STANLEY FatMax FMC650M2 - Scie

FatMax FMC650M2 - Scie STANLEY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FatMax FMC650M2 STANLEY au format PDF.

📄 96 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice STANLEY FatMax FMC650M2 - page 19
Caractéristiques techniques Scie circulaire sans fil 18V, moteur puissant, capacité de coupe de 65 mm à 90°
Type de batterie Batterie Lithium-ion 18V
Poids 3,5 kg
Vitesse à vide 5000 tr/min
Utilisation Idéale pour les coupes de bois, panneaux et matériaux similaires
Maintenance Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la lame et la batterie
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas retirer les dispositifs de sécurité
Informations générales Compatible avec les batteries et chargeurs de la gamme FatMax 18V

FOIRE AUX QUESTIONS - FatMax FMC650M2 STANLEY

Comment changer la lame de la scie STANLEY FatMax FMC650M2 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis localisez le bouton de déverrouillage de la lame. Appuyez sur le bouton et retirez la lame usée. Insérez la nouvelle lame en vous assurant qu'elle est correctement positionnée, puis relâchez le bouton de déverrouillage.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la scie STANLEY FatMax FMC650M2 ?
La profondeur de coupe maximale de la scie STANLEY FatMax FMC650M2 est de 65 mm pour des coupes à 90 degrés et de 45 mm pour des coupes à 45 degrés.
Comment nettoyer la scie STANLEY FatMax FMC650M2 ?
Pour nettoyer la scie, débranchez-la et utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le plastique.
Quel type de batterie est compatible avec la scie STANLEY FatMax FMC650M2 ?
La scie STANLEY FatMax FMC650M2 est compatible avec les batteries STANLEY FatMax Li-ion de 18V.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et bien insérée. Assurez-vous que le bouton de sécurité est en position de déverrouillage. Si la scie ne démarre toujours pas, contactez le service client.
Quelle est la garantie de la scie STANLEY FatMax FMC650M2 ?
La scie STANLEY FatMax FMC650M2 est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Vérifiez les conditions spécifiques dans le manuel d'utilisation.
Comment régler la vitesse de la scie STANLEY FatMax FMC650M2 ?
La scie STANLEY FatMax FMC650M2 dispose d'un variateur de vitesse. Pour ajuster la vitesse, tournez le régulateur situé sur le dessus de la scie selon vos besoins.
Puis-je utiliser la scie pour couper des matériaux autres que le bois ?
La scie STANLEY FatMax FMC650M2 est principalement conçue pour couper du bois. Pour d'autres matériaux comme le métal ou le plastique, assurez-vous d'utiliser la lame appropriée.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FatMax FMC650M2 - STANLEY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FatMax FMC650M2 de la marque STANLEY.

MODE D'EMPLOI FatMax FMC650M2 STANLEY

Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonc- tionnant avec piles (sans l).

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou les vapeurs. c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle.

2. Sécurité électrique

a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible avec la prise d'alimentation. Ne modiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique. b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés. e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel dispositif réduit les risques d'électrocution.

3. Sécurité personnelle

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures. b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures. c. Évitez un démarrage imprévu. L'outil doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l'origine d'accident. d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce en rotation peut causer des blessures. e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des situations inattendues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS g. Si des appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières sont utilisés, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels appareils réduit les dangers dus aux poussières.

4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions

a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif correspondant au travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l'outil en marche accidentellement. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées. e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.

5. Utilisation de la batterie et précautions

a. Ne rechargez qu'avec le chargeur proposé par le fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc-batteries risque de provoquer des incendies s'il est utilisé avec un bloc-batteries différent. b. N'utilisez les appareils électroportatifs qu'avec le bloc-batterie approprié. L'utilisation d'un autre bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être à l'origine d'un feu. c. Quand le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pourraient établir une connexion d'une borne à l'autre. Un tel court-circuit peut être à l'origine d'un feu ou de brûlures. d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de la batterie; évitez tout contact. Si vous n'avez pu éviter le contact, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sortant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs

Attention ! Prendre encore plus de précautions avec les scies sauteuses et à mouvement en va-et-vient u Tenez l'outil électrique au niveau des surfaces de prise isolées lorsque vous l'utilisez à des endroits où l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec des ls cachés. Tout contact de l'accessoire de coupe avec un l « sous tension » pourrait transférer une charge électrique aux parties métalliques exposées de l'outil électrique et exposer l'opérateur à un choc électrique. u Utilisez des pinces ou autres pour xer et soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle. u Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne cherchez jamais à atteindre le matériel par dessous. Ne passez pas vos doigts ou pouces à proximité de la xation de la lame et de la lame en mouvement. Ne cherchez pas à stabiliser la scie en attrapant la semelle. u Maintenez les lames aiguisées. Les lames émoussées ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la scie pendant le fonctionnement. Utilisez toujours le type approprié de lame correspondant au matériau de la pièce à couper. u Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurez- vous qu'il n'y a ni eau ni l électrique, etc. u Ne touchez pas la pièce coupée ou la lame immédiate- ment après avoir utilisé l'outil. Elles peuvent être très chaudes.21 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Prenez garde aux dangers cachés. Avant de couper des murs, des planchers ou des plafonds, vériez l'emplacement des câblages et tuyaux. u Le va-et-vient de la lame continue après avoir relâché le bouton. Après avoir arrêté la scie (Off), attendez que la lame se stabilise complètement avant de poser l'outil. Attention ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant la coupe peut représenter un danger pour la santé de l'opérateur ainsi, qu'éventuellement, des personnes autour. Portez un masque antipoussière spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées. u Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une xation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres ns que celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. Sécurité des personnes u Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient en- cadrées ou qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec cet outil. Risques résiduels. L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup- plémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'appareil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend : u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation. u Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires. u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières. u Décience auditive. u Risques pour la santé causés par l'inhalation de pous- sières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les pan- neaux en MDF). Vibration La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d'essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition. Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi. Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de déter- miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatif, il faut tenir compte d'une estima- tion de l'exposition aux vibrations, des conditions actuelles d'utilisation et de la manière dont l'outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes de l'outil Les symboles ci-dessous se trouvent sur l'outil :

Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs Batteries u En aucun cas, n'essayez d'ouvrir l'outil. u Ne mettez pas la batterie en contact avec l'eau. u Ne rangez pas l'appareil dans des endroits où la tempéra- ture peut dépasser 40 °C. u Ne chargez qu'à température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. u N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil. u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions décrites à la section « Protection de l'environnement ».

N'essayez pas de charger des batteries endom- magées.22 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Chargeurs u N'utilisez votre chargeur Stanley Fat Max que pour charger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages. u Ne tentez jamais de recharger des batteries non re- chargeables. u Remplacez immédiatement les ls électriques endom- magés. u N'approchez pas le chargeur de l'eau. u N'ouvrez pas le chargeur. u Ne testez pas le chargeur.

Le chargeur est conçu pour être utilisé exclusive- ment à l'intérieur.

Lisez le manuel d'instruction avant d'utiliser l'outil. Sécurité électrique

Votre chargeur est doublement isolé et ne néces- site donc pas de câble de terre. Vériez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension de secteur. N'essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé Stanley Fat Max pour éviter les risques éventuels. Fonctionnalités Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes.

1. Déclencheur à vitesse variable

2. Bouton de déblocage

3. Levier de blocage de lame

6. Bouton de découpe

8. Chargeur de batterie

Assemblage Attention ! Avant l'assemblage, retirez la batterie de l'outil et assurez-vous que la lame est arrêtée. Les lames, après utilisation, peuvent être chaudes. Installation et retrait de la lame de scie (gure B) u Maintenez la lame (10) avec les dents orientées vers l'avant. u Soulevez le levier de blocage de lame (3). u Insérez complètement la tige de la lame dans la xation (4) le plus loin possible. u Dégagez le levier. u Pour retirer la lame (10), soulevez le levier de blocage (3) et sortez la lame. Installation et retrait de la batterie (gure C) u Pour installer la batterie (7), alignez-la sur le boîtier de l'outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la jusqu'à ce qu'elle se bloque en position. u Pour retirer la batterie, poussez les boutons de dégage- ment (11) en extrayant simultanément la batterie hors du boîtier. Utilisation Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Attention ! N'utilisez jamais l'outil sans la semelle, ou si celle- ci est desserrée. Charge de la batterie (gure A) La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle ne produit plus une alimentation sufsante. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal et n'indique pas un problème. Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambi- ante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Tempéra- ture de charge recommandée : environ 24 °C. Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries si la température de l'élément est inférieure à environ 10 °C ou supérieure à 40 °C. La batterie doit rester dans le chargeur et le chargeur commence automatiquement la charge quand la tempéra- ture de l'élément se réchauffe ou se refroidit. u Pour charger la batterie (7), insérez-la dans le chargeur (8). Il n'y a qu'un moyen d'insérer la batterie dans le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur. u Branchez le chargeur sur l'alimentation secteur et mettez- le sous tension. Le témoin de charge (9) clignote. La charge est terminée quand le témoin de charge (9) reste allumé. Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés en permanence. Le témoin s'éteint si le chargeur détecte qu'il faut compléter la charge de la batterie.23 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est préférable de ne pas ranger la batterie si elle est dé- chargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée. Batterie en place dans le chargeur Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester connectés en permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le bloc-batteries complètement chargé. Diagnostics du chargeur Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la bat- terie, le témoin de charge (9) clignote rapidement en rouge. Procédez comme suit : u Réinsérez la batterie (7). u Si les témoins de charge continuent de clignoter rapide- ment en rouge, déterminez à l'aide d'une autre batterie si le processus de charge fonctionne correctement. u Si la batterie d'essai se charge correctement, la batterie d'origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre de réparation pour être recyclée. u Si la nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur. Remarque : la détection de la défaillance peut prendre jusqu'à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le témoin alterne un clignotement lent, puis un clignotement rapide en rouge et ainsi de suite. Mise en marche et arrêt (gures D et E) u Pour mettre l'outil sous tension, glissez le bouton de déblocage (2) vers la gauche, puis tirez sur le déclencheur à vitesse variable (1) et maintenez-le dans cette position. u Pour arrêter l'outil, relâchez le déclencheur (1). Attention ! Ne mettez pas l'outil sous tension/hors tension quand il est sous charge. Attention ! Glissez toujours le bouton de déblocage (2) vers la droite en position verrouillée quand vous n'utilisez pas l'outil. Commande à vitesse variable Le bouton marche/arrêt à vitesse variable offre le choix entre plusieurs vitesses pour améliorer considérablement la coupe dans différents matériaux. u La vitesse est déterminée par la distance sur laquelle vous tirez le déclencheur (1). Découpe en biseau (gures F, G et H) La semelle peut être installée à un angle de biseau gauche ou droit de 45°. Pour dénir l'angle de coupe en biseau : u Desserrez le boulon de retenue de la semelle (12) à l'aide de la clé hexagonale fournie pour déverrouiller la semelle (5). u Faites glisser la semelle (5) vers l'avant pour la déver- rouiller de la position d'arrêt 0°. u Faites pivoter la semelle sur l'angle de biseau souhaité (gure G). u Faites glisser la semelle vers l'arrière pour engager l'arrêt gauche ou droit. u Serrez le boulon de retenue de la semelle (12) à l'aide de la clé hexagonale fournie pour verrouiller la semelle (5) dans la position requise. Remarque : La semelle peut être mise en biseau à gauche ou à droite et possède des arrêts à 45°. Découpe (gure I) La scie sauteuse permet trois types de découpe, deux coupes elliptiques et une coupe droite. La découpe elliptique, qui utilise un mouvement de lame plus agressif, permet de couper des matériaux tendres comme le bois ou le plastique. Le mou- vement elliptique permet une coupe plus rapide mais moins lisse. Lors de la découpe, en pus d'un mouvement de haut en bas, la lame avance. Attention ! N'utilisez jamais un mode de coupe elliptique pour couper du métal ou des bois durs. u Glissez le bouton de découpe (6) sur une des trois posi- tions de découpe : 0, 1 ou 2. u La position 0 correspond à une coupe droite. u Les positions 1 et 2 correspondent à des coupes ellip- tiques. u Plus le numéro de coupe augmente (1 à 2), plus la dé- coupe sera agressive, la position 2 étant la plus agressive. Scier u Tenez toujours l'outil avec les deux mains. u Laissez la lame fonctionner librement pendant quelques secondes avant de commencer la découpe. u N'appliquez qu'une légère pression sur l'outil pendant la découpe. u Si possible, travaillez en appuyant la semelle (5) contre la pièce. Cela permet de mieux contrôler l'outil et d'atténuer les vibrations, mais évite aussi d'endommager la lame. Conseils pour une utilisation optimale Généralités u La vitesse rapide correspond à la coupe du bois, la vitesse moyenne à la coupe de l'aluminium et du PVC et la vitesse lente à la coupe des métaux autres que l'aluminium.24 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Coupe de contreplaqué Comme la lame coupe en montant, des éclats peuvent se former sur la surface proche de la semelle. u Utilisez une lame à dents nes. u Sciez à partir de l'arrière de la pièce. u Pour limiter les éclats, serrez un morceau de bois ou de panneau dur des deux côtés de la pièce et sciez à travers cette épaisseur. Coupe du métal Scier du métal prend beaucoup plus de temps que de scier du bois. u Utilisez une lame adaptée à la coupe de métal. Utilisez une lame avec des dents nes pour les métaux ferreux et une lame plus grossière pour les métaux non ferreux. u Pour couper une ne épaisseur de métal, serrez une pièce de bois à l'arrière de la pièce à couper et sciez à travers l'épaisseur. u Répartissez un let d'huile le long de la ligne de coupe. Accessoires La qualité du travail réalisé par votre outil dépend des acces- soires utilisés. Les accessoires Stanley Fat Max correspond- ent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces acces- soires, votre outil vous donnera entière satisfaction. Cet outil est compatible avec les lames à embout en U ou en

Entretien Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Attention ! Préalablement à toute opération d'entretien, éteignez et débranchez l'outil. u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre outil et chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chif- fon sec. u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. u Appliquez de temps en temps une goutte d'huile sur l'axe du rouleau de support de lame. Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement) Si une nouvelle prise secteur doit être installée : u Mettez au rebut la vieille prise. u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise. u Branchez le l bleu à la borne neutre. Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A. Protection de l'environnement

Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Si votre appareil/outil Stanley Fat Max doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.

La collecte séparée des produits et des embal- lages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pol- lution de l'environnement et réduit la demande de matières premières. Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménag- ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. Stanley Europe offre une solution permettant de recycler les produits Stanley Fat Max lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Stanley Europe à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Stanley Europe et de plus amples détails à propos de notre service après-vente sur le site Internet : www.2helpU.com Batteries

Les batteries Stanley Fat Max peuvent être rechargées à n'importe quel moment. Quand elles sont hors d'usage, jetez-les en respectant les normes de protection de l'environnement. u Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de l'outil. u Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables. Déposez-les chez un technicien d'entretien agréé ou dans un centre de recyclage local.26 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Garantie Stanley Europe assure la qualité de ses produits et offre aux utilisateurs professionnels une garantie très élargie. Ce cer- ticat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur privé non professionnel. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.

GARANTIE TOTALE UN AN

Si un produit Stanley Fat Max s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état ou d'une erreur humaine dans les 12 mois suivant la date d'achat, Stanley Europe garantit le remplacement gratuit ou – à sa discrétion - des pièces défectueuses si : u Le produit a été correctement utilisé et a été utilisé en respectant les instructions du manuel. u L'usure du produit est normale ; u Les réparations ont été effectuées par des personnes agréées ; u Une preuve d'achat est donnée ; u Le produit Stanley Fat Max est réexpédié avec tous les composants d'origine. Pour toute réclamation, contactez votre revendeur ou recher- chez l'adresse du réparateur agréé par Stanley Fat Max le plus proche de chez vous dans le catalogue Stanley Fat Max, ou bien contactez le bureau local Stanley à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés Fat Max et de plus amples détails sur notre service après-vente sont disponibles sur le site Internetwww.stanley.eu/327 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto Il seghetto da traforo Stanley Fat Max è stato progettato per segare legno, plastica e lamiera. Questo elettroutensile è stato progettato per uso professionale e privato, e per utenti non professionisti. Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STANLEY

Modèle : FatMax FMC650M2

Catégorie : Scie