IAN 373612 - Haltères CRIVIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 373612 CRIVIT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 373612 CRIVIT
Téléchargez la notice de votre Haltères au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 373612 - CRIVIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 373612 de la marque CRIVIT.
MODE D'EMPLOI IAN 373612 CRIVIT
6 x disques d‘haltère
2 x fermetures par serrage Caractéristiques techniques Barre d‘haltère avec fermetures: env. 2 kg, diamètre: 30 mm, longueur: 35 cm, 2 fermetures par serrage pour fixer les disques d‘haltère Disques d‘haltère : au total 6 disques d‘haltère ; 4 x 1 kg (diamètre d‘env. 119 mm, épaisseur d‘env. 18 mm) 2 x 2 kg (diamètre d‘env. 154 mm, épaisseur d‘env. 20,5 mm) Poids total : env. 10 kg Charge : max. 10 kg Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT
UTILISATION! LE MODE D‘EMPLOI EST À
D‘ACCIDENT POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS! Ne laissez jamais les en- fants manipuler les emballages sans surveillance. Risque d‘asphyxie. Tenez les enfants à l‘écart du produit. Lisez et suivez les instructions du mode d‘emploi et toutes les autres informations, avant d‘assem- bler et d‘utiliser le produit. Utiliser ce produit en toute sécurité est uniquement possible lorsque celui-ci est monté et utilisé de façon appropriée. Il est de votre responsabilité que l‘ensemble des utilisateurs du produit soient informées de ces avertissements. Avant de commencer un programme d‘entraî- nement, consultez toujours un avis médical, afin d‘identifier et de prévenir tout problème de santé éventuel. Un mouvement incorrect ou excessif peut nuire à votre santé. Interrompez immédia- tement l‘entraînement et consultez votre médecin, si vous vous sentez mal, si vous ressentez des douleurs à la poitrine, un rythme cardiaque ir- régulier, un essoufflement extrême, des vertiges ou une somnolence. ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES ! Tenir les enfants et les animaux à l‘écart du produit ! Ce produit doit uniquement être utilisé par des adultes. Utilisez le produit sur une surface stable, plane et horizontale, avec un revêtement de protection sur le sol ou la moquette. Un entraînement en toute sécurité nécessite de la place. Lors de18 FR/BE l’entraînement, assurez un espace libre d’au moins 1 m autour de vous et du produit (voir Fig. M). Avant chaque utilisation, vérifiez que toutes les fermetures par serrage sont bien serrées. La sé- curité du produit peut uniquement être ga rantie, lorsque le produit est vérifié régulièrement. Utili- sez uniquement ce produit lorsque celui-ci est en bon état. N‘utilisez pas le produit lorsqu‘il est endommagé. Le produit convient particulièrement à l‘entraî- nement des muscles du haut du corps et des bras, et améliore en général l‘endurance et la combustion des graisses. Veuillez noter que cet appareil d‘entraînement répond à la norme EN 957-2 de classe H (H = utilisation domestique). Le poids maximal est de 10 kg. Cet appareil d‘entraînement ne convient pas aux adolescents de moins de 14 ans, conformément à la norme DIN EN ISO 20957-1. Les parents et autres personnes chargées de surveiller doivent être conscients de leurs respon- sabilités. En effet, en raison de leur instinct natu- rel au jeu et de leur goût pour l‘expérimentation, les enfants peuvent provoquer des situations et présenter des comportements pour lesquels l‘appareil d‘entraînement n‘est pas conçu. Si vous laissez des enfants utiliser le produit, vous devez prendre en compte leur développement mental et physique ainsi que leur vivacité. Vous devez surveiller les enfants et avant tout leur montrer comment utiliser correctement le produit. Ne jamais considérer les appareils d‘entraîne- ment comme des jouets. Montage Emboîtez les disques d‘haltère
dans la barre d‘haltère
(ill. B). Assurez-vous que les poids sont répartis de façon identique des deux côtés de la barre d‘haltère
, afin d‘éviter tout risque de blessure. En fonction de vos propres capacités, vous pouvez ajouter ou retirer des disques d‘haltère
fournis. Pour sécuriser les disques d‘haltère
, ouvrez le dispositif de verrouillage des fermetures par serrage
et placez celles-ci sur la barre d‘haltère
(ill. C). Fermez les fermetures par serrage
. Assurez-vous que les disques d‘haltère
sont bien bloqués. L‘illustration D montre le produit complètement monté. Conseils d‘entraînement En vous intéressant à la musculation, vous avez franchi une étape vers la mobilité et la santé, car cette discipline vise à renforcer votre musculature. De plus, la mobilité de vos articulations est stimulée, ce qui réduit le risque de blessures. Votre taux de choles- térol, votre tension artérielle, votre taux de glycémie, votre motivation, votre taux de graisse corporelle et votre humeur peuvent être améliorés par le sport, si vous suivez également une alimentation saine. Remarques générales sur l‘entraînement Chaque exercice doit se dérouler selon les trois parties suivantes:
2. Entraînement cardio ou musculation
3. Récupération et étirements
Échauffement Cette phase permet de réduire le risque de blessures musculaires et de crampes, en augmentant la circu- lation sanguine et en préparant ainsi les muscles à l‘entraînement. Il est recommandé d‘effectuer chaque exercice d‘échauffement durant env. 30 secondes. Ne surmenez pas vos muscles, et évitez d‘effectuer des mouvements de secousses; si vous ressentez des douleurs, ARRÊTEZ-VOUS. L‘entraînement L‘entraînement d‘endurance (également appelé entraînement cardiovasculaire, ou entraînement car- dio en raison de ses bienfaits sur le système cardio- vasculaire), l‘entraînement de force ou la musculation sont la première étape de lutte contre de nombreuses maladies de civilisation, et notamment celles appa- raissant avec l‘âge. Ce type d‘entraînement peut également renforcer le système immunitaire et éviter ainsi les maladies infectieuses.19 FR/BE Récupération Tout comme un échauffement doit être effectué avant chaque unité d‘entraînement, il est recommandé de prévoir une phase de récupération après chaque unité. La récupération démarre la phase de détente. La température de fonctionnement du corps baisse de nouveau, et indique une transition vers la relaxa- tion de tension. La récupération doit durer au moins 10 minutes (comme la phase d‘échauffement), et est contrôlée de façon à retomber lentement vers le niveau le plus faible. La fréquence cardiaque doit descendre le plus bas possible. Étirements Après l‘entraînement, vous devez étirer vos muscles. Pour échauffer légèrement vos muscles, vous pouvez également vous étirer durant l‘entraînement. En finis- sant par des exercices d‘étirement, le muscle retrouve sa longueur initiale, empêchant ainsi toute tension musculaire. Plus l‘entraînement a été intensif, plus l‘étirement est un moment important à la fin de ce- lui-ci. L‘étirement doit durer 20 à 30 secondes par muscle. Le muscle sollicité doit sentir l‘étirement, sans ressentir toutefois de douleur. Indications d‘exercices Commencez votre entraînement par environ 7 à 8 répétitions par série d‘exercices. Selon vos préférences, augmentez ensuite doucement le nombre de répéti- tions, jusqu‘à 11 à 12 répétitions par série. Réduisez votre séance d‘entraînement si vous constatez que vos muscles sont fatigués. Entraînez-vous idéalement environ 3 à 4 fois par semaine. Veillez cependant à laisser suffisamment de temps de récupération à vos muscles et à votre corps entre chaque séance d‘entraînement. Il est recommandé de s‘accorder une journée de repos. Effectuez tous les exercices avec un point corporel central stable. La colonne vertébrale (et notamment sa région lombaire) doit être maintenue droite afin que les différentes vertèbres puissent être maintenues de manière biomécanique dans la bonne position, et de protéger par exemple les disques interverté- braux d‘une charge incorrecte. Réalisez toutes les exercices de façon régulière et contrôlée. N‘effectuez pas les exercices avec de l‘élan et / ou de manière saccadée. Tenez compte du fait qu‘un entraînement erroné ou excessif peut avoir des effets négatifs sur votre santé. Exercices (Ill. E) Biceps Comme illustré, espacez vos pieds d‘une largeur d‘épaules; le dos doit être étiré avec les muscles du torse tendu. Saisissez un haltère court dans la main, comme sur l‘illustration. Soulevez un haltère court, tout en gardant l‘autre baissé. Au début de l‘exercice, l‘haltère court doit rester parallèle au corps; vos paumes de main doivent ainsi être diri- gées vers l‘intérieur. Lorsque vous soulevez l‘haltère, celle-ci doit-être tournée de manière à orienter la paume vers le haut. L‘orientation de la paume s‘inverse en baissant l‘haltère. Durant la phase d‘entraînement, le coude doit rester près du corps, afin de concentrer le travail sur le biceps. (Ill. F) Triceps Comme indiqué, tenez les extrémités de l‘haltère court des deux mains, derrière votre tête. Cet exer- cice peut autrement être effectué en position assise. Soulevez les mains au-dessus de la tête, et tendez les bras. Les épaules ne sont pas relevées. Baissez de nouveau l‘haltère court. (Ill. G) Muscles obliques du torse Tenez l‘haltère court des deux mains. Baissez l‘haltère court sur le côté extérieur de votre genou gauche. Baissez vos bras sur le côté extérieur, et tournez votre corps vers la droite. Les épaules ne sont pas relevées. Revenez dans la position initiale. Changez de côté du corps. (Ill. H) Mouvements papillons du torse Comme illustré, allongez-vous sur le dos, sur un banc plat (assurez-vous que le banc est stable), et placez vos pieds sur le sol pour plus de stabilité. Prenez un haltère court dans chaque main, et levez vos bras en les maintenant légèrement pliés au-dessus du torse. À présent, déplacez latéralement les haltères20 FR/BE courts vers le bas, à hauteur d‘épaule environ. Sou- levez de nouveau les haltères courts, et ramenez-les dans la position initiale. (Ill. I) Dos En position debout, penchez-vous et gardez les pieds écartés d‘une largeur d‘épaules. Comme illustré, éti- rez votre dos avec les muscles du torse tendus. Com- mencez cet exercice avec des poids faibles. Appuyez- vous d‘une main sur un banc ou une chaise. Tenez l‘haltère court dans l‘autre main, et laissez votre bras pendre. De façon lente et contrôlée, ramenez l‘haltère court vers votre torse, tandis que votre dos est droit et que votre corps reste tendu. Baissez de nouveau l‘haltère court. (Ill. J) Élévations latérales des épaules Comme illustré, espacez vos pieds d‘une largeur d‘épaules et gardez le dos étiré avec les muscles du torse tendu. Cet exercice peut autrement être effectué en position assise. Prenez l‘haltère court, ou les haltères courts si vous souhaitez entraîner les deux côtés en même temps, et rentrez les omoplates vers l‘arrière avec les coudes légèrement pliés. Sou- levez ensuite le bras ou les bras à hauteur d‘épaules environ, mais ne soulevez pas les épaules. Rame- nez ensuite l‘haltère court ou les haltères courts en position initiale. (Ill. K) Charge frontale Comme illustré, espacez vos pieds d‘une largeur d‘épaules et gardez le dos étiré avec les muscles du torse tendu. Cet exercice peut autrement être effectué en position assise. Prenez l‘haltère court, ou les haltères courts si vous souhaitez entraîner les deux côtés en même temps, et rentrez les omoplates vers l‘arrière avec les coudes légèrement pliés. Sou- levez ensuite le bras ou les bras à hauteur d‘épaules environ (vous pouvez également continuer le mou- vement au-dessus de votre tête), mais ne soulevez pas les épaules. Ramenez ensuite l‘haltère court ou les haltères courts en position initiale. (Ill. L) Jambes Comme illustré, espacez vos pieds d‘une largeur d‘épaules et gardez le dos étiré avec les muscles du torse tendu. Tenez les haltères courts et laissez vos bras pendre de chaque côté, en tenant les poids de façon décontractée. À présent, faites len- tement une fente avant. Assurez-vous que le genou de la jambe avancée reste aligné au-dessus du ge- nou, et que votre dos est droit. Revenez en position initiale, et changez de jambe. Nettoyage et entretien Essuyez le produit avec un chiffon humide et non pelucheux. Ne pas utiliser de produits net- toyants irritants ou abrasifs. Toujours ranger le produit à l‘état propre et sec, à température ambiante. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.21 FR/BE Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré- pond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité ré- sultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res- ponsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil- lon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in- tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qua- lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente ga- rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la répara- tion ou le remplacement du produit sans frais sup- plémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrica- tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :22 FR/BE Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto- collant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor- données indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro- duit considéré comme défectueux au service clien- tèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be23 NL/BE Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 24 Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 24 Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 24 Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 24 Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 24 Montage ....................................................................................................................................... Pagina 25 Trainingsinstructies ............................................................................................................. Pagina 25 Algemene trainingsinstructies ......................................................................................................... Pagina 25 Oefentips ......................................................................................................................................... Pagina 26 Oefeningen ..................................................................................................................................... Pagina 26 Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 27 Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 27 Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 27 Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 28 Service ............................................................................................................................................. Pagina 2824 NL/BE Halterset, 10 kg Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wan- neer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee. Doelmatig gebruik Dit product is als sportartikel ontworpen en niet ge- schikt voor commerciële, therapeutische of medische doeleinden. Dit product mag alleen binnenshuis en door volwassenen worden gebruikt. Omvang van de levering (afb. A)
Notice Facile