Güde GGH 35 TRI - Chauffage

GGH 35 TRI - Chauffage Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GGH 35 TRI Güde au format PDF.

📄 68 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Güde GGH 35 TRI - page 15
Caractéristiques Techniques Chauffage à gaz, puissance 35 kW, compatible avec des systèmes de chauffage central.
Dimensions Dimensions compactes pour un rangement facile.
Poids Poids léger pour une manipulation aisée.
Utilisation Idéal pour le chauffage de grands espaces, tels que les ateliers ou les chantiers.
Maintenance Vérifier régulièrement les connexions de gaz et nettoyer les filtres.
Sécurité Équipé d'un dispositif de sécurité pour éviter les fuites de gaz.
Informations Générales Appareil conçu pour une utilisation extérieure, respecter les normes de sécurité en vigueur.

FOIRE AUX QUESTIONS - GGH 35 TRI Güde

Comment allumer le chauffage Güde GGH 35 TRI ?
Pour allumer le chauffage, assurez-vous que le réservoir est plein de combustible. Ensuite, ouvrez la vanne de gaz et appuyez sur le bouton d'allumage tout en tournant le bouton de température sur la position désirée.
Quel type de combustible est compatible avec le Güde GGH 35 TRI ?
Le Güde GGH 35 TRI fonctionne avec du gaz propane ou butane. Assurez-vous d'utiliser le bon type de gaz selon les spécifications du produit.
Que faire si le chauffage ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si le réservoir de gaz est plein et si la vanne de gaz est ouverte. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions de dépannage plus détaillées.
Comment régler la température sur le Güde GGH 35 TRI ?
Pour régler la température, tournez le bouton de température situé sur le panneau de commande. Choisissez la température souhaitée en fonction de votre confort.
Quelle est la puissance maximale du Güde GGH 35 TRI ?
La puissance maximale du Güde GGH 35 TRI est de 35 kW, ce qui le rend adapté pour des espaces de grande taille.
Le Güde GGH 35 TRI est-il portable ?
Oui, le Güde GGH 35 TRI est conçu pour être portable. Il est équipé de roulettes pour faciliter son déplacement.
Comment nettoyer le chauffage Güde GGH 35 TRI ?
Pour nettoyer le chauffage, éteignez-le et débranchez-le. Utilisez un chiffon doux pour essuyer les surfaces extérieures. Ne pas utiliser d'eau ni de produits abrasifs.
Y a-t-il des précautions de sécurité à prendre lors de l'utilisation du Güde GGH 35 TRI ?
Oui, assurez-vous de toujours utiliser le chauffage dans un espace bien ventilé. Ne jamais laisser le chauffage sans surveillance lorsqu'il est en marche.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Güde GGH 35 TRI ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur Güde local ou directement sur le site officiel de Güde.
Quelle est la garantie du Güde GGH 35 TRI ?
Le Güde GGH 35 TRI est généralement accompagné d'une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails sur les conditions de garantie.

Questions des utilisateurs sur GGH 35 TRI Güde

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GGH 35 TRI - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GGH 35 TRI de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI GGH 35 TRI Güde

Thermal element not yet hot properly. Try again Safety thermostat turned off Let the device cool down and then retry Burner flame goes off during operation Excessive gas output Have the reduction valve checked or replaced Gas cylinder empty Replace gas cylinder. Insufficient gas input Check and clean motor grid Check fan Wind or air draught extinguishes flame. Place the device outside wind or air draught, let it cool down for several minutes and then retryF Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouveau ventilateur chauffant à gaz, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle. Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques. Ce document est un mode d’emploi original. Description de l’appareil (fig. A+B)

1. Ventilateur chauffant à gaz avec enveloppe en

3. Raccord du tuyau de gaz

4. Interrupteur ON/OFF – chauffage/ventilateur

7. Tuyau de gaz avec raccords

8. Soupape de réduction

9. Protection contre la rupture du tuyau

11. Indicateur numérique de température ambiante

(température réelle)

12. Indicateur numérique de température souhaitée

(température souhaitée)

Caractéristiques techniques GGH 35 TRI Tension/fréquence : 230 V~50 Hz Puissance de chauffe : 22-35 kW/ 18.900-30.000 kcal./h (régulable) Consommation : 2,0-2,5 kg/h Pression de travail : 1500 mbar Puissance du ventilateur : 707 m³/h Type de gaz : propane/butane Longueur du câble d’alimentation : 1,6 m Poids : 7, 8 kg Utilisation en conformité avec la destination Le ventilateur chauffant au gaz est destiné exclusivement au chauffage et séchage dans le bâtiment (gros œuvres), l’agriculture, les espaces de stockage (seulement dans des pièces bien ventilées). etc. Utilisez cet appareil en conformite avec la destination. Le fabricant n’est pas responsable des dommages consecutifs au non respect des regles de securite generalement en vigueur ou des dispositions de ce mode d’emploi. Consignes générales de sécurité Avant de mettre l’appareil en marche, lisez et respectez toutes les consignes. Conservez bien les consignes de sécurité ! Travail en sécurité Maintenez votre lieu de travail en ordre ! Le désordre sur le lieu de travail et l’établi augmente des risques d’accidents et de blessures. Prenez en considération les conditions atmosphériques. N’exposez pas l’appareil à la pluie. Ne l’utilisez pas dans un milieu humide ou mouillé. Assurez un éclairage suffisant. N’utilisez pas l’appareil à proximité des liquides ou des gaz inflammables (hormis les matières nécessaires aux fonctionnement – dans ce cas, propane/butane). Tenez l’appareil hors de portée d’autres personnes ! Ne laissez pas d’autres personnes, en particulier des enfants toucher l’appareil et le câble. Éloignez-les du lieu de travail. Rangez l’appareil à un endroit sûr ! Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans une pièce sèche, fermée à clé de façon à ce qu’il ne soit pas accessible aux enfants. Ne surchargez pas l’appareil ! Travaillez dans la gamme de puissance indiquée. Utilisez l’outil adéquat ! Utilisez les outils uniquement dans le but dans lequel ils ont été conçus. Bloquez votre appareil ! Fixez l’appareil selon la description indiquée dans le chapitre „Montage“. Prenez soin de votre appareil ! Respectez les règles et les consignes d’entretien. Contrôlez régulièrement le câble de l’appareil et faites-le remplacer par un spécialiste agréé lorsqu’il est endommagé. Contrôlez régulièrement les rallonges et remplacez-les lorsqu’elles sont endommagées. Maintenez les poignées sèches, sans huiles et graisses. Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigués. Contrôlez l’appareil du point de vue d’un endommagement éventuel ! Avant de réutiliser l’appareil, contrôlez soigneusement le fonctionnement parfait de tous les dispositifs de protection ou des pièces légèrement endommagées. Contrôlez si les pièces rotatives fonctionnent parfaitement et ne coincent pas ou si les pièces ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement montées et répondre à toutes les conditions afin que le fonctionnement parfait de l’appareil soit assuré. Les dispositifs et pièces de protection endommagés doivent être réparés ou remplacés par un atelier de dépannage agréé, sauf stipulation différente dans le mode d’emploi. Faites remplacer les interrupteurs endommagés par un service après-vente. N’utilisez pas l’appareil dont l’interrupteur ne fonctionne pas. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’autres accessoires peut engendrer des accidents. Confiez la réparation de votre appareil à un électricien ! Cet appareil répond aux dispositions de sécurité correspondantes. Les réparations doivent être confiées uniquement à un électricien utilisant uniquement des pièces détachées d’origine, faute de quoi l’utilisateur s’expose à des risques d’accident.Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil

  • Cet appareil peut être utilisé uniquement à l’extérieur et dans des locaux bien ventilés et protégé de l’humidité ou de la pluie.
  • La bouteille de gaz doit toujours être protégée des températures négatives (gel), en particulier lors du fonctionnement.
  • L’appareil doit être utilisé uniquement pour le chauffage.
  • Attention ! Il est strictement interdit de réaliser des essais d’étanchéité avec flamme ouverte.
  • Ne mettez pas en marche l’appareil au-dessous du niveau de sol.
  • Ne déplacez jamais et ne levez jamais l’appareil pendant le fonctionnement.
  • Placez la surface de rayonnement au minimum à 3 m des personnes et de toute matière inflammable.
  • Respectez une distance minimale de 50 cm entre les murs et la partie arrière ou les côtés de l’appareil.
  • En cas de fuite de gaz (odeur), fermez immédiatement le robinet de gaz et éloignez l’appareil de toutes les sources inflammables.
  • Contrôlez l’étanchéité de tous les raccords. Avant la mise en marche, il est nécessaire de contrôler l’étanchéité de tous les raccords à vis à l’aide d’une solution savonneuse ou d’un détecteur de fuite ! (fig. F+G)
  • Si la fuite de gaz persiste, contactez un spécialiste avant de remettre l’appareil en marche.
  • Le montage et l’entretien de l’appareil doivent répondre aux lois et règles du pays d’utilisation.
  • Ne retournez jamais la bouteille de gaz, même si vous pensez qu’elle est vide ! Cette manipulation peut provoquer une obturation du tuyau par des restes de gaz et engendrer un risque d’incendie et d’endommagement immédiat de l’appareil.
  • Ne démontez jamais la grille de protection et/ou d’autres pièces du corps de chauffe.
  • Éloignez les enfants du brûleur.
  • Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans surveillance !
  • Ne couvrez jamais l’appareil !
  • N’utilisez jamais l’appareil pour faire sécher des tissus, etc. !
  • Ne touchez jamais la grille de protection et l’écran thermique, vous risquez des brûlures graves !

Risque de manque d’oxygène dans des pièces trop petites ! Symboles Sécurité du produit :

Produit répond aux normes correspondantes de la CE

Feu interdit ! Défense de fumer Défense de faire fonctionner l’appareil dans des pièces fermées pas de couverture

Avertissement de matériaux des risques d'incendie Avertissement – surface chaude Respecter une distance de sécurité Utilisation extérieure uniquement, à protéger de la pluie. Avertissement – tension électrique dangereuse avertissement avant bouteilles de gaz Consignes : Marque d’interdiction générale Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Protection de l’environnement : Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l’environnement. Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage. Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Emballage : Protégez de l‘humidité Sens de pose Interseroh-Recycling Caractéristiques techniques : Lien Puissance de chauffe

Nous, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany, Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Désignation des appareils: GHH 35 TRI N° de commande : 85032 Directives correspondantes de la CE : 2009/142/ EG Normes harmonisées utilisées EN 1596:1998+A1:2004 DIN 4815-2(01.06.1979) (gas pipe) EN 13785:2005+A1:2008(regulator) Date/Signature du fabricant: 02.07.2012

Titre du Signataire : gérant Monsieur Arnold Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS Garantie La garantie s’applique exclusivement aux défauts provoqués par un défaut de matériel ou un défaut de fabrication. Lors de la réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre de certificat d’achat comportant la date d’achat. La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que – surcharge de la machine, utilisation de la force, endommagement par une tierce personne ou un objet étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale de la machine ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants :

3. Nombre de blessés

Risques résiduels et mesures de protection Risques résiduels électriques :

  • Contact électrique direct : Risque d’électrocution. Utilisez uniquement sur les secteurs électriques avec disjoncteur-différentiel.
  • Contact électrique indirect : Risque d’électrocution. Utilisez uniquement sur les secteurs électriques avec disjoncteur-différentiel. Risques résiduels thermiques :
  • Brûlures, engelures : Le contact avec la grille de protection et le corps de l’appareil peut provoquer des brûlures. Évitez de toucher ces pièces de construction. Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement ! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible. Exigences à l’égard de l’opérateur L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Qualification Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. Formation L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Utilisation en conformité avec la destination Attention ! IL EST INTERDIT D’UTILISER L’APPAREIL POUR CHAUFFER DES PIÈCES HABITABLES DANS DES

IMMEUBLES D’HABITATION ; DANS DES IMMEUBLES

PUBLICS, IL EST NÉCESSAIRE DE RESPECTER LES DISPOSITIONS NATIONALES.Il est interdit d’utiliser le corps de chauffe à gaz :

  • Pour chauffer des pièces fermées ou habitables (immeubles d’habitation) ou faire fonctionner l’appareil dans de telles pièces.
  • À proximité de matières inflammables (par exemple, papier, matériaux de construction);
  • Sur les lieux de stockage /de présence de matières volatiles (par exemple, essence, dissolvants, produits chimiques) ou avec risque de formation d’une atmosphère explosive;
  • Après une modification volontaire de la construction du corps de chauffe à gaz ;
  • En cas de branchement incorrect ou interdit à la source de gaz ;
  • Sur les lieux mal ventilés ;
  • En tant que source de chauffage pendant des événements et fêtes familiales. Consignes de montage et de mise en marche (fig. B-K) Utilisez l’appareil sur une surface droite, stable et ininflammable. Jamais à proximité du feu ouvert ou des étincelles ou d’autres matières hautement inflammables !

1. L’appareil doit être utilisé uniquement avec le propane

2. Branchez le ventilateur chauffant au gaz selon la

description sur l’image B-F.

3. Contrôlez tous les raccords à l’aide d’une solution

savonneuse ou d’un détecteur de fuite (fig. F+G)

4. Insérez la fiche dans la prise (fig. G)

5. Position „I“: Le ventilateur chauffant au gaz tourne

uniquement avec la fonction du ventilateur et fait circuler l’air dans la pièce (fig. I).

6. Position „II“: à présent, le ventilateur chauffant au gaz

chauffe (fig. J). Néanmoins, l’appareil se met en marche seulement lorsque la température souhaitée (fig. K/12) est réglée à une valeur supérieure à la température réelle (fig. K/11) (température ambiante).

7. Réglage électronique : fig. K/11 vous indique la

température ambiante. Vous pouvez réguler/régler la température souhaitée à l’aide du thermostat (fig. K/8) – voir indicateur (fig. K/12). (Le ventilateur chauffant se met en marche et s’arrête automatiquement après l’obtention de la température souhaitée). Exemple d’utilisation : „II“(fig. J) 15° température réelle (fig. K/11) 20° température souhaitée (fig. K/12). Le ventilateur chauffant au gaz chauffe „l’espace“ à 20° et ensuite s’arrête automatiquement. Si l’appareil reste en position de veille, il se remet automatiquement en marche en cas de baisse de température au-dessous de la valeur souhaitée.

8. Si vous réglez le régulateur (fig. K/8) au-dessous de la

valeur de la température ambiante réelle affichée sur l’indicateur numérique (K11), l’appareil s’arrête également. Exemple d’utilisation : 18° température réelle (fig. K/11) 15° température souhaitée (fig. K/12). Le ventilateur chauffant au gaz s’arrête. Si l’appareil reste en position de veille, il se remet automatiquement en marche en cas de baisse de température au-dessous de 15°. En cas de panne ou si la bouteille de gaz est vide, le témoin s’allume (K/4). Appuyez sur le bouton Reset (fig. K/6) et commutez l’interrupteur ON/OFF à „0“, ou remplacez la bouteille de gaz et branchez-la selon la description sur l’image B+F. À présent, vous pouvez remettre le ventilateur chauffant au gaz selon la description. Arrêt (fig. L-M)) Pour arrêter le ventilateur à gaz, fermez toujours d’abord le robinet de la bouteille de gaz (fig. L). Arrêtez l’appareil à l’aide de l’interrupteur ON/OFF (fig. M) à la position „0“. Pour débrancher l’appareil du secteur, retirez la fiche (fig.

Remplacement de la bouteille de gaz

  • Toujours à l’extérieur et à une distance sûre de tout feu ou source inflammable ou en l’absence d’autres personnes, procédez comme suit !
  • Fermez le robinet de la bouteille de gaz. (E/1)
  • Dévissez la soupape de réduction (fig. B-D dans l’ordre inverse).
  • Veillez à disposer d’un joint de la soupape de réduction.
  • Branchez l’appareil à la nouvelle bouteille de gaz et procédez selon la description sur (fig. B-H). Transport, stockage et nettoyage L’appareil peut être transporté à l’aide de la poignée de transport. Les appareils non utilisés doivent être stockés dans une pièce sèche et fermée à clé.
  • Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et une solution savonneuse légère. Évitez le contact direct de l’appareil avec des produits de nettoyage agressifs. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, volatiles ou caustiques.
  • Faites contrôler le ventilateur chauffant au gaz une fois par an par un spécialiste qualifié agréé.
  • Un tuyau endommagé doit dans tous les cas être remplacé.
  • L’appareil doit être protégé de l’humidité et de la poussière.
  • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue durée, débranchez-le de la bouteille de gaz et rangez- le couvert dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants. Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici : Numéro de série : N° de commande : Année de fabrication Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.comRecherche et suppression des pannes Panne Cause Suppression de la panne Le moteur électrique ne démarre pas Manque de courant Contrôlez la fiche Contrôlez le branchement au secteur Impossible d’allumer l’allumage piezo Mauvaise position de l’électrode Contactez un spécialiste Manque de gaz Bouteille de gaz vide Remplacez la bouteille de gaz Robinet de gaz sur la bouteille fermé Ouvrez le robinet Tuyau de gaz ou raccord non étanches Recherchez l’endroit d’inétanchéité à l’aide du spray et étanchéifiez Le brûleur s‘enclenche mais la flamme s’éteint dès l’ouverture du robinet de gaz L’élément de chauffe insuffisamment chaud Réessayez Le thermostat de sécurité s’est arrêté Laissez l’appareil refroidir, réessayez d’allumer. La flamme du brûleur s’éteint pendant le fonctionnement Sortie de gaz trop forte Faites contrôler ou remplacer la soupape de réduction Bouteille de gaz vide Remplacez la bouteille de gaz Amenée d’air trop faible Contrôlez et nettoyez la grille du moteur Contrôlez le ventilateur Le vent ou un courant d’air éteint la flamme. Placez l’appareil hors vent et courant d’air, laissez l’appareil refroidir quelques minutes puis réessayez d’allumer.CZ Úvod Abyste ze svého nového plynového topného ventilátoru měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku. V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazujeme právo provádět technické změny za účelem vylepšení. U tohoto dokumentu se jedná o originální návod k obsluze. Popis přístroje (obr. A+B)
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : GGH 35 TRI

Catégorie : Chauffage