant dans le sens de la longueur.30 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Le guidage à la main est plus difcile pour ce type de coupes et l’utilisation d’une garde longitudinale est recommandée. Extraction de la poussière

AVERTISSEMENT : Risque d’inhalation de

poussière. An de réduire le risque de blessures, portez TOUJOURS un masque anti-poussière homologué.

aspirateur conçu conformément aux directives applicables relatives à l’émission de poussières lors du sciage du bois. La plupart des tuyaux d’aspirateurs s’adaptent directement sur la sortie d’extraction des poussières. Un raccord pour l’extraction des poussières ( 18 ) est fourni avec votre outil. Le port pour l’extraction des poussières vous permet de raccorder l’outil à un extracteur de poussière externe. Maintenance Votre outil STANLEY FATMAX a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier.

Avertissement ! Avant de réaliser toute tâche de maintenance sur l’outil, retirez la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. ● Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre outil et du chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec. ● Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. Protection de l’environnement

Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les batteries/piles conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com Caractéristiques techniques SFMCS550Tension d'entrée Vcc Vitesse à vide min 5 000Profondeur de coupe maximummm 65Profondeur de coupe en biseau maxi à 45 mm 50Diamètre de la lamemm 190Trou de la lamemm 30Largeur des pointes de la lamemm 1,8Poids kg 3,2

(puissance sonore) 95,5 dB(A), Incertitude (K) 3 dB(A)Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 62841 :Coupe de bois (a h, W ) 1.4 m/s , incertitude (K) 1.5 m/s Chargeur SFMCB11/SFMCB12/SFMCB14Tension d’entrée V

SFMCS550 Scie circulaire STANLEY FATMAX déclare que les produits décrits dans les “Caractéristiques techniques” sont conformes aux normes : EN62841-1:2015 , EN62841-2-5:2014. Ces produits sont également conformes aux Directives 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter STANLEY FATMAX à l’adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel. Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom de STANLEY FATMAX. Ed Higgins Directeur – Outils électriques grand public STANLEY FATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Belgique 25/11/201931 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS (Traduzione del testo originale) ITALIANO Garantie STANLEY FATMAX est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 12 mois à ses clients, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre- échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de STANLEY FATMAX et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie STANLEY FATMAX de 1an ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence STANLEY FATMAX locale à l’adresse indiquée dans ce manuel. Veuillez consulter notre site www.stanleytools.eu/3 pour enregistrer votre nouveau produit STANLEY FATMAX et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales. (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto La sega STANLEY FATMAX SFMCS550 è stata progettata per segare legno e oggetti in legno. Questo elettroutensile è stato progettato per uso professionale e privato e per utilizzatori non professionisti. Istruzioni di sicurezza Avvertenze di sicurezza generali per gli elettroutensili

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STANLEY

Modèle : Fatmax SFMCS550

Catégorie : Scie