Vevor WM210V - Tour à métaux

WM210V - Tour à métaux Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WM210V Vevor au format PDF.

📄 352 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Vevor WM210V - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Tour à métaux
Marque et modèle Vevor WM210V
Capacité de balançoire au-dessus du banc 210 mm
Balançoire au-dessus du chariot transversal 110 mm
Distance entre pointes 370 mm
Largeur du banc 100 mm
Alésage de broche 21 mm
Cône de broche MT3
Nombre de vitesses de broche Variable (50-2500 tr/min)
Filetages métriques 14 pas (0,3-3 mm)
Filetages impériaux 10 pas (10-44 TPI)
Alimentation longitudinale 0,089-0,198 mm/tour
Course de la glissière composée 80 mm
Course transversale du chariot 85 mm
Course longitudinale du chariot 370 mm
Course de la contre-pointe 50 mm
Cône de contre-pointe MT2
Moteur principal 550 W, 110 V~60 Hz / 220 V~50 Hz
Poids net 60,6 kg
Poids brut 78,4 kg
Dimensions du colis 905 × 455 × 540 mm
Garantie 1 an
Accessoires standard Mandrin 3 mors, boîte à outils avec pointes, clés, poulies
Entretien et lubrification Lubrification quotidienne des glissières et vis mère avec huile 20W

FOIRE AUX QUESTIONS - WM210V Vevor

Comment régler la vitesse de broche ?
Pour régler la vitesse, dévissez les deux vis de fixation et retirez le capot. Déplacez la courroie trapézoïdale sur la poulie correspondante, puis tendez-la et resserrez l'écrou. Le variateur électronique permet une plage de 50 à 2500 tr/min.
Comment changer le mandrin ?
Desserrez les trois vis de réglage et écrous sur la bride du mandrin. Retirez le mandrin et positionnez le nouveau, puis fixez-le avec les mêmes vis et écrous. Veillez à aligner les repères sur le mandrin et la bride.
Comment aligner les centres pour un tournage entre pointes ?
Utilisez un centre MT3 dans la broche et un centre MT2 dans la contre-pointe. Réglez la contre-pointe en dévissant la vis de blocage puis ajustez les vis de réglage avant et arrière pour un alignement parfait. Serrez à nouveau la vis de blocage.
Quelle est la procédure pour fileter ?
Sélectionnez le pas de filetage souhaité à l'aide du tableau de changement de vitesse. Installez les engrenages appropriés. Engagez le demi-écrou après avoir démarré le tour. Effectuez des passes successives en sortant l'outil à la fin de chaque passe, puis inversez le sens pour revenir au départ.
Quelles consignes de sécurité sont essentielles ?
Lisez entièrement le manuel. Portez lunettes de protection et protection auditive. Ne portez pas de vêtements amples. Évitez de mettre les mains près des pièces mobiles. Débranchez la machine avant tout réglage ou entretien.
Comment régler le jeu des roulements de broche ?
Si un jeu axial apparaît, serrez l'écrou à fente arrière de la broche, puis desserrez l'écrou extérieur. Réglez l'écrou intérieur jusqu'à supprimer le jeu tout en laissant la broche tourner librement. Resserrez l'écrou extérieur.
Pourquoi ma pièce devient-elle conique ?
Cela peut être dû à un désalignement des centres. Ajustez la contre-pointe à l'aide des vis de réglage pour aligner les centres. Vérifiez aussi que la glissière supérieure est correctement alignée si vous utilisez le chariot composé.
Comment utiliser la lunette fixe ?
Desserrez les trois écrous hexagonaux et la vis moletée pour ouvrir les doigts. Placez la lunette autour de la pièce, fixez-la, puis serrez les doigts contre la pièce sans forcer. Lubrifiez les points de contact avec de l'huile machine.
Quel entretien régulier est nécessaire ?
Avant chaque utilisation, lubrifiez les glissières et les orifices d'huile du chariot et de la vis mère avec de l'huile 20W. Après usage, nettoyez les copeaux et appliquez une légère couche d'huile antirouille. Vérifiez régulièrement le jeu des guidages.
Où trouver des pièces détachées et accessoires ?
Les accessoires optionnels comme le mandrin 4 mors ou la lunette à suivre sont disponibles sur le site www.vevor.com/support. La notice inclut aussi une liste de pièces avec références pour les commandes.

Questions des utilisateurs sur WM210V Vevor

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tour à métaux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WM210V - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WM210V de la marque Vevor.

MODE D'EMPLOI WM210V Vevor

Assistance technique et certificat de garantie

électronique www.vevor.com/support

MANUEL D'UTILISATION DU TOUR À MÉTAL

MODÈLE : WM210V

Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.

Les expressions « Moitié Économisez », « Moitié Prix » ou toute autre expression similaire que nous utilisons ne représentent qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvrent pas nécessairement toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous invitons à vérifier attentivement, lors de votre commande, que vous

économiez réellement la moitié du prix par rapport aux grandes marques.

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Tour à métaux

MODÈLE : WM210V

Vevor WM210V - TOUGH TOOLS, HALF PRICE - 1

(L'image est à titre indicatif uniquement, veuillez vous référer à l'objet réel)

BESOIN D'AIDE ? CONTACTEZ-NOUS !

Des questions sur nos produits ? Besoin d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :

Assistance technique et certificat de garantie électronique : www.vevor.com/support

Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à jour technologiques ou logicielles.

Vevor WM210V - BESOIN D'AIDE ? CONTACTEZ-NOUS ! - 1

Vevor WM210V - BESOIN D'AIDE ? CONTACTEZ-NOUS ! - 2

Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions.

Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.

QUESTIONS NÉCESSITANT UNE ATTENTION PARTICULIÈRE

Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à servir de guide pour le fonctionnement de ces machines et ne font partie d'aucun contrat. Les données qu'il contient ont ont été obtenues auprès du fabricant de la machine et d'autres sources.

Tous les efforts ont été déployés pour garantir l'exactitude de ces transcriptions. Il serait donc impossible de vérifier chaque élément. De plus, le développement de la machine peut impliquer que l'équipement fourni diffère, dans certains détails, des descriptions fournies ici. Il incombe donc à l'utilisateur de s'assurer que l'équipement ou le procédé décrit est adapté à l'usage prévu.

ASSURANCE QUALITÉ

Nous mettrons tout en œuvre pour assurer la qualité de nos produits et nous promettons aux consommateurs que nous garantirons nos produits pendant un an, à l'exception des dommages aux machines causés par une mauvaise utilisation des clients et des accidents qui en résultent, ou de l'usure anormale et des dommages causés par un manque d'entretien.

Notre entreprise se réserve le droit d'apporter des modifications à cette spécification et aux spécifications de nos produits. Nous nous efforcerons continuellement d'améliorer la qualité de nos produits.

Tous droits réservés. Toute reproduction ou reproduction sans autorisation est interdite.

AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ

SymboleDescription du symbole
Vevor WM210V - ASSURANCE QUALITÉ - 1Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire les instructions manuel avec soin.
Vevor WM210V - ASSURANCE QUALITÉ - 2Ce symbole, placé avant un commentaire de sécurité, indique un type de précaution, avertissement ou danger. Ignorer cet avertissement peut entraîner une accident. Pour réduire les risques de blessure, d'incendie ou d'électrocution, veuillez suivez toujours la recommandation ci-dessous.
Vevor WM210V - ASSURANCE QUALITÉ - 3Danger!Risque de blessure corporelle ou de dommages environnementaux ! Risque d'électrocutionChoc électrique ! Risque de blessure par électrocution !
Vevor WM210V - ASSURANCE QUALITÉ - 4Courant continu
Vevor WM210V - ASSURANCE QUALITÉ - 5Attention au serrage
Vevor WM210V - ASSURANCE QUALITÉ - 6Avertissement - Assurez-vous de porter des protections auditives lorsque vous utilisez ce produit
Vevor WM210V - ASSURANCE QUALITÉ - 7Avertissement - Assurez-vous de porter des lunettes de protection lorsque vous utilisez ce produit
Vevor WM210V - ASSURANCE QUALITÉ - 8Ne mettez pas les mains dans le dispositif de sécurité lorsque la machine fonctionne.
Vevor WM210V - ASSURANCE QUALITÉ - 9Machines automatiques en fonctionnement interdites Personnel autorisé seulement
Vevor WM210V - ASSURANCE QUALITÉ - 10Ne pas remplir d'huile pendant le fonctionnement
Vevor WM210V - ASSURANCE QUALITÉ - 11Ne pas tourner pendant la réparation
Vevor WM210V - ASSURANCE QUALITÉ - 12Fonctionnement sans fatigue
Vevor WM210V - ASSURANCE QUALITÉ - 13L'opération ne nécessite pas d'appels téléphoniques

Vevor WM210V - ASSURANCE QUALITÉ - 14

AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et

spécifications fournies avec cette machine. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.

  1. La machine-outil doit être utilisée par du personnel expérimenté. Si vous n'êtes pas familiarisé avec le processus de fonctionnement du tour, n'utilisez pas la machine-outil à utiliserez les instructions avant l'utilisation.
  2. Avant de démarrer la machine-outil, le couvercle de sécurité doit être dans la bonne position. position.
  3. Avant de démarrer la machine-outil, veuillez vérifier si la clé du porte-outil et la clé du mandrin est retirée.
  4. Évitez tout démarrage accidentel de la machine. Coupez l'alimentation du moteur avant de l'utiliser. serrage de la pièce ou de l'outil.
  5. Ne forcez pas la coupe. Coupez selon la vitesse et la profondeur de coupe réglées. vitesse d'alimentation.
  6. Utilisez les bons outils. Utilisez l'outil ou la pièce appropriée pour l'usinage.
  7. Maintenez l'outil affûté et propre pour garantir un fonctionnement normal et sûr. Lubrifiez et remplacez régulièrement les accessoires.
  8. Avant de régler ou de réparer la machine, assurez-vous de débrancher l'alimentation fournir.
  9. Veuillez vérifier les performances de sécurité de la machine avant de la démarrer. Vérifiez le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles. Toutes les pièces doivent être installées. correctement. Les pièces endommagées doivent être réparées rapidement.

  10. Lorsque la machine est en marche, l'opérateur ne doit pas quitter la machine.

  11. Gardez le lieu de travail propre, un environnement de travail sale est facile à conduire accidents.
  12. N'utilisez pas la machine dans un environnement dangereux.

Ne travaillez pas dans des endroits humides. Assurez-vous que les composants électriques sont protégés. de l'humidité. Maintenez un bon éclairage.

  1. Il est interdit aux enfants d'entrer sur le chantier et aux personnes non opérationnelles le personnel doit garder une distance de sécurité par rapport à la zone de travail.
  2. Pour éloigner les enfants de la zone de travail, la porte doit être verrouillée avant de quitter la zone. l'atelier.
  3. Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples, de gants, de cravates, de bagues, de bracelets, bijoux, etc. Pour plus de sécurité, discutez du port de chaussures antidérapantes. Si vous avez les cheveux longs, veuillez porter un chapeau de travail.
  4. Portez des lunettes de protection pendant l'utilisation.
  5. Faites attention à l'endroit où vous vous tenez et gardez votre équilibre à tout moment.
  6. Ne placez pas vos mains à proximité des pièces mobiles de la machine.
  7. N'effectuez aucune opération de réglage pendant que la machine est en marche.
  8. Lisez et comprenez tous les panneaux d'avertissement affichés sur la machine.
  9. Ce manuel est uniquement destiné à familiariser les clients avec le fonctionnement de l'appareil. machine et n'est pas un manuel de formation.
  10. Veuillez respecter ces avertissements, sinon des blessures graves pourraient survenir.
  11. La machine produira des produits chimiques nocifs lors du travail de la poussière, du sciage, meulage et perçage produits par meulage. Pour réduire les dommages causés par ces produits chimiques, veuillez travailler dans un endroit bien ventilé et porter des dispositifs de sécurité. Comme les masques à filtre à particules.

PARAMÈTRE TECHNIQUE

Numéro de typeWM210V
Capacités
Balançoire au-dessus du lit210 mm
Balancer au-dessus du toboggan transversal110 mm
Distance entre les centres370 mm
Largeur du lit100 mm
Tête de poupée
Broche à trou traversant21 mm
Conicité du nez de brocheMT3
Nombre de vitesses de brocheVariable
Plage de vitesses de broche50-2500 tr/min
Alimentation et enfilage
Nombre de filetages métriques14
Gamme de filetages métriques0,3 à 3 mm
Nombre de threads 1mperial10
Gamme de fils 1mperial10~44T.PI
Gamme d'alimentation longitudinale0,089-0,198 mm
Composé et transport
Type de poteau d'outil4
Course maximale de la glissière composée80 mm
Course transversale maximale du chariot85 mm
Course maximale du chariot370 mm
poupée mobile
Course de la broche de la contre-pointe50 mm
Cône dans la broche de la contre-pointeMT2
Divers
Moteur principal110 V ~ 60 Hz / 220 V ~ 50 Hz, 550 V
Poids du produitPoids net : 60,6 kg ; Poids brut : 78,4 kg
Taille du paquet905*455*540 mm

Les informations générales données dans cette spécification ne sont pas contraignantes.

Accessoires standard

  1. Carter d'huile 1
  2. Plaque à copeaux 1
    arrière 3. Mandrin à trois mors 1
  3. spécification 1
  4. Tableau de détection 1
  5. Boîte à outils 1

Vevor WM210V - Accessoires standard - 1

Accessoires dans la boîte à outils (Fig. 1)

1 Point mort MT3
1 Point mort MT2
3 Clé à molette
1 Pistolet à huile
1 Tournevis cruciforme
1 Tournevis plat
1 Clé pour mandrin à 3 mors
5 clés à douille hexagonales
3 Clés à double tête

9 Ensemble de poulies (24T, 33T, 35T, 40T, 50T, 52T, 60T, 66T, 72T)

Accessoires spéciaux (accessoires nécessitant un paiement supplémentaire)

Mandrin à quatre mors et plaque arrière

Outil de tournage

(plaque de connexion)

Mandrin de perçage et bielle

Tout le reste

Cadre central

Disque arrière

Disque disjoint

Housse de protection pour porte-outil

Couvercle de protection de la vis mère

  1. Terminez de retirer la caisse en bois autour du tour
  2. Vérifiez tous les accessoires de la machine-outil conformément à l'emballage liste.
  3. Dévissez le tour du fond de la caisse d'expédition.
  4. Choisissez un emplacement pour le tour qui soit sec, bien éclairé et suffisamment d'espace pour pouvoir entretenir le tour sur les quatre côtés.

  5. À l'aide d'un équipement de levage adéquat, soulevez lentement le tour de la boîte d'expédition. fond de caisse. Ne pas soulever par la broche. S'assurer que le tour est équilibré avant se déplacer vers un banc ou un support solide.

  6. Pour éviter de tordre le banc, l'emplacement du tour doit être absolument plat et niveau. Vissez le tour au support (si utilisé). Si vous utilisez un établi, utilisez un boulon traversant. pour de meilleures performances.

  7. Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille à l'aide d'un solvant commercial doux, kérosène ou diesel. N'utilisez pas de diluant à peinture, d'essence ou de laque. diluant. Ceux-ci endommageront les surfaces peintes. Couvrir toutes les surfaces nettoyées. avec un léger film d'huile machine 20W.

  8. Retirez le couvercle du pignon d'extrémité. Nettoyez tous les composants du pignon d'extrémité. assembler et enduire tous les engrenages d'une graisse épaisse et non glissante.

DESSIN DE FONDATION

Vevor WM210V - DESSIN DE FONDATION - 1

text_image 70 655 265 742 805 118 2x/8

Fig. 2

General Description

Banc de tour (Fig. 3)

Le banc du tour est en fonte de haute qualité. L'association de joues hautes et de nervures transversales robustes assure un banc rigide et peu vibrant. Il intègre la poupée fixe et le système d'entraînement pour la fixation du chariot et de la vis-mère. Les deux profils en V rectifiés avec précision, renforcés par trempe thermique et meulage, assurent un guidage précis du chariot et de la contre-pointe. Le moteur principal est monté à l'arrière, sur le côté gauche du banc.

Vevor WM210V - General Description - 1

La poupée est moulée en fonte de haute qualité et à faibles vibrations. 1t est boulonné au avec quatre vis. La poupée abrite la broche principale avec deux roulements à rouleaux coniques de précision et l'unité d'entraînement.

La broche principale transmet le couple pendant le processus de tournage. Elle maintient également les pièces et les dispositifs de serrage (par exemple, un mandrin à 3 mors).

Vevor WM210V - General Description - 2

text_image WM210V Control Panel 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

Fig. 4

Chariot (Fig. 5)

Le chariot est fabriqué en fonte de haute qualité. Les pièces coulissantes sont rectifiées et s'adaptent parfaitement au V du banc. Les pièces coulissantes inférieures sont faciles à régler. Le chariot transversal est monté sur le chariot et se déplace sur une glissière à queue d'aronde. Le jeu du chariot transversal peut être réglé grâce aux cales.

Déplacez le chariot transversal à l'aide de son volant idéalement positionné.

Il y a un collier gradué sur le volant.

Un porte-outils à quatre voies est monté sur la glissière supérieure et permet de serrer quatre outils. Desserrez la poignée de serrage centrale pour faire pivoter l'un des quatre outil en position.

Vevor WM210V - Chariot (Fig. 5) - 1

Le tablier est monté sur le banc. Il abrite le demi-écrou et son levier d'enclenchement pour activer l'avance automatique. Les cales du demi-écrou sont réglables de l'extérieur.

Une crémaillère, montée sur le banc, et un pignon actionné par volant sur le chariot permettent un déplacement rapide du tablier.

Vevor WM210V - Chariot (Fig. 5) - 2

(A, Fig. 7) est montée à l'avant du bâti de la machine. Elle est reliée au réducteur à gauche pour l'avance automatique et est supportée par des roulements à ses deux extrémités. L'écrou hexagonal (B, Fig. 7) à l'extrémité droite est conçu pour compenser le jeu de la vis mère.

Vevor WM210V - Chariot (Fig. 5) - 3

La contre-pointe coulisse sur un rail en V et peut être serrée à n'importe quel endroit. Elle est équipée d'une broche robuste avec une douille à cône Morse n° 2 et une échelle graduée. La broche peut être serrée à n'importe quel endroit grâce à un levier de serrage. Le déplacement de la broche s'effectue à l'aide d'un volant situé à l'extrémité de la contre-pointe.

Vevor WM210V - Chariot (Fig. 5) - 4

Monter la vis de fixation (C, Fig. 8) à l'extrémité du tour afin d'éviter que la contre-pointe ne tombe du banc du tour.

Operating equipment

  1. Urgence : Bouton ON.OFF Interrupteur (D, Fig. 9)

La machine s'allume et s'éteint grâce au bouton marche/arrêt. Appuyez dessus pour arrêter.

Toutes les fonctions de la machine. Pour redémarrer, soulevez le couvercle et appuyez sur le bouton ON.

  1. Commutateur de commutation (E, Fig. 9)

Une fois la machine allumée, tournez l'interrupteur sur la position « F » pendant

Rotation de la broche dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (avant). Tournez l'interrupteur sur la position

« R » pour une rotation de la broche dans le sens des aiguilles d'une montre (arrière). La position « 0 » correspond à l'arrêt et à la la broche reste inactive.

  1. Interrupteur de commande de vitesse variable (F, Fig. 9)

Tournez l'interrupteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse de la broche. Tournez l'interrupteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer la vitesse de la broche. La vitesse possible

la portée dépend de la position de la courroie d'entraînement.

Vevor WM210V - Operating equipment - 1

text_image E D WM210V F

Vevor WM210V - Operating equipment - 2

4 Serrure du chariot

Tournez la vis à six pans creux (A, Fig. 10) dans le sens des aiguilles d'une montre et serrez pour verrouiller. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et desserrez pour déverrouiller.

Attention : la vis de verrouillage du chariot doit être déverrouillée avant d'engager le mode automatique des avances ou des dommages au tour peuvent survenir.

5 Volant de déplacement longitudinal (B, Fig. 11)

Tournez le volant dans le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer l'ensemble du tablier vers le contre-pointe (droite). Tournez le volant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déplacer la ensemble de tablier pour protéger la poupée (à gauche).

6 Levier transversal (C, Fig. 11)

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre déplace le chariot transversal vers l'arrière de la machine.

7 Levier d'engagement du demi-écrou (D, Fig. 11)

Déplacez le levier vers le bas pour engager. Déplacez le levier vers le haut pour désengager.

8 Levier de déplacement du support composé (E, Fig. 11)

Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déplacer ou positionner.

9 Levier de serrage du porte-outil (F, Fig. 11)

Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer et dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer. Tournez le porte-outil lorsque le levier est déverrouillé.

Vevor WM210V - Serrure du chariot - 1

text_image B F E C D

Fig.11

10 Vis de serrage de la contre-pointe (G, Fig. 12)

Tournez l'écrou hexagonal dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déverrouiller.

11 Levier de serrage de la tige de la contre-pointe (H, Fig. 12)

Tournez le levier dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller la broche et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la déverrouiller.

12 Volant de déplacement de la poupée mobile (I, Fig. 12)

Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire avancer la plume. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la rétracter.

13 Réglage du décalage de la contre-pointe (J, Fig. 12)

Trois vis de réglage situées sur la base de la contre-pointe sont utilisées pour décaler le Contre-pointe pour la coupe de cônes. Desserrer la vis de blocage à l'extrémité de la contre-pointe. Desserrer une vis de blocage latérale tout en serrant l'autre jusqu'à ce que le décalage soit indiqué sur l'échelle. Resserrer la vis de blocage.

Vevor WM210V - Serrure du chariot - 2

text_image H I J

Fig 12

OPERATION

Remplacement du mandrin

Le support de la broche de la tête est cylindrique. Desserrez les trois vis de réglage et écrous (A, Fig. 13, seuls deux sont représentés) sur la bride du mandrin pour retirer le mandrin. Positionnez le nouveau mandrin et fixez-le à l'aide des mêmes vis de réglage et des noix.

Vevor WM210V - OPERATION - 1

text_image .10V A

Vevor WM210V - OPERATION - 2

Serrez l'outil de tournage dans le porte-outil.

L'outil doit être serré fermement. En tournant, l'outil a tendance à

se plier sous l'effet de la force de coupe générée lors de la formation des copeaux.

Pour de meilleurs résultats, le porte-à-faux de l'outil doit être maintenu à un minimum de 3/8" ou moins.

L'angle de coupe est correct lorsque le tranchant est aligné avec le centre

l'axe de la pièce. La hauteur correcte de l'outil peut être obtenue en

en comparant la pointe de l'outil avec la pointe du centre monté dans le

contre-pointe. Si nécessaire, utilisez des cales d'espacement en acier sous l'outil pour obtenir

hauteur requise. (Fig. 14)

Changer de vitesse

  1. Dévissez les deux vis de fixation (B, Fig.15) et retirez le housse de protection.
  2. Réglez la courroie trapézoïdale (C, Fig. 16) à la position correspondante.
  3. Serrez la poulie de tension et resserrez l'écrou.

Vevor WM210V - Changer de vitesse - 1

text_image M A B sP1NDLE sPEED / min
AB
50.1250100.2500

Vevor WM210V - Changer de vitesse - 2

La course du tablier, la course transversale et le volant coulissant supérieur peuvent être actionnés pour alimentation longitudinale ou transversale. (Fig.17)

Vevor WM210V - Changer de vitesse - 3

Tournage longitudinal avec avance automatique

Utilisez le tableau (A, Fig.18) sur le tour pour sélectionner la vitesse d'avance ou le pas de filetage. Réglez le mécanisme de changement de vitesse si l'avance ou le pas de filetage requis ne peut pas être obtenu avec le jeu d'engrenages installé.

Vevor WM210V - Changer de vitesse - 4

Changement de vitesse Remplacement

  1. Débranchez la machine de la source d'alimentation.
  2. Dévissez les deux vis de fixation et retirez le couvercle de protection.
  3. Desserrez la vis de blocage (B, Fig.19) sur le quadrant.
  4. Faites pivoter le quadrant (C, Fig. 19) vers la droite.

  5. Dévissez l'écrou (D, Fig.29) de la vis mère ou les écrous (E, Fig.19) des boulons du quadrant afin de retirer les engrenages de changement de vitesse du devant.

  6. Installez les engrenages en fonction du filetage et du tableau d'avance (Fig. 20) et revissez les roues dentées sur le quadrant.

  7. Faites pivoter le quadrant vers la gauche jusqu'à ce que les roues dentées s'engagent à nouveau.

  8. Réajustez le jeu des engrenages en insérant une feuille de papier normale comme aide au réglage ou à l'écartement entre les roues dentées.

  9. Immobilisez le quadrant avec la vis de verrouillage.

  10. Installez le capot de protection de la poupée et reconnectez la machine à l'alimentation électrique.

TABLE D'ENFILAGE ET D'ALIMENTATION
Vevor WM210V - Changer de vitesse - 5

other | | A | B | C | D | E | | ------ | --- | --- | --- | --- | --- | | A | 60 | H | 80 | 24 | 80 | | B | 72 | H | 52 | 40 | 80 | | C | 66 | H | 40 | 66 | 52 | | D | 60 | H | 40 | 60 | 52 | | E | 52 | H | 33 | 60 | 52 | | F | 52 | H | 33 | 60 | 52 | | mm | | | | | | | A | 60 | H | 80 | 24 | 80 | | B | 72 | H | 80 | 40 | 80 | | C | 66 | H | 80 | 40 | 80 | | D | 60 | H | 80 | 66 | 52 | | E | 52 | H | 80 | 40 | 52 | | F | 52 | H | 80 | 40 | 52 | | mm | | | | | | | A | | | | | | | B | | | | | | | C | | | | | | | D | | | | | | | E | | | | | | | F | | | | | | | mm | | | | | | | A | | | | | | | B | | | | | | | C | | | | | | | D | | | | | | | E | | | | | | | F | | | | | | | | mm | | | | | | | A | | | | | | | B | | | | | | | C | | | | | | | D | | | | | | | E | | | | | | | F | | | | | | | m | | | | | | | A | | | | | | | B | | | | | | | C | | | | | | | D | | | | | | | E | | | | | | | F | | | | | | | mm | | | | | | | A | | | | | | | B | | | | | | | C | | | | | | | D | | | | | | | E | | | | | | | F | | | | | | | mm - n/1"

Vevor WM210V - Changer de vitesse - 6

text_image 0.0037" 0.0068" A B 84 30 72 30 C D 20 80 33 80 E F 80 H 80 H mm 0.40 0.50 0.60 0.70 0.80 1.00 A B 55 H 60 H 70 H 57 H 72 H 80 H C D 80 30 70 33 53 30 60 40 40 30 40 33 E F H 80 H 80 H 80 H 80 H 80 H 70 1.25 1.50 1.75 2.00 2.50 3.00 A B 53 H 57 H 80 H 70 55 63 H 70 H C D 71 63 71 63 20 33 72 40 40 71 40 71 E F H 60 H 50 H 80 H 60 H H 60 H 50 n/1" 9 10 11 12 14 18 A B 53 H 50 H 50 H 55 H 55 H 57 H C D 80 63 80 72 80 72 70 E F H 50 H 30 H 33 H 19 20 22 24 40 44 A B 53 H 53 H 60 H 53 H 63 H 70 H C D 80 63 80 60 71 53 H E F H 50 H 50 H 55 H WM210V

Fig. 20

Tournage en ligne droite (Fig. 21)

Lors du tournage rectiligne, l'outil avance parallèlement à l'axe de rotation de la pièce. L'avance peut être manuelle, en tournant le volant sur le chariot supérieur ou en activant l'avance automatique. L'avance transversale pour la profondeur de coupe est assurée par le chariot transversal.

Vevor WM210V - Changer de vitesse - 7

Mise en cache et opérations (Fig. 22)

Lors de l'opération de dressage, l'outil avance perpendiculairement à l'axe de rotation de la pièce. L'avance est manuelle à l'aide du volant transversal. L'avance transversale pour la profondeur de coupe est effectuée à l'aide du chariot supérieur ou du chariot du tour.

Vevor WM210V - Changer de vitesse - 8

text_image Feed Crossfeed Fig. 22

Tournant : Entre Benters (Fig. 23)

Pour tourner entre les centres, il est nécessaire de retirer le mandrin du broche. Insérez le centre MT 3 dans le nez de broche et le centre MT 2 dans la contre-pointe. Monter la pièce munie du taquet d'entraînement entre les centres. Le conducteur est entraîné par un loquet ou une plaque frontale.

Remarque : utilisez toujours une petite quantité de graisse sur le centre de la contre-pointe pou empêcher la pointe centrale de surchauffer.

Vevor WM210V - Changer de vitesse - 9

Tournage conique à l'aide du décalage de la contre-pointe

La pièce à usiner peut être tournée jusqu'à un angle latéral de 5° en décalant la contre-pointe.

L'angle dépend de la longueur de la pièce.

Pour décaler la contre-pointe, desserrez la vis de blocage (A, Fig.24).

Dévissez la vis de réglage (B, Fig. 24) à l'extrémité droite de la contre-pointe. Desserrez la vis de réglage avant (C, Fig.24) et prenez la même quantité en

en serrant la vis de réglage arrière (D, Fig.24) jusqu'à obtenir la conicité souhaitée

Le réglage transversal souhaité est visible sur l'échelle (E, Fig. 24). Resserrez d'abord la vis de réglage (B, Fig. 24), puis les deux vis (avant)

et arrière) pour verrouiller la contre-pointe en position. Resserrez la vis

vis de blocage (A, Fig. 24) de la contre-pointe. La pièce doit être maintenue

entre deux centres et entraîné par une plaque frontale et un chien d'entraînement.

Après le tournage conique, la contre-pointe doit être ramenée à sa position d'origine en fonction de la position zéro sur l'échelle de la contre-pointe. (E, Fig.24)

Vevor WM210V - Changer de vitesse - 10

Réglez la machine au pas de filetage souhaité (selon le tableau de filetage, fig. 20). Démarrez la machine et engagez le demi-écrou. Lorsque l'outil atteint la pièce, il effectue la première passe de filetage. Lorsque l'outil atteint la fin de la coupe, arrêtez la machine en coupant le moteur et, simultanément, retirez l'outil de la pièce pour qu'il quitte le filetage. Ne désengagez pas le levier du demi-écrou. Inversez le sens du moteur pour permettre à l'outil de coupe de revenir à son point de départ. Répétez ces étapes jusqu'à obtenir le résultat souhaité.

NOTES

Exemple : filetage mâle

Le diamètre de la pièce doit avoir été tourné au diamètre du filetage souhaité.

La pièce nécessite un chanfrein au début du filetage et une contre-dépouille à la fin du filetage.

La vitesse doit être la plus basse possible. Les vitesses de changement de vitesse doivent être L'outil de coupe de filetage doit avoir exactement la

forme de l'échantillon comme le filetage, doit être absolument rectangulaire et serré de manière à coïncider exactement avec l'entrée de tournage.

Le filetage est réalisé en plusieurs étapes de coupe, de sorte que l'outil de coupe doit être complètement sorti du filetage (avec le chariot transversal) à la fin de chaque étape. Le retrait de l'outil, écrou de vis-

mère engagé, s'effectue en inversant le commutateur. Arrêtez la machine et avancez l'outil de filetage à faible

profondeur à l'aide du chariot transversal. Avant chaque passage, déplacez le chariot supérieur d'environ 0,2 à 0,3 mm vers la gauche et vers la droite alternativement afin de libérer le filetage. De cette façon, l'outil de filetage ne coupe que sur un flanc de filetage à chaque passage. Continuez à libérer le filetage jusqu'à ce que vous ayez presque atteint la profondeur maximale du filetage.

Vevor WM210V - NOTES - 1

text_image Feed

Fig. 25

Lathe Accessories

Mandrin de tour universel à trois mors

À l'aide de ce mandrin universel, des pièces rondes, triangulaires, carrées, hexagonales, octogonales et à douze coins peuvent être serrées. (Fig. 26)

Remarque : les nouveaux tours sont équipés de mors très serrés. Ceci est nécessaire pour garantir un serrage précis et une longue durée de vie. Après ouvertures et fermetures répétées, les mors s'ajustent automatiquement et leur fonctionnement devient progressivement plus fluide.

Note:

Pour le mandrin à 3 mors d'origine monté sur le tour, l'usine a monté le mandrin de la meilleure façon pour garantir la précision de maintien avec deux marques "." (A) Fig.26 montrées sur le mandrin et la bride du mandrin.

Vevor WM210V - Note: - 1

Il existe deux types de mors : internes et externes. Veuillez noter que le nombre de mors correspond au numéro à l'intérieur de la rainure du mandrin. Ne les mélangez pas. Lors du montage, montez-les par ordre croissant (0, 1, 3). Lorsqu vous les retirez, veillez à les retirer par ordre décroissant (3, 1, 0), un par un. Une fois cette procédure terminée, faites pivoter les mors jusqu'au plus petit diamètre et vérifiez que les trois mors sont bien ajustés.

Mandrin de tour indépendant à quatre

mors Ce mandrin spécial possède quatre mors réglables indépendamment.

Ceux-ci permettent le maintien de pièces asymétriques et permettent le réglage précis de pièces cylindriques. (Fig.27)

Vevor WM210V - Note: - 2

Mandrin de perçage (en option)

Utilisez le mandrin de perçage pour maintenir les forets de centrage et les forets hélicoïdaux dans la contre-pointe (B) (Fig.28)

Arbre conique Morse (en option)

Un arbre est nécessaire pour monter le mandrin de perçage sur la contre-pointe. Il possède un cône Morse n° 1. (C) Fig. 28

Vevor WM210V - Note: - 3

text_image B C

Fig. 28

Centre en direct (facultatif)

La pointe tournante est montée sur roulements à billes. Son utilisation est fortement recommandée pour tourner à des vitesses supérieures à 6 tr/min. (Fig.29)

Vevor WM210V - Note: - 4

lunette fixe sert de support aux arbres à l'extrémité libre de la contre-pointe. Pour de nombreuses opérations, la contre-pointe est inutilisable car elle gène l'outil de tournage ou de perçage et doit donc être retirée de la machine. La lunette fixe, servant de support d'extrémité, garantit un fonctionnement sans vibrations. Elle est montée sur les glissières et fixée par le bas par une plaque de verrouillage. Les doigts coulissants nécessitent une lubrification continue aux points de contact pour éviter une usure prématurée. (Fig. 30)

Vevor WM210V - Note: - 5

text_image A B C

Fig. 30

Réglage de la lunette fixe 1.

Desserrez les trois écrous hexagonaux. (A, Fig.31)

  1. Desserrez la vis moletée (B, Fig. 36) et ouvrez les doigts coulissants
    (C, Fig. 31) jusqu'à ce que la lunette puisse être déplacée avec son doigt autour de la pièce.
    Fixez la lunette en position.
  2. Serrer les vis moletées de manière à ce que les doigts soient bien serrés contre la pièce, sa toutefois la serrer. Serrer les trois écrous (A, Fig. 31). Lubrifier les points de glissement avec de l'huile machine.
  3. Lorsque, après une utilisation prolongée, la mâchoire présente des signes d'usure, le bout des doigts peut être limé ou refraisé.

Suivez Rest

Le support de suivi est monté sur la selle et suit le mouvement de la

Outil de tournage. Seuls deux doigts coulissants sont nécessaires. L'outil de tournage remplace le troisième doigt. La butée est utilisée pour les opérations de tournage sur des pièces longues et fines. Elle empêche la flexion de la pièce sous la pression de l'outil de tournage. (Fig. 31)

Bien serrer les doigts sur la pièce, sans les serrer excessivement. Lubrifier les doigts pendant l'utilisation pour éviter une usure prématurée.

Vevor WM210V - Suivez Rest - 1

Après un certain temps, l'usure de certains composants mobiles peut nécessiter un ajustement.

Roulements de la broche

principale Les roulements de la broche principale sont réglés en usine. Si un jeu axial devient évident après une utilisation considérable, les roulements peuvent être réglés.

Serrez l'écrou à fente (A, Fig. 32) à l'arrière de la broche, puis desserrez l'écrou à fente extérieur (B, Fig. 32). Réglez l'écrou à fente (A, Fig. 32) jusqu'à ce que tout le jeu axial soit rattrapé. La broche doit encore tourner librement. Resserrez l'écrou à fente (A, Fig. 32) et resserrez l'écrou à fente extérieur (B, Fig. 32).

Attention : un serrage ou une précharge excessive endommagera les roulements.

Vevor WM210V - Roulements de la broche - 1

text_image A B

Fig. 32

Réglage du coulisseau transversal

Le coulisseau transversal est équipé d'une bande de calage (C, Fig.33) et peut être réglé à l'aide de vis (D, Fig.33) munies de contre-écrous. (E, Fig.33) Desserrez les contre-écrous et serrez les vis de réglage jusqu'à ce que le coulisseau se déplace librement sans jeu. Serrez les contre-écrous pour conserver le réglage.

Vevor WM210V - Roulements de la broche - 2

Réglage de la glissière supérieure

La glissière supérieure est équipée d'une bande de calage (F, Fig. 34) et peut être réglée à l'aide de vis (G, Fig. 34) équipées de contre-écrous. (H, Fig. 34) Desserrez les contre-écrous et serrez les vis de réglage jusqu'à ce que la glissière se déplace librement sans jeu. Serrez les contre-écrous pour conserver le réglage.

Vevor WM210V - Roulements de la broche - 3

text_image H G F

Fig. 34

Réglage du guide des demi- écrous

L'engagement des demi-écrous peut être réglé à l'aide des vis (I, Fig. 35) équipées de contre-écrous (J, Fig. 35). Desserrez les écrous situés sur le côté droit du tablier et réglez les vis de réglage jusqu'à ce que les deux demi-écrous se déplacent librement et sans jeu.

Serrez l'écrou.

Vevor WM210V - Roulements de la broche - 4

Lubrifiez légèrement toutes les glissières avant chaque utilisation. Lubrifiez légèrement les pignons de changement de vitesse et la vis-mère avec un lubrifiant à base de lithium. graisse.

1. Chariot

Lubrifiez les quatre orifices d'huile (A, Fig. 36) avec de l'huile pour machine 20W une fois par jour.

2. Transversal Lubrifiez

les deux orifices d'huile (B, Fig. 36) avec de l'huile pour machine 20W une fois par jour.

Vevor WM210V - Transversal Lubrifiez - 1

text_image A B

Fig. 36

3. Vis mère

Lubrifiez l'orifice d'huile gauche (C Fig. 37) et l'orifice d'huile droit (D, Fig. 38) avec de l'huile machine 20W une fois par jour.

Vevor WM210V - Vis mère - 1

Le raccordement du tour et tous les autres travaux électriques ne doivent être effectués que par ur électricien agréé !

Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves et des dommages aux machines et aux biens!

Le tour WM210V est conçu pour une puissance nominale de 550 W, monophasé, 110 V/220 V uniquement. Vérifiez que la puissance disponible à l'emplacement du tour est identique à celle du tour lui-même. Utilisez le schéma de câblage (Fig. 39) pour connecter le tour au secteur. Assurez-vous que le tour est correctement mis à la terre.

Voici le schéma de câblage du tour : (Fig.39)

Vevor WM210V - Vis mère - 2

flowchart
graph TD
    A["Limited Switch"] --> B["L1"]
    A --> C["L0"]
    A --> D["FU"]
    B --> E["Filter"]
    C --> F["Induction head"]
    D --> G["Readout"]
    E --> H["1/2speed"]
    F --> I["13"]
    F --> J["11"]
    E --> K["PE"]
    K --> L["Magnetic switch"]
    L --> M["10"]
    L --> N["14"]
    L --> O["24"]
    M --> P["13"]
    M --> Q["14"]
    M --> R["23"]
    N --> S["13"]
    N --> T["14"]
    O --> U["24"]
    P --> V["U2"]
    Q --> W["U2"]
    R --> X["U2"]
    V --> Y["Speed control board"]
    W --> Y
    X --> Y
    Y --> Z["5"]
    Y --> AA["7"]
    Y --> AB["A+"]
    Y --> AC["A-"]
    Z --> AD["M"]
    AA --> AD
    AB --> AD
    AC --> AD
    AD --> AE["U4"]
    AD --> AF["U5"]
    AD --> AG["R/Fswitch"]

Fig. 39

MAINTENANCE

Maintenir l'entretien de la machine-outil pendant le fonctionnement pour garantir la précision et la durée de vie de la machine-outil.

  1. Afin de conserver la précision et la fonctionnalité de la machine, il est Il est essentiel de la traiter avec soin. Maintenez-la propre et graissez-la régulièrement. Seul un entretien régulier garantit la qualité de fonctionnement de la machine.

REMARQUES : Débranchez la fiche de la machine du secteur chaque fois que vous effectuez des travaux de nettoyage, d'entretien ou de réparation!

L'huile, la graisse et les produits de nettoyage sont des polluants et ne doivent pas être jetés dans les égouts ni avec les ordures ménagères. Éliminez ces produits conformément aux exigences légales en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les chiffons de nettoyage imprégnés d'huile, de graisse et de produits de nettoyage sont facilement inflammables. Récupérez les chiffons de nettoyage

nettoyer la laine dans un récipient fermé approprié et les jeter dans un manière écologique - ne les jetez pas avec les déchets normaux !

  1. Lubrifiez légèrement toutes les glissières avant chaque utilisation. Le changement les engrenages et la vis-mère doivent également être légèrement lubrifiés avec du lithium graisse de base.
  2. Pendant l'opération, les copeaux qui tombent sur la surface de glissement doit être nettoyé en temps opportun et l'inspection doit être effectuée souvent pour éviter que les copeaux ne tombent entre la machine-outil guide de la selle et du banc du tour. Le feutre asphalté doit être nettoyé à un certain temps.

REMARQUES : Ne retirez pas les copeaux à mains nues. Il existe un risque de coupures dues aux copeaux tranchants. N'utilisez jamais de solvants inflammables ou agents nettoyants ou agents générant des fumées nocives!

Protéger les composants électriques tels que les moteurs, les interrupteurs, les commutateurs boîtes, etc., contre l'humidité lors du nettoyage.

  1. Après l'opération, chaque jour, éliminez tous les éclats et nettoyez différentes parties de la machine-outil et appliquer de l'huile pour machine-outil sur prévenir la rouille.
  2. Afin de maintenir la précision de l'usinage, prenez soin du centre, de la surface de la machine-outil pour le mandrin et le chemin de guidage et éviter les dommages mécaniques et l'usure dus à un guidage inapproprié.
  3. Si des dommages sont constatés, l'entretien doit être effectué immédiatement.

REMARQUES : Les travaux de réparation ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié avec les connaissances mécaniques et électriques correspondantes.

DÉPANNAGE

ProblèmeRaison possibleÉlimination
Surface de travail pièce trop rugueuseOutil émousséOutil de réaffûtage
Ressorts d'outilsOutil de serrage avec moins de porte-à-faux
Alimentation trop élevéeRéduire l'alimentation
Rayon à la pointe de l'outil également petitAugmenter le rayon
Pièce à usiner devient coniqueLes centres ne sont pas alignés (la contre-pointe a un décalage)Ajuster la contre-pointe au centre
La glissière supérieure n'est pas alignée bien (couper avec la diapositive supérieure)Bien aligner la glissière supérieure
Le tour brouteAlimentation trop élevéeRéduire l'alimentation
Jeu dans le palier principalRégler le palier principal
Le centre chauffeLa pièce s'est élargieDesserrer le centre de la contre-pointe
L'outil a un court bordVitesse de coupe trop élevéeRéduire la vitesse de coupe
L'outil a un court VieAlimentation croisée trop élevéeAvance transversale inférieure (surépaisseur de finition) ne doit pas dépasser 0,5 mm)
Refroidissement insuffisantPlus de liquide de refroidissement
Flanc porter trop hautAngle de dégagement trop petit Pointe1augmenter l'angle de dégagement
de l'outil non réglée pour centrer hautRéglage correct de la hauteur de l'outil
Coupe le bord se briseAngle de coin trop petit (accumulation de chaleur)Augmenter l'angle du coin
Fissure de meulage due à mauvais refroidissementRefroidir uniformément
Mouillage excessif dans le roulement de la brocheRégler le jeu de la broche palier
Arrangement (vibrations)Arrangement
Le fil coupé est incorrectL'outil est mal serré ou aAjuster aussi au centre
J'ai commencé à broyer le Mauvaise façonMeuler correctement l'angle
Le fil coupé est incorrectMauvais tonAjustez la bonne hauteur
Mauvais diamètreTournez la pièce dans le bon sens diamètre
La broche fait ne pas activerUrgence interrupteur d'arrêt activéDéverrouiller l'interrupteur d'arrêt d'urgence

Assemblage de la poupée
Vevor WM210V - MAINTENANCE - 1

Parties Non.Descriptionspécification QtéParties Non.Descriptionspécification Qté
101VisM5x254123Anneau à ressortf 22xlI
102 Rondelle4124CouvertureI
Moteur à courant continu 10383ZY005AI125VisM8x254
104Extracteur de moteurI126Rondelle84
105CléA4x4x20I127NoixM82
106VisM6x8I128Rondelle82
107CeinturePortes-5M- 360 2129VisM82
108Plaque de supportI130Couvercle de courroieI
109 Rondelle83131NoixMI02
110VisM8x203132BoulonMI0x802
111BlocI133NoixMI02
112VisM6x30I134NoixM27xl2
113BlocI135Extracteur de brocheI
114VisM6x20I136Engrenage40TI
115BoulonI137SéparateurI
116BlocI138JointI
117 RondelleI139Palier30206I
118NoixI140Couvercle de graisseI
119Anneau à ressort 8x0,8 I141VisM4xl02
120BoulonI142BlocI
121PalierI143Tête de poupéeI
122PoulieI144CléA3x3xl5I

Glissière supérieure, glissière transversale, ensemble chariot

Vevor WM210V - MAINTENANCE - 2

Parties Non.DescriptionSpécificationQtéParties Non.DescriptionSpécification Qté
Poignée1228Vis201M4x81
Base de poignée 2021229VisM5x101
203Rondelle1230Buisson1
204Boulon1231tasse d'huileF52
205VisM6x251232VisM4x203
206Épingle1233Gib1
207Printemps5x10x11234Vis8
208 Glissière longitudinale et1235Couvercle d'essuie-glace2
209NoixM49236Essuie-glace2
210VisM4x143237Gib1
211Gib1238Vis6
212Top Rest1239Bloc coulissant1
213VisM5x301240VisM4x106
Base pivotante 214M6x201241Noix1
Plateau de 215 micromètres1242Vis mère1
216Vis mère1243Bloc de poignée1
217Clé3x121244Volant1
218Support1245Collier1
219VisM5x122246VisM6x502
220Collier1247Support1
221Vis2248plaque de serrage1
222Épingle2249Vis1
223Printemps2250Bloc coulissant1
224Volant1251Essuie-glace2
Bloc de poignée 2251252Couvercle d'essuie-glace2
Manchon de poignée 2262253Gib1
227Poignée2254Glissière transversale1

Assemblage du tablier

Vevor WM210V - MAINTENANCE - 3

Parties Non.DescriptionSpécificationQtéParties Non.DescriptionSpécification Qté
301VisM8x81317Demi-noix1
302NoixM81318Épingle 4x101
303Volant1319VisM4x102
304Printemps1320Bloc1
305VisM5x102321VisM6x81
306Collier1322Printemps0,6x 3,5x12 1
307Support1323Balle 4,52
308VisM8x252324VisM4x124
309VisM5x81325NoixM41
310Tablier1326Arbre1
31 1CléA3x3x81327Épingle 3x302
312arbre de transmission14T1328Base de la main1
313Arbre1329VisM5X61
314Engrenage44/21T1330Poignée1
315VisM4x351331Poignée1
316NoixM41317Demi-noix1

Assemblage de pièces de lit et de roue suspendue

Vevor WM210V - MAINTENANCE - 4

Assemblage de la poupée mobile
Vevor WM210V - MAINTENANCE - 5

Parties Non.DescriptionSpécification QtéParties Non.DescriptionSpécification Qté
501Poignée1515NoixM81
502Base de la poignée1516VisM8x61
503Base de verrouillage1517Vis de poignée1
504Manche1518Manchon de poignée1
505poupée mobile1519VisM5x121
506Vis mère1Bloc de réglage 5201
507CléA3x3x81521VisM6x121
508NoixM61522Base1
Vis509M6x141523Printemps1
510Palier511001524plaque de serrage1
511Logement1525BoulonM10x701
512Collier 5261VisM6x162
513Printemps1527rondelle∅ 101
514Volant1528NoixM101

Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi

Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN.

Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

Vevor WM210V - MAINTENANCE - 6

text_image REPRÉSENTANT DE LA CE

E-CrossStu GmbH

Mainzer Landstr.69, 60329 Francfort-sur-le-Main.

Vevor WM210V - MAINTENANCE - 7

text_image Représentant du Royaume-Uni

YH CONSULTING LIMITÉE.

Assistance technique et certificat de garantie électronique

Montage van de losse kop
Vevor WM210V - MAINTENANCE - 8

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vevor

Modèle : WM210V

Catégorie : Tour à métaux