RACER R 85 FD 75 BC PLUS - Nettoyant pour sol Ghibli & Wirbel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RACER R 85 FD 75 BC PLUS Ghibli & Wirbel au format PDF.
| Type de produit | Autolaveuse accompagnée (ride-on floor scrubber) |
| Marque | Ghibli & Wirbel |
| Modèle | RACER R 85 FD 75 BC PLUS |
| Dimensions (L x l x h) | 1470 x 770 x 1365 mm |
| Largeur de tête de brosse | 785 mm |
| Largeur de raclette | 950 mm |
| Poids à vide | 213 kg |
| Poids en ordre de marche (avec batteries Gel 12V 105Ah) | 285 kg |
| Alimentation | Batteries 24 V (Gel, AGM, acide ou lithium) |
| Capacité des batteries standard | 2 x 12V 105Ah (C5) ou 4 x 6V 180Ah (C5) |
| Autonomie de travail | 4 h (batteries 180Ah C5) |
| Vitesse maximale d'avancement | 6 km/h |
| Largeur de lavage | 750 mm |
| Largeur d'aspiration | 950 mm |
| Rendement théorique / réel | 4500 m²/h / 2700 m²/h |
| Capacité réservoir solution | 110 l |
| Capacité réservoir récupération | 115 l |
| Pression spécifique des brosses (normale / extra) | 21 gr/cm² / 43 gr/cm² |
| Fonctions principales | Lavage, brossage, séchage, mode ECO, mode silencieux |
| Dispositifs de sécurité | Arrêt d'urgence, capteur présence opérateur, frein électromagnétique, système anti-dérapage |
| Entretien courant | Vidange et nettoyage quotidiens des réservoirs, nettoyage suceur, contrôle chaîne de direction tous les 3 mois |
| Pièces d'usure | Brosses, raclettes (caoutchouc para ou polyuréthane), filtres, fusibles |
| Réparabilité | Contacter le service d'assistance technique pour remplacement des composants |
FOIRE AUX QUESTIONS - RACER R 85 FD 75 BC PLUS Ghibli & Wirbel
Questions des utilisateurs sur RACER R 85 FD 75 BC PLUS Ghibli & Wirbel
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyant pour sol au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RACER R 85 FD 75 BC PLUS - Ghibli & Wirbel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RACER R 85 FD 75 BC PLUS de la marque Ghibli & Wirbel.
MODE D'EMPLOI RACER R 85 FD 75 BC PLUS Ghibli & Wirbel
(Traduction des instructions d'origine)
DE Deutschland DE-1
3.1.a - Installazione batterie (Fig. A)
| km/h - 0 | 1,2 2,4 | 3,6 | 4,8 | 6,0 |

Direzione marcia
13.4.g - Rubinetto scarico vano batterie (Fig. A)
| km/h - 0 | 1,2 2,4 | 3,6 | 4,8 | 6,0 |

Travel direction
Nous vous remercions pour avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos locaux.
L'autolaveuse accompagnée que vous venez d'acquerir a ete conque pour satisfaire l'utilisateur en termes de simplicité d'utilisation et de fiabilité dans le temps.
Nous sommes conscients que, pour qu'un produit reste tel quel dans le temps, il faut constamment le renouveler afin de satisfaire les attentes de ceux l'utilisent quotidiennement. Nous espérons donc que vous serez un client satisfait mais aussi un collaborateur qui n'hésite pas à nous faire partager les opinions et les idées de ceux qui l'utilisent au quotidien.
TABLES DES MATIÈRES
TABLES DES MATIÈRES 2
DONNÉES DES MATIÈRES 3
1.1.a - Position de I'opérateur 5
1.1.b - Avertissements generaux PEDant l'utilisation de la machine 5
1.2 - UTILISATION NON PRÉVUE DE LA MACHINE 5
2.1 - CONNAISSANCE DE LA MACHINE (Fig. A) 5
3.1 - DESEMBALLAGE (Fig.B) 5
3.1.a - Installation batteries (Fig. A) 6
3.1.b - Dechargement de la machine de la palette de transport en bois (Fig. B) 6
4.1 - ASSEMBLAGE COMPOSANTS 6
4.1.a - Installation du dispositif-suceur (Fig. C) 6
4.1.b - Installation de la Brosse 6
5.1 - CHARGEMENT DE LA BATTERIE 6
5.1.a - Charge de la batterie avec chargeur externe (Fig. G) 7
5.1.b - Charge de la batterie via le chargeur embarqué ( si present ) (Fig. G)............ 7
6.1 - DESCRIPTION DES COMMANDES DE LA MACHINE 7
6.1.a - Panneau de commande (Fig. F) 7
6.1.b-Pedale d'accelerateur (Fig.A) 10
7.1 - AFFICHER (Fig. F) 10
8.1 - ARRET D'URGENCE 11
9.1 - DISPOSITIONS DE SECURITE (Fig. A) 11
10.1 - REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (Fig. D) 12
10.2 - RÉSERVOIR NETTOYANT / CHIMIQUES (siprésent) (Fig. E). 12
11.1 - FONCTIONNEMENT (Fig. A-F) 12
11.1.a - Vérification avant l'utilisation 12
11.1.b - Préparation de la machine et besoin du cycle 13
11.1.c - Utilisation de la machine 13
11.1.d - Fin d'utilisation et extinction 14
12.1 - VIDANGE EAU DE RÉCUPÉRATION (Fig. H) 14
13.1-ENTRETIENETNETTOYAGE 14
13.2 - OPÉRATIONS À EFFECTUER TOUS LES JOURS 14
13.2.a - Vidange et nettoyage du réservoir d'eau propre (Fig. I) 14
13.2.b - Nettoyage du réservoir d'eau de recupération (Fig. J) 15
13.2.c - Nettoyage suceur (Fig. K) 15
13.3 - OPÉRATIONS A EFFECTUER TOUS LES 3 MOIS 15
13.3.a - Contrôle de l'etat d'usure de la chaîne de direction (Fig. L) 15
13.4 - OPÉRATIONS À EFFECTUER SELON LES BESOINS 15
13.4.a - Remplacement brosses (Fig. M) 15
13.4.b - Reglage du caoutchouc du pare-éclaboussures (Fig. M) 16
13.4.c - Substitution des raclettes en caoutchouc (Fig. K) 16
13.4.d - Reglage incidence suceur (Fig. N) 17
13.4.e - Reglage de la pression des suceur (Fig. O) 17
13.4.f - Nettoyage du filtré d'eau propre (Fig.P) 17
13.4.g - Robinet de vidange du compartmente a piles (Fig.A) 17
13.4.h - Contrôle état d'usure des trois roues (Fig. A) 17
14.1 - RÉGLAGE DES PARAMÉTRES (Fig. F) 18
14.1.a - Paramétres OPÉRATEUR 18
15.1 - CONTROLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES 20
16.1 - ALARMES PENDANT LE FONCTIONNEMENT 20
17.1 - DÉPISTAGE DES PANNES 23
18.1 - DEMOLITION DE LA MACHINE 24
19.1 - SCHEMA ELECTRIQUES 25
DONNÉES DES MATIÈRES
| RACER R 85 RAN FD 65 FD 75 FD 75 FD 85 | ||||
| Type de conduction Conductor porté | ||||
| Caracteristique | ||||
| Fonctionnement et Alimentation Batteries | 24 V | |||
| Type de Batteries | N° 2 - 12V 105Ah (C5) | N° 4 - 6V 240Ah (C5) | ||
| N° 4 - 6V 180Ah (C5) | N° 1 - 24V 320Ah (C5) | |||
| N° 1 - 24V 100Ah (Li) | N° 1 - 24V 150Ah (Li) | |||
| Puissance installée 2160 W 2210 W | ||||
| Autonomie de travail | 2 h (105Ah C5) 5 h | (240Ah C5) | ||
| 4 h (180Ah C5) 7 h | (320Ah C5) | |||
| 2 h (100Ah Li) 3 h | (150Ah Li) | |||
| Avancement Traction avant/arrête | ||||
| Largeur piste de lavage 650 mm 750 mm | 750 mm 850 | mm | ||
| Largeur d'aspiration 850 mm 950 mm 950 | mm 1050 | mm | ||
| Rendement théorique | 4000 m²/h | 4500 m²/h | 4500 m²/h | 5000 m²/h |
| Rendement réel | 2400 m²/h | 2700 m²/h | 2700 m²/h | 3000 m²/h |
| Vibration système main-bras (ISO 5349-1) | < 2,5 m/s² | |||
| Vibration corps entier (ISO 2631-1) | < 0,5 m/s² | |||
| Pression sonore (ISO 11203) (LpA) | 63 dB(A) | |||
| Pression sonore en mode silencieux (LpA) | 57 dB(A) | |||
| Code IP | IPX3 | |||
| Brosses | ||||
| Diamètre / pad / nombre | 330 mm / 13" / 2 | 380 mm / 15" / 2 | 380 mm / 15" / 2 | 430 mm / 17" / 2 |
| Puissance moteur / nombre | 500 W / 2 | |||
| Vitesse de rotation Brosse | 165 tr/min. | |||
| Pression spécifique | 30 gr/cm² | 21 gr/cm² | 21 gr/cm² | 17 gr/cm² |
| Pression spécifique (extrapression) | 46 gr/cm² | 32 gr/cm² | 43 gr/cm² | 34 gr/cm² |
| RACER R 85 RAN FD 65 FD 75 FD 75 FD 85 | |||
| Traction | |||
| Pente maximale franchissable pendant le nettoyage | 2 % | ||
| Pente franchissable à vide (*) 12 % | |||
| Puisance moteur 600 W | |||
| Vitesse maximum avancement en travail 6 km/h | |||
| Aspiration | |||
| Puisance moteur 550 W | |||
| Dépression (colonne d'eau) 125 mbar / 125 mmH₂O | 50 mmH₂O | ||
| Débit d'air 30 l/sec | |||
| Réserveoir | |||
| Type Double réservoir | |||
| Capacité solution 80 l 110 l | |||
| Capacité récapération 85 l 115 l | |||
| Dimensions | |||
| Dimensions de la machine (longueur x largeur x hauteur) | 1375 x 705 x 1230 mm | 1470 x 770 x 1365 mm | |
| Largeur de la machine - tête de Brosse 715 mm 785 mm 785 mm 890 mm | |||
| Largeur de la machine - raclette | 885 mm 950 mm 950 mm | 1055 mm | |
| Dimensions logement batteries (longueur x largeur x hauteur) | 380 x 540 x 310 mm | 380 x 625 x 440 mm | |
| Poids | |||
| Poids à vide | 213 kg | 246 kg | |
| Poids avec batteries Gel 12V 105Ah | 285 kg | - | |
| Poids avec batteries Gel 6V 180Ah | 333 kg | - | |
| Poids avec batterie Lithium 24V 100Ah | 249 kg | - | |
| Poids avec batteries Gel 6V 240Ah | - | 432 kg | |
| Poids avec batteries Pb Wet 24V 320Ah | - | 506 kg | |
| Poids avec batterie Lithium 24V 1500Ah | - | 288 kg | |
| Poids dans l'ordre de marche (GVW) | 490 kg | 691 kg | |
(*) La machine a ete testee dans les conditions suivantes:
- Batterie standard
- Réservoirs vides
Rampe en béton brut
Longueur de rampe 15 m - 75 kg d'opérateur
1.1 - INTRODUCTION

REMARQUE:
Les numéroes et les références aux figures indiqués entre parentheses reivoient aux composants indiqués dans la feuille illustrative en annexe.

DANGER :
Avant d'utiliser la machine s'il vous plaît lore le manuel «AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR SE-CHEUSE DES PLANCHES » joint à la présente et les additions ci-dessous.
1.1.a - Position de l'opérateur
L'opérateur, tout en utilisant la machine est assis sur le siège avec les mains sur le volant.
1.1.b - Avertissements généraux PEDANT L'utilisation de la machine
- NE PAS abandonner la machine sur des surfaces inclinées.
- Il est strictement interdit de flechir en pente ; danger de renversement.
- Éviter d'utiliser la machine dans des environnements compteant un risque de chute d'objets.
1.2 - UTILISATION NON PRÉVUE DE LA MACHINE
- Ne pas utiliser la machine avec le réserveir de récapération ouvert.
- Ne pas circuler avec les pieds/les jambes sortant de la zone de protection de la machine.
- Ne pas effectuer des braquages soudains en particulier lors de descente.

AVERTISSEMENT :
La machine est habilitée au transport d'une SEULE personne.
2.1 - CONNAISSANCE DE LA MACHINE (Fig. A)
(1) Volant
(2) Tableau de commandes
(3) Siège
(4) Capteur de présence opérateur
(5) Bouton-poussoir D'URGENCE, pour l'arrêt immédiat de toutes les fonctions
(6) Estrade d'appui pour les pieds
(7) Pedale accelerateur
(8) Roues postérieures
(9) Lampe de travail (optionnel)
(10) Feu clignotant (optionnel)
(11) Réservoir d'eau de récapération
(12) Couvercle du réservoir d'eau de récu-pération
(13) Réservoir d'eau propre
(14)Bouchon
(15) Tuyau de vidange de l'eau de récapération
(16) Tuyau d'aspiration de l'eau du dispositif-suceur
(17) Tuyau de vidange de l'eau propre
(18) Tube de niveau du réservoir d'eau propre
(19)Groupe brosses
(20)Dispositif-suceur
(21) Compartiment à documents
(22) Filtre de l'eau
(23) Roue de direction et de traction
(24) Crochet de support de dispositif-suceur
(25) Pied de support groupe réservoir de récapération
3.1 - DÉSEMBALLAGE (Fig. B)
Une fois l'emballage retire comme indiquedans la feuille d'instructions sur l'emballage lui-même, vérifier l'intégrité de la machine et de tous les composants fournis. En cas de dommage évident, contactez votre revendeur et transporteur local dans les 3 jours suivant la réception.
- Retirez l'enveloppe et les boites (26) contenant les accessoires fournis:
(20) Dispositif-suceur.
(32) Brosses N° 2.
- Soulevez le réservoir et prenez la documentation de l'enveloppe appropriée:
(33) Manuel d'utilisation et d'entretien de la machine.
(34) Manuel d'instructions du chargeur de batterie (si present).
3.1.a - Installation batteries (Fig. A)
- Soulever avec précaution le réservoir de récapération (11).
- Selon la configuration (4 batteries de 6 V, 2 batteries de 12 V, 1 pack batterie de 24), placer et brancher les batteries comme indiquedansles figures;enutilisant les cables et les prises fournis.
- Baisser avec précaution le réservoir d'eau de récapération (11).

REMARQUE:
Le branchement des batteries doit être effectué par un personnel spécialisé.
3.1.b - Déchéancement de la machine de la palette de transport en bois (Fig. B)
- Retirer la cale en bois (27) positionné devant la roue avant.
- Placer la rampe (28) devant la palette en bois comme indiquedans la feuille d'instructions sur I'emballage.
- Asseyez-vous sur le siècle (3) en position de conduite.
- Tourner la clé (29) sur «ON».
- Appuyez sur le bouton de sens de marche
(31a) « (marche avant), puis ap-puyez sur la pedale d'accéléateur (7) et avec précaution descendez de la palette.
4.1 - ASSEMBLAGE COMPOSANTS
4.1.a - Installation du dispositif-suc- ceur (Fig. C)
- Insérer le suceur (20) dans la plaque (35) de support et le fixer en vissant les deux pommeaux (36).
- Raccorder le tuyau d'aspiration (16) sur la bouche (37) du suceur.
4.1.b - Installation de larosse
- Voir la procédure au paragraphe "13.4.a - Remplacement brosses (Fig. M)".
5.1 - CHARGEMENT DE LA BATTERIE

DANGER:
Effectuer le chargement de la batterie dans des locaux bien aérés et conformes aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation.
Pour les informations relatives à la sécurité, se référer à ce qui est précrit dans le chapitre 1 de ce manuel.

AVERTISSEMENT:
Pour les informations relatives à la batterie et au chargeur de bord (si present), se référer à ce qui est indiqué dans le manuel du chargeur de batterie annexe à ce manuel.
La machine sort de l'usine tarée pour un fonctionnement avec des batteries au gel.
S'il faut installer des batteries d'un autre type, voir au paragraph «Réglage des paramètres.
Il est interdit d'utiliser la machine avec des batteries à gel alors que le calibrage est prévu pour des batteries à l'acid ou autre.
(Uniquement pour les versions sans chargeur de batterie embarqué) L'appareil doit être alimenté uniquement par des chargeurs de batterie externes SELV (safety extra-low voltage).

REMARQUE:
(Pour les batteries GEL uniquement) Il faut 10 heures pour charger complètement les batteries. Eviter les recharges partielles.
(Pour les batteries au lithium uniquement) Et possible de faire des recharges partielles.
Chargez les batteries à la fin de chaque tâche ou au moins lorsque le symbole de batterie

l'afficher (41 Fig. F) commence
à clignoter.
- Conduisez la machine jusqu'à la station de charge de la batterie.
- Soulevez le réservoir d'eau de récapération (11) en vous assurant qu'il est vide.
5.1.a - Charge de la batterie avec chargeur externe (Fig. G)
- Contrôler la compatibilité du chargeur de batterie externe en consultant le manuel correspondant. La tension nominale du chargeur de batterie doit être égale à 24 V.
- Dans le logement prévu à cet effet (38), prélever le connecteur (39) et le brancher au chargeur de batterie externe.
- Brancher le transformateur au secteur électrique.
-À la fin du rechargement, débrancher le chargeur de batterie du secteur et du connecteur (39). - Baisser avec précaution le réservoir d'eau de récapération (11).
5.1.b - Charge de la batterie via le chargeur embarqué (si present) (Fig. G)
- Dans le logement prévu à cet effet (38), prélever et brancher la fiche du cable du chargeur de batterie (40) au secteur électrique (la tension et la fréquence du réseau doivent être égales aux valeurs correspondantes du chargeur de batterie, indiquées sur la plaque d'identification de la machine).

REMARQUE:
Quand le chargeur de batterie est branché au secteur électrique, toutes les fonctions de la machine sont automatiquement exclues.
- Sur l'écran (41 Fig. F), quand les segments s'allument en séquence sur le symbole batterie, cela indique que le chargeur de batterie est en train de recharger la batterie.
- Quand tous les segments dans le symbole batterie sont allumés en permanence, le cycle de chargement des batteries est terminé.
- Débrancher la fiche du cable du chargeur
de batterie (40) du secteur électrique et l'insérer dans le logement prévu à cet effet (38).
- Baisser avec précaution le réservoir d'eau de récapération (11).
6.1 - DESCRIPTION DES COMMANDES DE LA MACHINE
6.1.a - Panneau de commande (Fig. F)
(29) Clé de démarrage
- Tournier la clé dans le sens horaire sur « ON » apporte de la tension aux circuits perpetualant de faire fonctionner la machine.
- Tourner en sens contraire sur «OFF» enève la tension des circuits ; dans cette position, la clé peut être enlevée.
(30) Boutons de réglage de la vitesse maximum
Il est possible de régler la vitesse maximum d'avancement au moyen des boutons (30a)

- Lorsqu'on appuie complètement sur l'accélérateur (7), la vitesse sera proportionnelle à la valeur maximum configurée.
- Quand tous les symboles vitesse « sont clairs sur l'écran (41), la pedale d'accelérateur (7) est inhibée et la machine reste à l'arrêt.
(31) Boutons de direction de marche
-Lorsqu'on appuie sur le bouton avant

- Lorsqu'on appuie sur le bouton arrêté

arrière se déclenché ; l'icone «↓ s'affiche à l'écran.

REMARQUE:
La vitesse maximum en marche arrêté peut être configurée comme la marche avant au moyen des boutons (30).
(41) Écran
- Voir le chapitre spécifique.
(42) Bouton «Ready to go»
-Lorsqu'on appuie sur le bouton (42), I'icone

affiche et les fonctions suivantes:
s'activent dans une configuration standard:
- Abaisissement de la tete et rotation des brosses.
- Abaisissement de la raclette et démarrage du système d'aspiration.
Vitesse de travail = 3e encoche (3,6 km/h).
- Flux d'eau = 3e encoche.
- Agent chimique = 3e encoche (1%).
- Aspiration = normale (100%).
- Pression brosses = normale.
- Avec cette fonction standard activée, il est possible d'appuyer sur n'importequel bouton de travail pour toute modification ou réglage.
Le cas échéant, quand on a configuré une modification sur les fonctions de travail, il est possible de la mémoriser en opérant comme indiqué ci-après :
-
Appuyer et maintainir appuyé pendant 3 secondes le bouton (42); la confirmation de la mémorisation est indiquée sur l'écran (41) avec le clignotement de «UPLOADED».
-
Pour désactiver le nouveau réglage et revenir aux valeurs standards des configurations, appuyer à nouveau et maintainir appuyé pendant 3 secondes sur le bouton (42); la confirmation est indiquée sur l'écran (41) par le clignotement de «RESET».
(43) ECO Bouton ECO
- Pendant la phase de travail, lorsqu'on appuie sur le bouton (43), l'icone « s'affiche à l'écran, les paramètres d'eau, d'agent chimique, d'aspiration et de pression testée prenant les valeurs sui
vantes:
- Flux d'eau = 3e encoche.
- Agent chimique = 3e encoche (1%).
- Aspiration = silencieuse (50%).
- Lorsqu'on appuie sur le bouton (44), l'aspirateur s'active et l'icone « à l'écran ; d'autre part, si la marche avant est enclenchée ou que la machine est au point mort, la raclette s'abaisse.
- En appuyant sur la touche (44) l'aspirateur arrête et la raclette soulevera.
- Avec la machine à l'arrêt, le racle vers le bas et la touche (29) sur «ON» après une période d'inactivité, le racloir se lever automatiquement.
(45) Bouton de fonctionnement silencieux
- En poussant sur le bouton (45) on réduit la vitesse de la turbine d'aspiration tout en réduisant sensiblement le bruit de la machine ; lorsque la fonction est enclenchée, le icône « apparaît sur l'affichage.
- Une nouvelle pression sur le bouton (45) désactive la fonction et la machine reprend son fonctionnement en mode standard, l'icone « Léteint et l'icone « » apparait sur l'affichage.
i REMARQUE:
En coupant la turbine d'aspiration alors que le mode «fonctionnement silencieux» est enclenché, la machine passera automatiquement en mode «fonctionnement standard» pendant tout le temps de temporisation d'arrêt.
(46) Bouton brosses
-Lorsqu'on appuie sur le bouton (46),la tete des brosses s'abaissent et I'icone « » s'affiche a I'écran.
- Les brosses commencent à turnover lorsque vous appuyez sur la pedale d'accéléateur, et arrêtent lorsque la pedale d'accéléateur est soulevée.

REMARQUE:
Les brosses tournent à la fois en mode avant et arrrière et avec le réglage de la vitesse (30) à «O».
--Avec la machine arrêtée, tete basse et brosses ferme avec la clé (29) sur «ON» après une période d'inactivité de la tête se levera automatiquement.
- Sivousappuyezsurlatouche(46)
avec des brosses en rotation, les brosses arrêteront, l'unité soulèvera et sur l'affchage l'icône « est désactive.
Avec la tete des brosses abaissee, il est possible de regler la pression des brosses sur le sol.
- Lorsqu'on appuie sur le bouton (47), on active l'extra pression ; avec la fonction activée, l'icone « s'affiche à l'écran.
- Lorsqu'on appuie à nouveau sur le bouton (47), la pression sur le sol redevient normale et l'icone « s'affiche à l'écran.

REMARQUE:
Chaque fais que le groupe sort (position de repos) de la tete, la pression des brosses est positionné au minimum.

REMARQUE:
Cette fonction est équipée d'un système de sécurité qui détecte automatiquement un absorption excessif de courant des moteurs de brosse et est capable de faire varier automatiquement la pression sur les brosses au sol les portant dans la position la plus appropriée.
(48) Bouton doseur agent chimique (s'il est present)
-Lorsqu'on appuie sur le bouton (48), I'icone « s'affiche a I'ecran, et le sys
tème se prépare au dosage de l'agent chimique. Le fonctionnement de la pompé de dosage est commandé par la pedale d'accéléateur enforcée.
- En appuyant de manière répetée (48), on augmente la quantité d'agent chimique ; lorsqu'on arrive à la quantité maximum, l'icone « s'affiche à l'écran. Si l'on appuie à nouveau sur le bouton (48), la fonction se désactive et l'icone sur l'écran s'éteint

REMARQUE:
En cas de vidange du système de dosage d'agent chimique, après avoir remplaced le réservoir, maintenez le bouton (48) enforcé pendant au moins 5 secondes pour activer la procédure de purge d'air d'une durée d'environ 40 secondes; cette fonction est activée uniquement avec la machine à l'arrêt, la clé (29) en position «ON» et avec le réglage de la vitesse (30) sur «O».
(49) Bo de I'eau
- Lorsqu'on appuie sur le bouton (49), l'icone « s'affiche à l'écran, et le système se prépare à l'ouverture de l'électrovanne d'eau. Le fonctionnement de l'électrovanne est commandé par la pedale d'accéléateur enfonnée.
- En appuyant plusieurs fois sur le bouton (49) augmente la quantité d'eau; arrivé à la quantité maximale indiquée sur l'afficher par le symbole « si le bouton est pressé à nouveau (49) la fonction est désactivée et l'icone sur l'afficher s'éteint.

Bouton avertisseur sonore

Bouton feu clignotant

Bouton lampe de travail
6.1.b - Pedale d'accélérateur (Fig. A)
Lorsqu'on appuie sur la pedale d'accélérateur (7), la machine se déplace vers l'avant ou vers l'arrière, selon le bouton de direction de marche sur lequel on a appuyé.
- La vitesse est régliable en,enfantant plus ou moins la pedale d'accéléateur.
- En relâchant la pedale d'accélérateur (7), la machine ralentit jusqu'à l'arrêt. Àpres quelques secondes, lorsque la machine est arrêtée, s'enclenché automatiquement le frein de stationnement; le frein est relâché en appuyant sur la pedale d'accélérateur (7) vers l'avant ou vers l'arrière.
7.1 - AFFICHER (Fig. F)
Lorsque la machine est allumée, les icônes suivantes s'affichent (41):

Batterie
Indique I'etat de charge des batteries :

Batteries chargees

Batteries déchargees

Vitesse maximum d'avancement
-Avec les boutons (30a) «et (30b) «
, on configure la vitesse maximum que peut atteindre la machine avec la pedale d'accéléateur (7) complètement enfonnée:
| km/h - 0 | 1,2 2,4 | 3,6 | 4,8 | 6,0 |

Direction de marche
-La flèche de direction indique la fonction d'avancement sélectionnée au moyen des
boutons (31a) « » t (31b) « ».


«Ready to go»
Ellesaffichea l'ecran quand on appuie sur le
bouton (42) «


Mode ECO
Ellesaffichea l'ecran quand on appuie sur le
bouton (43) ECO

Aspirateur en fonction
Elles s'affiche à l'écran quand on appuie sur
le bouton (44) « pour indiquer que l'aspirateur est allumé et que la raclette est baisse.

Fonctionnement silencieux
Avec l'aspirateur allumé.
Elle s'affiche à l'écran quand on appuie sur le bouton (45) « pour indiquer que l'aspirateur fonctionne à régime réduit.

Preparation rotation Brosse
Ellesaffichea l'ecran quand on appuie sur
le bouton (46) « pour indiquer que la rotation de la Brosse est activée.

Extra pressure
Elles s'affiche à l'écran pour indiquer la pression de travail des brosses.
Appuyer sur le bouton (47) « pour changer la pression de travail.

Distributeur d'agent chimique (s'il est present)
EllesafficheaIecran quand on appuie sur le bouton (48)
Appuyer sur bouton pour augmenter ou diminuier le pourcentage de dédTangent dosé :
| 0.2% | 0.5% 1% | 2% 3% |

Préparation distribution d'eau
Elles s'affiche à l'écran quand on appuie sur le
bouton (49) « pour indiquer que l'électrovanne de distribution d'eau est activée.
Quand le niveau d'eau dans le réservoir est au minimum, l'icone « est visualisée en plein écran en combinaison avec le signal sonore.
Remplir le réservoir d'eau (13) comme indiqué au paragraphe spécifique, puis arrêté et redémarrer la machine

Absence de l'opérateur sur le siège de conduite
Cette icône s'affiche quand l'opérateur n'est pas assist correctement sur le siège de conduite et elle bloque toutes les fonctions de la machine.

Le niveau maximal du liquide dans le réservoir de récapéRATION
S'affiche à l'afficher lorsque le liquide dans le réservoir de recyclage a atteint le niveau maximum.

Pédale d'accéléateur vers le bas
Ce symbole est inséré lorsque la machine signale une mauvaise opération de séquence de démarrage, pour supprimer l'alarme insérée, relâchez la pédale d'accéléateur (7 Fig. A).
8.1 - ARRÉT D'URGENCE
Le bouton d'arrêt d'urgence (5 Fig. A) est situé dans une position facilement accessible pour l'opérateur.
Il faut appuyer dessus avec.decision en cas de nécessite immediate pour arreter la machine et toutes ses fonctions.
Pour réactiver la fonctionnalité de la machine, tirer le bouton d'arrêt d'urgence jusqu'àu déclenchement et au rétablissement de celui-ci.

AVERTISSEMENT:
Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence (5) avec la machine allumée uniquement en cas de réelle nécessité, ne pas utiliser cette procédure pour éteindre la machine, cela peut causer des pannes même sérieuses de la machine.
9.1 - DISPOSITIFS DE SECURITE (Fig. A)
La machine est équipée des fonctions de sécurité suivantes:
Capeur de presence opérateur (4)
Il bloque toutes les fonctions de la machine lorsque l'opérateur n'est pas present sur le siège du conducteur.
Système de sécurité anti-dérapage
Si besoin est, il réduit la vitesse lors des braquages et en cas de dérapage lésral de la machine à une valeur de sécurité, pour éviter toute dérapage soudain et augmenter la stabilité de la machine en toute condition.
Frein électromagnetique
Il est intégré dans la roue avant (23) et empeche le déplacement de la machine quand elle n'est pas démarrée et, de toute façon, lorsqu'elle est à l'arrêt.
10.1 - REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (Fig. D)

AVERTISSEMENT:
N'introduire dans le réservoir que de l'eau propre du réseau, dont la tempé-rature ne doit pas dépasser les 50^
-Au moyen du tuyau amovible (52),introduire I'eau dans le réservoir (13) jusqu'au remplissage de celui-ci.
- Ne remplissez pas complètement le réservoir, utilisez le tube de niveau (18) comme reference.
- Ou bien, si cela est disponible, ouvrir le bouchon (14) et utiliser la prise acquastop (53, si elle est présente).

AVERTISSEMENT :
Vérifiez toujours visuellement le niveau de replissage pour éviter le risque de mouiller le sol.
-À la fin du remplissage du réservoir,fermer le bouchon (14).

REMARQUE:
Pour les machines sans kit chimique, replir le réservoir (13) avec de l'eau propre et la melanger avec le détergent chimique.
Toujours suivre les instructions de dilution indiquées sur l'étiquette de l'emballage du produit chimique utilisé pour composer la solution détergente.
10.2 - RÉSERVOIR NETTOYANT / CHIMIQUES (si présent) (Fig. E)

REMARQUE:
N'utiliser que du détermgent qui ne mousse pas ; en ce qui concerne les quantités, se référer aux instructions du producteur du détermgent et selon le type de saleté.
- Soulevez le réservoir de récapuration (11).
- Vérifier que dans le réservoir (54), il est le produit nécessaire pour la journée de travail.
En cas de remplacement du réservoir, agir comme suit :
- Retirer le bouchon (55) retarder la cartouche (54) et insérer un nouveau réservoir de 5 litres et insérer le bouchon (55) avec le tube d'aspiration.

DANGER:
En cas de contact du détermgent avec les yeux et la peau ou en cas d'ingestion, se référer à la fiche de sécurité et d'utilisation du producteur du détermgent.

REMARQUE:
Les réservoirs (54) pour être utilisés sont de type standard de 5 litres, qui est disponible dans le commerce.
- Baisser avec précaution le réservoir d'eau de récapération (11).
- Effectuer la purgege d'air (voir la procédure à l'entrée «Bouton doseur agent chimique»).
11.1 - FONCTIONNEMENT (Fig. A-F)
11.1.a - Vérification avant l'utilisation
- Contrôler que le tuyau (15) d'évacuation du réservoir soit correctement accroché et bouche.
- Contrôler que le tuyau (16) d'aspiration de l'eau du suceur soit correctement inséré dans le réservoir de récapération.
- Contrôler que le raccord (37)itué sur le suceur (20) ne soit pas obstrué et que le tuyau soit correctement raccordé.
- Contrôler l'état de charge des batteries, en tournant la clé (29) sur «ON» et l'indication de charge apparait sur l'afficher (41).
11.1.b - Préparation de la machine etchioix du cycle
- Asseyez-vous dans le siège du conducteur.
-La machine a la possibilité d'effectuer 4 cycles de travail :
Cycle de lavage, brossage, séchage :
- Appuyer sur le bouton «Ready to go»
(42) « pour préparer la distribution du détergent, la rotation des brosses et le démarrage de l'aspirateur.
Cycle de séchage seulement :
- Pour executer le cycle de séchage, ap
puyez sur le bouton (44) «« yours commencez l'aspirateur.
Cycle de brossage seulement :
- Pour executer le cycle de brossage, ap
puyez sur le bouton (46) « préparé la rotation de la Brosse.
- La rotation des brosses commencerala lorsque la machine avec l'accélérateur (7) enfonnée, commence a se déplacer vers l'avant ou vers l'arrière, ou en appuyant sur l'accélérateur et régler la vitesse d'avance sur «0».
Cycle de lavage, brosses :
- Appuyez sur le bouton (46) « pour organiser la rotation des brosses et ap
puyez sur le bouton (49) « pour préparer l'alimentation de l'eau.
- La rotation des brosses et la distribution de l'eau démarrent quand on appuie sur la pédale d'accéléateur avec la marche avant ou arrêté, ou bien avec le réglage de la vitesse d'avancement au moins sur la 1e encoche.
11.1.c - Utilisation de la machine

Faire
DANGER:
particulériquement
attention
lorsque l'on utilise la machine en pente, pour éviter tout danger de renversement ou des situations pouvant prendre précaire la stabilité de la machine.

DANGER:
Eviter les braquages soudains et effectuer des braquages uniquement avec le volant complètement tourné et à basse vitesse, en tenant compte des conditions du sol.
- Tournier la clé (29) sur «ON»; pendant les 2 premières secondes d'allumage, l'écran (41) indique le type de batteries installées et les heures de travail de la machine.
- Sélectionner le type de cycle de travail à réaliser.
- Enclencher la vitesse de travail souhaitation en agissant sur les boutons (30).
- Allumer le gyrophare (10, en option) et les deux de travail (9, en option).
- Proceder aux opérations de nettoyage en agissant sur l'accéléateur (7).

REMARQUE:
En reliachant l'accélérateur la rotation des brosses et la distribution de l'eau s'arrêtent.

REMARQUE:
Pour proceder correctement au nettoyage et au séchage du sol, il est nécessaire d'utiliser la machine en marche avant. Lorsque l'on utilise la marche arrière, le suceur se souèle et l'aspiration de l'eau résiduelle presente sur le sol s'arrête.
- Si nécessaire, ajuster la quantité de solution de lavage à travers le bouton (49) « Ⓞ »
- Controller l'etat de charge des batteries avec l'afficher (41).
11.1.d - Fin d'utilisation et extinction
-Au terme des opérations de nettoyage arrêté la machine en suivant les étapes suivantes: rotation des brosses et aspirateur en agissant sur les commandes correspondantes en fonction du type de cycle utilisé.
- Tourner la clé (29) sur «OFF».
- Le frein de stationnement est activé automatiquement.
Vider et laver le réservoir de récapération ainsi que le réservoir de la solution comme indiqué dans les paragraphs correspondants.

REMARQUE:
Lorsque l'opérateur sort hors de la machine, le frein de stationnement est activé automatiquement.

DANGER:
Il est interdit de garer la machine en pente.
12.1 - VIDANGE EAU DE RÉCUPÉRATION (Fig. H)

DANGER :
Prendre soit de vérifier que le réserve de l'au de récapuration (11) soit avant de le soulever.
A la fin du cycle de lavage ou bien quand le réservoir (11) de l'eau de récapération est plein, il faut le vider en opérant comme décrit ci-dessous:

REMARQUE:
Pour l'élimination de l'eau de récapération se référer aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation de la machine.
-
Placer la machine pres d'une bonde de vidange.
-
Decrocher le tuyau (15) de ses attaches, le baisser jusqu'au sol sur la bonde de vidange.
- Dévisser le bouchon (56) et vidanger complètement l'eau de récapération contenu dans le réservoir.

REMARQUE:
Il est possible de moduler la quantité d'eau distribuée en appuyant sur la partie finale du tuyau (15).
- Revisser le bouchon (56) et replacer le tuyau (15) sur son support.
13.1 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT :
Pour plus d'informations et les avertissements relatifs à l'entretien ou de nettoyage, suivre les instructions données dans le livret «Consignes de sécurité pour le machines de lavage» joint à la présente.
13.2 - OPÉRATIONS À EFFECTUER TOUS LES JOURS
13.2.a - Vidange et nettoyage du réseau d'eau propre (Fig. I)

AVERTISSEMENT:
A la fin des opérations de lavage ; il est obligatoire de vider et de nettoyer le réservoir d'eau (13) propre pour éviter les dépôts ou les incrustations.
Après avoir vider le réservoir d'eau de récu-pération, vider le réservoir d'eau propre (13), en procédant comme suit :
-
Placer la machine pres d'une bonde de vidange.
-
Debrancher le tube (17) des crochets spéciaux, le baisser à terre sur la bonde de vidange, enlever le bouchon (57) et vider entièrement l'eau.
- Laver l'intérieur du réservoir en laissant le tuyau de vidange ouvert et en introduisant de l'eau propre par l'ouverture supérieure.
-Au terme du nettoyage soulever le tuyau (17),refermer le bouchon (57) et accrocher le tuyau à ses supports.
13.2.b - Nettoyage du réservoir d'eau de récapération (Fig. J)

AVERTISSEMENT :
Une fois les opérations de lavage terminées, il faut obligatoirement nettoyer le réserve d'eau de récu-pération pour éviter des dépôts ou des incrustations et la prolifération de bacteriés, d'odeurs et de moisissures.
- Soulever le couvercle (12).
-
Enlever le bac de collecte des déchets (58) et ouvrir son couvercle, puis nettoyer à l'eau courante, en enlevant les évén-tuels morceaux de papier, de bois, etc. qui l'obstruent.
-
Enlever et nettoyer le filtré d'aspiration (59) à l'eau courante.
- Laisser le tuyau de vidange (15 Fig. H) baisse et le bouchon enlevé, introduire de l'eau par l'ouverture supérieure (60), puis rincer l'intérieur du réservoir jusqu'à ce que de l'eau propre sorte du tuyau de vidange.
- Remonter l'ensemble en procedant dans le sens inverse.
13.2.c - Nettoyage suceur (Fig. K)
Pour effectuer un nettoyage du groupe su-. ceur (20), il faut l'enlever comme indiqued cidesous:
-
Debrancher le tube (16 Fig. C) du groupe suceur (20).
-
Dévisser les volants de serrage (36 Fig. C) et enlever le groupe suceur (20).
- Laver le groupe et plus particulièrement les pieces en caoutchouc (60) et (61) et l'intérieur du raccord d'aspiration (62).
i REMARQUE:
Si au cours du nettoyage, il s'avere que les caoutchoucs (60) et (61) sont abimés ou usés, il faut soit les replacer soit les inverser.
- Remonter le tout en procédant en sens inverse.
13.3 - OPÉRATIONS A EFFECTUER TOUS LES 3 MOIS
13.3.a - Contrôle de l'etat d'usure de la chaine de direction (Fig. L)
- Contrôler l'état d'usure et de corrosion de la chaîne (63) située sous la machine à côte de la roue antérieure.
- Si la chaine présente des traces de corrosion il est nécessaire de la replacer en s'adressant au service d'assistance technique.
13.4 - OPÉRATIONS À EFFECTUER SELON LES BESOINS
13.4.a - Remplacement brosses (Fig. M)
Il est nécessaire de remplacer les brosses lorsque celles-ci sont usées etprésentant une longueur inférieure à 2 cm ou bien doivent être remplacées en fonction du type de sol à nettoyer. Pour le remplacement procédérala maniere suivante :
- Enfiler une main sous le groupe portebrosses (19), pour decrocher la brosse la tournier d'un coup sec dans le sens contraire à la rotation.
-
Positionner sous le groupe porte-brosses (19) les nouvelles brosses.
-
S'asseoir au poste de conduite, tourner la clé (29 Fig. F) en position «ON».
-Metre la vitesse d'avancement sur la valeur «0».

- Appuyer sur le bouton (46 Fig. F) « pour activer la rotation des brosses ; le groupe brosses se baisse.
- Lorsqu'on appuie sur la pedale d'accélérateur (7 Fig.
-A), les brides porte-brosses commencent à tourner en accrochant les brosses, puis relâcher la pédale. - Appuyer à nouveau sur le bouton (46 Fig.
F) « tournier la clé (29 Fig. F) en position «OFF »
13.4.b - Réglage du caoutchouc du pare-éclaboussures (Fig. M)
Selon le type de sol à Traitser ou après le remplacement des brosses à disques, il peut être nécessaire de régler la hauteur du caoutchouc de protection anti-éclaboussures (64). Pour l'ajuster, procédez comme suit:
-Tournez la clé (29 Fig. F) en position «ON».
- Appuyez sur le bouton (46 Fig. F) “ pour abaisser la tête de brosse (19), puis tournez la clé (29 Fig. F) sur “OFF”.
- Vérifiez la hauteur correcte du caoutchouc du pare-éclaboussures comme indiquésur la figure M.
- Si nécessaire, agissez manuellement sur le caoutchouc pour rétabir la bonne hauteur.

REMARQUE:
La hauteur correcte du caoutchouc de protection contre les éclaboussures est lorsque, pendant le fonctionnement et la tête de Brosse est abaisée, le caoutchouc lui même affleure le sol.
-À la fin du réglage, remettez la machine en marche et appuyez sur le bouton (46
Fig. F) "Puis tournez la clé (29 Fig. F) sur «OFF».
13.4.c - Substitution des raclettes en caoutchouc (Fig. K)
A partir du moment où le séchage du sol s'avéré difficile ou bien que des traces d'eau restent sur le sol, il faut contrôler l'état d'usure des raclettes en caoutchouc du groupe suceur (20).
- Enlever le groupe suceur (20) comme indiquedansle paragraphe « nettoyage groupe suceur »
- Appuyez le dispositif de blocage (65) et ouvre la poignée (66).
- Sortez les deux colliers de fixation du pneu (67) et sortez le pneu extérieur (60).
- Desserrez les deux ridoirs (68) et sortez la tringle de verrouillage (69) et le pneu interieur (61).

REMARQUE:
Lorsque les caoutchoucs (60) ou (61) sont usés d'un côté, ils peuvent être returnés une fois.
- Substituer ou returner le caoutchouc (60) ou (61) sans les intervertir.
- Remonter le tout en procédant en sens contraire.

REMARQUE:
Il existe deux types de caoutchouc : Le caoutchouc en para pour tous les types de sols et le caoutchouc en polyuréthane pour les sols d'atelier mécanique représentant des traces d'huile.
13.4.d - Réglage incidence suceur (Fig. N)
- Demarrer la machine et appuyer sur le bouton (44 Fig. F) «
- Mettre la vitesse maximum sur la 1e encoche avec les boutons (30 Fig. F), appuyer sur la pedale d'accéléateur (7 Fig. A) et se déplacer de quelques mètres, puis arrêté et descendre de la machine.
- Agir sur la barre filetée (70) pour régler l'incidence que les raclettes (60) et (61) ont avec le sol, en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on obtient une plus grande incidence et inversement, on obtient une incidence moindre.

REMARQUE:
On obtient une incidence correcte lorsqu durant le fonctionnement il n'y a pas de traces ni de filets de liquide sur le sol et que la raclette a une incidence constante sur toute sa longueur.
13.4.e - Réglage de la pression des suceur (Fig. O)
Selon le type de sol à Traitser ou après le remplacement des caoutchoucs de la raclette, il peut être nécessaire d'ajuster la pression au sol de la raclette. Pour l'ajuster, procédez comme suit:
- Soulevez le réservoir d'eau de récapération (11) en vous assurant qu'il est vide.
-
Agir sur la vis de réglage (71) en tenant compte du fait que:
-
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre diminue la pression au sol de la raclette.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre augmente la pression au sol de la raclette.
-À la fin du réglage, abaissez soignement le réservoir d'eau de recupération (11).
13.4.f - Nettoyage du filtré d'eau propre (Fig. P)
- Assurez-vous que le réservoir (13 Fig. A) est vide.
- Enlever le bouchon (22) et extraire la cartouche fille (72).
- Nettoyer la cartouche filtre (72) à l'eau du robinet.
- Remontez tout, suivant dans l'ordre inverse, en vous assurant que le joint (73) est positionné correctement.
13.4.g - Robinet de vidange du com- partiment à piles (Fig. A)
- Vérifiez périodiquement qu'il n'y a pas de stagnation de l'eau dans le compartment de la batterie.
- Si nécessaire, placez-vous avec la machine pres d'un drain de drainage, decrochez le tuyau et ouvre le robinet (74), puis vidangez les liquides.

AVERTISSEMENT:
Lorsque l'utilisation de batteries au plomb-acide est envisagée, accordez la plus grande attention à la fuite possible de liquide des batteries elles mêmes, aux risques attachés et à la réglementation pour l'élimination des liquides / substances dangereuses.
13.4.h - Contrôle état d'usure des trois roues (Fig. A)
- Contrôler régulierrement l'état d'usure des roues (8) et (23); si elles都想ient des traces d'usure ou si elles sont endommages, il est nécessaire de les replacer en s'adressant au service d'assistance technique.

DANGER:
Opérer avec les roues usées ou endommagées comporte un danger pour l'opérateur car la machine pourrait avoir une tenue de conduite réduite dans les virages.
14.1 - RÉGLAGE DES PARAMÉTRES (Fig. F)
14.1.a - Paramétres OPÉRATEUR
L'opérateur a la possibilité d'acceder au menu pour configurer les paramètres suivants:
- Langue
- Type de batteries
- Écran - Contraste
Écran-Luminosité
Pour acceder au menu, agir de la maniere suivante:
- Appuyer et maintainir appuyés les boutons
(31a) « » et (31b) « », puis tourner la clé d'allumage (29) sur « ON » pour afficher la page-écran suivante :

| General Sets Paramètres généraux | |
| ID Check Contrôle | |
| Insert password Saisir le mot de passer | |
- Relâcher les boutons appuyés.
- Saisir le mot de passer de 4 chiffres «0010»
en appuyant sur les boutons (30a) « + » ou (30b) « pour modifier la valeur du chiffre qui clignote.
- Appuyer sur le bouton (43) « pour confirmer et passer au chiffre suivant, mais aussi, à la fin pour confirmer le mot de passage et acceder à la liste des paramétres.
- Appuyer sur le bouton (31a) « » fou (31b) « » pour faire defiler les pages-écrans suivantes :

General Main Configuration principale
Language selection Selection langue

| General Main Configuration principale | |
| Battery Type | Sélection du type de batterie |

General Main Configuration principale
Display Tune Contraste écran

| General Main Configuration principale | |
| Display Brightness | Luminosité écran |
Configuration langue :
General
Main
Language
selection:ITA
General Main Configuration principale
Language selection Selection langue
- Choiser la langue en agissant sur les bou
tons (30a) « > Kou (30b) « «, puis
appuyer sur le bouton (43) « « pour confirmer le choix ;
-ITA = Italian
-ENG = Anglais
Configuration du type de batterie :
General
Main
Battery
Type: GEL
General Main Configuration principale
Battery Type Sélection du type de batterie
- Choiser le type de batterie en agissant sur
les boutons (30a) « + ou (30b) «

,puis appuyer sur le bouton (43) « pour confirmer le choix ;

- GEL = Batterie au Gel
- AGM = Batterie AGM
-WET = Batterie à l'ACIDE
Configuration écran - Contraste :
General
Main
Display
Tune: 15
min:0 max:50
General Main Configuration principale
Display Tune Contraste écran
- Choiser le type de contraste de l'écran en scélectionnant une valeur de «0 à 50»
au moyen des boutons (30a) « » ou

(30b) «», puis appuyer sur le bouton

(43) « pour confirmer le choix.
Configuration écran - Luminosite :
General
Main
Display
Brightness: L
min:0 max:10
General Main Configuration principale
Display Brightness Luminosité écran
- Choiser le type de luminosité de l'écran en sélectionnant une valeur de «0 à 10»
au moyen des boutons (30a) « » ou

(43) « « pour confirmer le choix.

REMARQUE:
Lors de la confirmation de la configuration choisisie, la machine redemarre et Iecran (41) s'allume dans la modalite operationnelle de travail.
15.1 - CONTROLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES

REMARQUE:
Tous les circuits electriques de la machine sont protégés par des dispositifs électroniques à réarmement automatique, les fusibles de sécurité agissant seulement en cas de pannes graves.
Par conséquent, on conseille de contacter le personnel qualifié pour l'eventuel remplacement des fusibles.
16.1 - ALARMES PENDANT LE FONCTIONNEMENT
Lorsqu'un dysfonctionnement se presente sur la machine, l'écran (41 Fig. F) affiche le type d'alarme, selon la liste fournie ci-après.
Consulter la liste et appliquer la solution conseillée pour rétabrir le bon fonctionnement de la machine.
Si les solutions conseillées ne donnent pas de résultat positif, contacter le Service d'Assistance Technique.
| ALARME SIGN | FICATION SOLUTION | |
| AL_1: General | Erreur mémoire Redémarrer la machine. | |
| AL_2: General | Anomalie clé | Arrêtier la machine pendant 10 secondes au moins, puis redémarrer. |
| AL_3: General | Sous-tension | Arrêtier la machine, contrôle l'état de charge de la batterie, les fusibles, les contacts, les câblages et les connexions et redémarrer la machine. |
| AL_4: General | Surtension | Arrêtier la machine, contrôle les fusibles, les contacts, les câblages et les connexions et redémarrer la machine. |
| AL_6: General | Absence de communication avec le tableau de bord ou l'écran | Arrêtier la machine, contrôle les contacts, les câblages et les connexions et redémarrer la machine. |
| AL_7: General | Communication ffm | Arrêtier la machine, contrôle les contacts, les câblages et les connexions avec le module de communication, ainsi que le fonctionnement de ce dernier, puis redémarrer la machine. |
| AL_8: General | Communication Interne 1 et 2 | Redémarrer la machine. |
| AL_9: General | ||
| AL_10: General | Insérer tag | Visualisation manquante de la Clé «Tag» : insérer la clé. |
| AL_11: General | Tag non valable | Erreur de visualisation de la Clé «Tag» : changer de clé ou clé endommagée. |
| AL_12: General | Mise à jour en cours... | Visualisation de la mise à jour des paramètres à distance en cours : attendre jusqu'à la fin de la mise à jour. |
| AL_13: General | Éteindre | Visualisation mise à jour des paramètres terminée : redémarrer la machine. |
| AL_41: Function | Surchauffe | Arrêt et laisser refroidir la machine. Contrôler l'absorption des moteurs des brosses et de l'aspirateur, l'état de ventilation de l'environne-ment et redémarrer. |
| AL_42: Function | Puisance endommagée | Arrêt la machine pendant 10 secondes au moins, puis redémarrer. |
| AL_44: Function | Relais défaillant | Non fermeture du Relais/Télérupteur. Vérifier le fonctionnement du Télérupteur. En cas de relais embarqué, si la défaillance persiste, replacer la carte. |
| AL_45: Function | Relais défaillant cc | Détection de Relais/Télérupteur fermé à l'allu-mage. Vérifier l'état des contacts Télérupteur. En cas de relais embarqué, si la défaillance persiste, replacer la carte. |
| AL_46: Function | Surintensité Brosses | Arrêt la machine, vérifier la charge (moteur), la mécanique, le câblage et les connexions, et rechercher la présence d'un court-circuit à la sortie, puis redémarrer. |
| AL_47: Function | Surintensité Aspirateur | Arrêt la machine, vérifier la charge (moteur), la mécanique, le câblage et les connexions, et rechercher la présence d'un court-circuit à la sortie, puis redémarrer. |
| AL_48: Function | Surintensité Pompe eau | Arrêt la machine, vérifier la charge (moteur), la mécanique, le câblage et les connexions, et rechercher la présence d'un court-circuit à la sortie, puis redémarrer. |
| AL_49: Function | Ampèremétrique Brosse 1 et 2 | Vérifier la consommation et les modalités d'utilisation de la fonction brosses et redémarrer la machine. |
| AL_50: Function | ||
| AL_52: Function | Ampèremétrique Aspirateur 1 | Vérifier la consommation de la fonction aspirateur et redémarrer la machine. |
| AL_54: Function | Connexion Brosse 1 et 2 | Vérifier la connexion des moteurs brosse. |
| AL_55: Function | ||
| AL_57: Function | Connexion Aspirateur 1 | Vérifier la connexion du moteur aspirateur. |
| AL_59: Function | Déséquilibre Vérifier | 'absorption des moteurs brosse |
| AL_61: Function | Ampèremétrique Action-neur brosses | Vérifier la consommation du moteur de l'action-neur et l'état de la mécanique actionnée. |
| AL_62: Function | Surintensité Actionneur brosses | Arrêtier la machine, vérifier la charge (moteur), la mécanique, le câblage et les connexions, et rechercher la présence d'un court-circuit à la sortie. |
| AL_63: Function | Fin de course Actionneur brosses | Vérifier les connexions / l'état de la fin de course. Contrôle actif uniquement pour la version BTO. |
| AL_65: Function | Ampèremetrique Actionneur raclette | Vérifier la consommation du moteur de l'actionneur et l'état de la mécanique actionnée. |
| AL_66: Function | Surintensité Actionneur raclette | Arrêtier la machine, vérifier la charge (moteur), la mécanique, le câblage et les connexions, et rechercher la présence d'un court-circuit à la sortie. |
| AL_80: Traction | Surchauffe Moteur Traction | Arrêter et laisser refroidir la machine. Vérifier la consommation et les modalités d'utilisation de la traction, l'état de la ventilation de l'environnement et redémarrer. |
| AL_85: Traction | Surintensité Moteur Traction | Arrêtier la machine, vérifier la charge (moteur), la mécanique, le câblage et les connexions, et rechercher la présence d'un court-circuit à la sortie, puis redémarrer. |
| AL_86: Traction | Ampèremetrique Moteur Traction | Vérifier la consommation et les modalités d'utilisation de la fonction traction et redémarrer la machine. |
| AL_87: Traction | Lecture Moteur Traction | Redémarrer la machine. |
| AL_88: Traction | Anomalie Frein électrique | Arrêtier la machine, vérifier le câblage du frein et redémarrer. |
| AL_89: Traction | Défaillance Pédale d'accéléateur | Arrêtier la machine, vérifier les connexions et le câblage, puis redémarrer. |
| AL_90: Traction | Pédale d'accéléateur Enfonnée | Relâcher la pédale et redémarrer la machine. |
| AL_91: Traction | Encodeur défaillant | Arrêtier la machine, vérifier les connexions et le câblage, puis redémarrer. |
17.1 - DÉPISTAGE DES PANNES
| PROBLÉMES CAUSE RÉPARATIONS | ||
| La machine ne démarre lorsque l'on tourne la clé. | La batterie est déchargée. Co ntrôte l'état de charge de la batterie. | |
| Le fusible général est grillé. Remplacer le fusible positionné sur le cable batterie. (*) | ||
| Clé défectueuse. Remplacer la clé. (*) | ||
| La Brosse ne tourne pas Probèmes de moteur. Remplacer le moteur. (*) | ||
| Échec du carte. Remplacez la carte. (*) | ||
| L'aspirateur ne fonctionne pas. | Réservoir de récapération plein. | Vider le réservoir. |
| Moteur à turbine défec-tueuse. | Remplacer le moteur. (*) | |
| Échec du carte. Remplacez la carte. (*) | ||
| La machine n'essuie pas ou essuie mal en laissant des traces d'eau sur le sol. | L'aspirateur est étant. Démarrer l'aspirateur. | |
| Le tuyau d'aspiration est en-crassé. | Contrôler et eventuèlement nettoyer le tuyau d'aspiration qui relié de groupe suéur au réservoir de récapération. | |
| Le réservoir de récapération est plein | Vider le réservoir de récapéRATION. | |
| Les raclettes en caoutchouc sont usées. | Retourner ou substituer les raclettes en caoutchouc. | |
| L'eau ne sort plus. Réservoir vide. Remplir le réservoir. | ||
| Filtre engorgé. Nettoyer le filtre. | ||
| L'électrovalve de la pompe ne fonctionne pas. | Remplacez la pompe de l'électrovanne. (*) | |
| Pompe à eau défectueuse. Remplacer la pompe à eau. (*) | ||
| Échec du carte. Remplacez la carte. (*) | ||
| PROBLÉMES CAUSE RÉPARATIONS | ||
| La machine ne se déplace pas en condition de travail. | Opérateur non assis correctement su poste de conduite. | |
| Moto roue défectueuse. Remplacement moto roue. (*) | ||
| Échec du carte. Remplacez la carte. (*) | ||
| Dysfonctionnement du capteur de présence opérateur.. | ||
| Le nettoyage du sol est insufisant. | Les brosses ou les détergents sont inadaptés. | |
| Brosses usées. Remplacez les brosses. | ||
| L'icone du réservoir de solution vide «继续 continue de clignoter. | Réserveur vide. Remplissez le réservoir. | |
| Appuyez sur fermé. Ouvrez le robinet. | ||
| Débitmètre défectueux. Remplacez le débitmètre. (*) | ||
| Dans le compartment de la batterie, il y a une stagnation de l'eau. | Capteur de niveau de réservoir de récapuration défectueux. | |
| Vidangez l'eau dans le com-partiment de la batterie avec le tuyau et le robinet appro-priés. | ||
| Vérifiez ou remplacez le cap-teur de niveau. (*) | ||
(*) Appelez le service client pour demander un remplacement.
18.1 - DEMOLITION DE LA MACHINE

DANGER :
Les batteries et les pieces électriques doivent être considérées comme des déchets spéciaux et doivent donc être éliminées dans des installations de collecte appropriées, conformément à la réglementation en vigueur dans le pays d'utilisation.
19.1 - SCHEMA ÉLECTRIQUES
Legende:
AC Accelerateur
BAT Batteries
BC Chargeur de batterie
BE Lumière clignotante
BRK Frein électromagnétique
C1 Connecteur batteries
EB1 Carte fonctions
EB2 Éctan
EB3 Pahneau de commande
EV Électrovanne
F1 Fusible chargeur de batterie (1A)
F2 Fusible lumières (le cas échéant) (3A)
F3 Fusible klaxon (1A)
F4 Fusible lumiere clignotante (1A)
F7 Fusible actionneur raclette (10A)
F8 Fusible frein électrique (7.5A)
F9 Fusible pompe eau (5A)
F10 Fusible pompe chem (le cas échéant) (5A)
F11 Fusible moteur aspiration (40A)
F12 Fusible moteurrosse droite (40A)
F13 Fusible moteurrossegauche (40A)
F14 Fusible moteur traction (100A)
HN Klaxon
KEY Clé de démarrage
L1 Feux de travail (le cas échéant)
MA Moteur aspiration
MAS Moteur actioneur tete brosses
MAT Moteur actioneur raclette
MS-DX | Moteursrosse droite
MS-SX | Moteursrossegauche
MT Moteur traction
PA |Pompe eau
PC Pompe chimique
PE Bouton d'arrêt d'urgence
S1 | Capteur du niveau d'eau de récapération
SW1 Micro-interrupteur siege
TE Télérupteur externe
Codes couleur :
BK Noir
BU Bleu
BNMarron
GN | Vert
GY Gris
OG Orange
PK Rose
RD Rouge
VT Violet
WT Blanc
YE Jaune

4.1.b - Bürstenmontage
| km/h - 0 | 1,2 2,4 | 3,6 | 4,8 | 6,0 |

Fahrrichtung
| km/h - 0 | 1,2 2,4 | 3,6 | 4,8 | 6,0 |

Dicho de marcha
Freno electromagnétique
BRK Freno electromagnétique
6.1.a - Paine de commande (Fig. F)
| km/h - 0 | 1,2 2, | 4 3,6 | 4,8 6,0 |

Sentido de marcha
A seta de sentido de marcha indica a funcao de avanco selecionada através dos botoes
(31a)“(31b)"


"Ready to go"
Travão eletromagnétique
| km/h - 0 | 1,2 2,4 | 3,6 | 4,8 | 6,0 |
Rijrichting
(Pouze pro lithiove baterie) Je doit sechneri.
| km/h - 0 | 1,2 | 2,4 | 3,6 | 4,8 | 6,0 |

Smérjizdy
Sipka smeru jizdy označuje funkci pojezdú zvolenou pomoci tlacitek (31a) “ a
(31b)

"Ready to go"
| km/h - 0 | 1,2 | 2,4 | 3,6 | 4,8 | 6,0 |

HapabJIeHne DvIXeHnIa
CTpeIka HnpaBHeHna DBnXeHn yKa3bBa-et HnpaBHeHne nepemeueHn, BbIbpaHHoe
c nOMObIO KHOIOK (31a) 4" n (31b) "

"Ready to go"
IIOBnEeHa dnCnnee npn HaxaTNKHO- KN (42)

Cnoc06 ECO
| km/h - 0 | 1,2 2,4 | 3,6 | 8,4 | 6,0 |
Kierunek jazdy
| % 3 % | 2 % 1 % | 0,5 % | 0,2 |
clal

49) 15 bcaiall 1
11111111111111111 1
cllll 111111111111111 1
i 111111111111111 1
ii 111111111111111 1
ii 11111111111111 1
ii 1 1 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
#

J 1
J 1
#

J 1 J 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

aalgljzall aagg gll al
.(31b)“”(31a
"Ready to go"


(42)
ECO


(43) ECO
“
Joo bla

44 15 baiall 15
#

Jae blaaill
5 5
#
(46)jll bcail 1c
6.1
A
| 6,0 | 4,8 | 3,6 | 2,4 | 1,2 | 0-العربية/من |
()
"aiyj1i 48
sill pii yilssll sll l 1e j 1e!
biuall jucnccnllg
2x - 2 + 2 = 2x - 6 + 2k ,
48 15 211 11 11
“
aaiil 1c aiaai 1i abii g aai
四四四 35 Mo Tu We Th Sa Su
a d a c b c d e f g h i j k l m n o p q r s t
1
#

AaIw glaill / jiaell 204
Jaa Jaiil a Gaoa oia Jaa
:

J 1
| RANGER R 115 RACER R 85FD 85 FD 75 FD 75 FD 65 | ||||
| % 2汽油 ρ/10000 L/min (all categories) | ||||
| % 12 压缩压缩天然气/压缩天然气 | ||||
| % 600 空气 | ||||
| % 600 空气 | ||||
| % 600 空气 | ||||
| % 600 空气 | ||||
| % 600 空气 | ||||
| % 600 空气 | ||||
| % 600 空气 | % 2汽油 ρ/10000 L/min (all categories) | |||
| % 1250 / 1250 (all categories) | ||||
| % 3000 / 3000 (all categories) | ||||
| % 3000 / 3000 (all categories) | ||||
| % 3000 / 3000 (all categories) | ||||
| % 3000 / 3000 (all categories) | ||||
| % 3000 / 3000 (all categories) | % 2汽油 ρ/10000 L/min (all categories) | |||
| % 1250 / 1250 (all categories) | ||||
| % 3000 / 3000 (all categories) | ||||
| % 3000 / 3000 (all categories) | ||||
| % 3000 / 3000 (all categories) | ||||
| % 3010 / 3010 (all categories) | ||||
| % 3010 / 3010 (all categories) | ||||
| % 3010 / 3010 (all categories) | ||||
| % 3010 / 3010 (all categories) | ||||
| % 3010 / 3010 (all categories) | % 2汽油 ρ/10000 L/min (all categories) | |||
| % 1250 / 1250 (all categories) | ||||
| % 3000 / 3000 (all categories) | ||||
| % 3000 / 3000 (all categories) | ||||
| %. 1250 / 1250 (all categories) | ||||
| %. 3000 / 3000 (all categories) | ||||
| %. 3000 / 3000 (all categories) | ||||
| %. 3010 / 3010 (all categories) | ||||
| %. 3010 / 3010 (all categories) | ||||
| %. 3010 / 3010 (all categories) | ||||
| %. 3010 / 3010 (all categories) | ||||
| %. 3010 / 3010 (all categories) | % 2汽油 ρ/10000 L/min (all categories) | |||
| %. 3010 / 3010 (all categories) | ||||
| %. 3010 / 3010 (all categories) | ||||
| %. 3010 / 3010 (all categories) | ||||
| %. 3010 / 3010 (all categories) | ||||
| %. 3500 / 3500 (all categories) | ||||
| %. 3500 / 3500 (all categories) | ||||
| %. 3500 / 3500 (all categories) | ||||
| %. 3500 / 3500 (all categories) | ||||
| %. 3500 / 3500 (all categories) | % 2汽油 ρ/10000 L/min (all categories) | |||
| %. 3500 / 3500 (all categories) | ||||
| %. 3500 / 3500 (all categories) | ||||
| %. 3500 / 3500 (all categories) | ||||
| %. 3500 / 3500 (all categories) | ||||
| %. 3010 / 3010 (all categories) | ||||
| %. 3010 / 3010 (all categories) | ||||
| %. 3010 / 3010 (all categories) | ||||
| %. 3500 / 3500 (all categories) | % 2汽油 ρ/10000 L/min (all categories) | |||
| %. 3500 / 3500 (all categories) | ||||
| %. 3500 / 3500 (all categories) | ||||
| % 2汽油 ρ/10000 L/min (all categories) | ||||
:
a#
pil
15
75
a.lil
| RANGER R 115 RACER R 85FD 85 FD 75 FD 75 FD 65 | ||||
| طيره نهام پوره پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پورhee نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهام پوره نهامabay/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخ�/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخch/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخس/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخsh/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخsp/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخ ش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخ sp/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخSp/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخ SP/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخSP/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخ Sp/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخ-sp/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخ_sp/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخ.SP/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخش/الخ(sp) | ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت mلاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملا inflamm(العربيع) ملاويت ملا inflamm(العربيع) ملا inflamm(العربيع) ملا inflamm(العربيع) ملا inflamm(العربيع) ملا inflamm(العربيع) ملا inflamm(العربيع) ملا inflamm(العربيع) ملا inflamm(العربيع) ملا inflamm(العربيع) ملا inflamm(العربيع) ملا inflamm(العربيع) ملا inflamm(العربيع) mلا inflamm(العربيع) mلا inflamm(العربيع) mلا inflamm(العربيع) mلا inflamm(العربيع) mلا inflamm(العربيع) mلا inflamm(العربيع) mلا inflamm(العربيع) mلا inflamm(العربيع) mلا inflamm(العربيع) mلا inflamm(العربيع) mلا inflamm(العربيع) mlea; ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملاويت ملا inflamm(العربيع) ملا inflamm(العربيع) mlea; ملاويت ملاويت ملاويت ملا inflamm(العربيع) ملا inflamm(العربيع) mlea; ملاويت ملا inflamm(العربيع) mlea; ملا inflamm(العربيع) mlea; ملا inflamm(العربيع) mlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مlea; مLEM; مLEM; مLEM; مLEM; مLEM; مLEM; مLEM; مLEM; مLEM; مLEM; مLEM; مLEM; مLEM; مLEM; مLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mlem; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM; mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEM;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC:mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC; mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE; mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE; mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC;mLEC; mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE;mLE; nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE; nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLE;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLL C;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLc;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLCO;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLG;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLCE;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLC;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLcs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLCs;nLLC;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLC;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCs;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLC;nLLCs;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCs;nLLC;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLC;nLLCS;nLLC;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLC;nLLC;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLC;nLLCs;nLLC;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCs;nLLCS;nLLC;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCs;nLLC;nLLCs;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLC;nLLCS;nLLCs;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLC;nLLCs;nLLCs;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLCS;nLLC;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLcs;nLLc | 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 2000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | ||
#
| 2 | العربية | |
| 3 | الإستعمال | |
| 5 | الإستعمال | |
| 5 | -1.1 | |
| 5 | JHK-4.1 | |
| 5 | JHK-4.1 | |
| 5 | -1.2 | |
| 5 | A JS-4.1 | |
| 5 | B JS-4.1 | |
| 6 | -3.1 | |
| 6 | A JS-4.1 | |
| 6 | B JS-4.1 | |
| 6 | -4.1 | |
| 6 | C JS-4.1 | |
| 6 | JHK-4.1 | |
| 6 | JHK-4.1 | |
| 7 | G JS-4.1 | |
| 7 | G JS-4.1 | |
| 7 | G JS-4.1 | |
| 7 | F JS-4.1 | |
| 10 | A JS-4.1 | |
| 10 | F JS-4.1 | |
| 11 | -8.1 | |
| 11 | A JS-4.1 | |
| 12 | D JS-4.1 | |
| 12 | E JS-4.1 | |
| 12 | F-A JS-4.1 | |
| 12 | JHK-4.1 | |
| 13 | JHK-4.1 | |
| 14 | JHK-4.1 | |
| 14 | -12.1 | |
| 14 | JHK-4.1 | |
| 14 | -13.1 | |
| 15 | I JS-4.1 | |
| 15 | J JS-4.1 | |
| 15 | K JS-4.1 | |
| 15 | -13.3 | |
| 15 | L JS-4.1 | |
| 15 | M JS-4.1 | |
| 16 | M JS-4.1 | |
| 16 | K JS-4.1 | |
| 16 | N JS-4.1 | |
| 17 | O JS-4.1 | |
| 17 | P JS-4.1 | |
| 17 | A JS-4.1 | |
| 18 | A JS-4.1 | |
| 18 | -14.1 | |
| 18 | JHK-4.1 | |
| 20 | JHK-4.1 | |
| 20 | F JS-4.1 | |
| 20 | -17.1 | |
| 24 | -18.1 | |
| 25 | -19.1 | |
j j j 1
a 1