PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - Outil pneumatique

PDMS 6.3 A1 - Outil pneumatique PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDMS 6.3 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 158 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - page 48
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Description
Type de produit Multimètre numérique
Plage de mesure de tension 0 - 600 V AC/DC
Plage de mesure de courant 0 - 10 A AC/DC
Plage de mesure de résistance 0 - 20 MΩ
Fonctionnalités supplémentaires Mesure de la continuité, test de diode, fréquence, capacité
Affichage Écran LCD avec rétroéclairage
Alimentation Piles 9V
Dimensions Environ 200 x 100 x 50 mm
Poids Environ 300 g
Normes de sécurité CE, CAT III 600 V
Utilisation recommandée Pour les travaux d'électricité et d'électronique
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des piles et nettoyer l'appareil
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - PDMS 6.3 A1 PARKSIDE

Quelles sont les spécifications techniques du PARKSIDE PDMS 6.3 A1 ?
Le PARKSIDE PDMS 6.3 A1 est un outil multifonction qui offre des performances variées. Il est équipé d'un moteur puissant, d'une vitesse réglable et d'accessoires interchangeables pour différents types de travaux.
Comment assembler le PARKSIDE PDMS 6.3 A1 ?
Pour assembler le PARKSIDE PDMS 6.3 A1, commencez par fixer le manche à l'appareil principal. Assurez-vous que tous les accessoires sont correctement en place et bien serrés selon les instructions du manuel d'utilisation.
Que faire si le PARKSIDE PDMS 6.3 A1 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Comment nettoyer et entretenir le PARKSIDE PDMS 6.3 A1 ?
Après chaque utilisation, débranchez l'appareil et nettoyez-le avec un chiffon sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Vérifiez régulièrement les accessoires et remplacez-les si nécessaire.
Comment changer les accessoires du PARKSIDE PDMS 6.3 A1 ?
Pour changer les accessoires, débranchez l'appareil, puis dévissez l'accessoire actuel. Fixez le nouvel accessoire en le vissant fermement avant de rebrancher l'appareil.
Y a-t-il une garantie pour le PARKSIDE PDMS 6.3 A1 ?
Oui, le PARKSIDE PDMS 6.3 A1 est généralement accompagné d'une garantie de 3 ans. Conservez votre reçu d'achat pour toute demande de garantie.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le PARKSIDE PDMS 6.3 A1 ?
Les pièces de rechange pour le PARKSIDE PDMS 6.3 A1 peuvent être commandées directement auprès du service client PARKSIDE ou dans les magasins spécialisés qui distribuent la marque.
Que faire si je rencontre des vibrations excessives lors de l'utilisation ?
Si vous ressentez des vibrations excessives, vérifiez que l'accessoire est correctement monté et que l'appareil est en bon état. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.

Questions des utilisateurs sur PDMS 6.3 A1 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outil pneumatique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDMS 6.3 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDMS 6.3 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PDMS 6.3 A1 PARKSIDE

Traduction des instructions d'origine

PL

MIKRO-SZLIFIERKA NA

SPREZONE POWIETRZE

Avant de dire le mode d'emploi, ouvre la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.

NL BE

FR / BE Traduction des instructions d'origine Page 45

Utilisation conforme à l'usage prévu 46
Equipement 46
Matériel livre 47
Caracteristiques techniques 47

Avertissements de sécurité généraux pour les outils pneumatiques 49

Sécurité de la zone de travail. 49

Consignes de sécurité 50

Risques engendrés par des pieces projetées 51

Risques de happege. 52

Risques en service 52

Risques engendres par des mouvements repétitifs 53

Risques engendres par la poussière et les vapeurs 53

Risques engendres par le bruit 55

Risques engendres par les vibrations 55

Instructions de sécurité supplémentaires pour les machines pneumatiques 56

Risques engendrés par les accessoires 57

Mise en service 58

Changement d'outil 59

Utilisation 60

Allumer et teinde la meuleuse 60

Entretien et nettoyage 60

Recyclage 62

Garantie de Kompernass Handels GmbH 63

Service après-vente 65

Importateur 65

Traduction de la déclaration de conformité originale .66

MINI-MEULEUSE PNEUMATIQUE PDMS 6.3 A1 Introduction

WARSING! pour l'achat de votre nouvel apparéil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.

Utilisation conforme à l'usage prévu

La mini-meuleuse a air compré (ci-après dénommée "appareil" / meuleuse) sert à meuler et à ébavurer le métal. Toute autre utilisation ou modification de la

machine est consideree comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident considérables. Ne convient pas a un usage professionnel.

Équipement

1 Mandrin de serrage
2 Mini-meuleuse à air comprimé
3 Molette de réglage de vitesse
4 Flexible a air comprimé
5 Raccord filete 1/4"
6 Clé de montage, calibre 9
7 Ruban en teflon
Raccord filete 1/4"
9 Mini-huileur d'air compré
Raccord taraudé 1/4"
Vis à empreinte cruciforme de l'orifice de replissage d'huile
12 Connecteur d'air comprime
Nipple d'enchage fileté 1/4"
14 Flacon d'huile
Petites meules

Matériel livre

1 mini-meuleuse pneumatique
2 clés de montage, calibre 9

1 m de ruban en teflon
1 flacon d'huile pour air comprimé
1 connecteur d'air compré
1 mini-huileur d'air comprimé
10petitesmeules
1 mallette de transport
1 mode d'emploi

Caracteristiques techniques

Régime: 0 - 54000 min-1

Pression de service : max.6,3 bars

Capacité du mandrin de serrage: 3,2 mm

Débit d'air: 200 l/min

Raccord d'admission d'air: 1/4"

Matériau du boîtier : aluminium

Poids (mini-meuleuse à air compré avec flexible): env.175 g

Niveau de pression acoustique : 67,2 dB(A)

Niveau de puissance acoustique:78,2 dB(A) Impréciation K:3 dB

Valeur de mesure déterminée conformément à : ISO 15744

PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - Caracteristiques techniques - 1

Porter une protection auditive!

Valeur d'émission des vibrations = 9,46m / s^2

Impréciation K = 1,43 m/s²

Valeur de mesure déterminée conformément à :

ISO 28927-12, EN 12096

Explication des plaques signaletiques sur l'ordinateil :

PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - Explication des plaques signaletiques sur l'ordinateil : - 1

Porter des lunettes de protection!

PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - Explication des plaques signaletiques sur l'ordinateil : - 2

Porter une protection auditive!

PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - Explication des plaques signaletiques sur l'ordinateil : - 3

Porter un masque anti-poussière !

PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - Explication des plaques signaletiques sur l'ordinateil : - 4

Huiler quotidiennement !

PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - Explication des plaques signaletiques sur l'ordinateil : - 5

Veuillez lore le mode d'emploi avant la mise en service.

AVERTISSEMENT!

  • Les valeurs d'émission sonores indiquées dans ces instructions ont été mesurées conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme ISO 15744 et peuvent être utilisées pour la comparaison d'appareils. Les valeurs d'émission sonore sont varier en fonction de l'utilisation de l'outil pneumatique et peuvent, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La solicitation due aux émissions sonores pourrait être sous-estimée si l'outil pneumatique est utilisé régulièrement de cette manière.

REMARQUE

Pour obtenir une estimation précise de la sollicitation due aux émissions sonores pendant un certain temps de travail, il faut également tener compte des périodes pendant lesquelles l'appareil est eteint, ou de celles durant lesquelles it est certes allumé mais n'est pas effectivement utilisé. Ceci peut considérablement réduire la sollicitation due aux émissions sonores pendant toute la durée du travail.

Avertissements de sécurité généraux pour les outils pneumatiques

PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - Avertissements de sécurité généraux pour les outils pneumatiques - 1

AVENTISSEMENT!

  • Concernant des risques multiples : Les consignes de sécurité doivent avoir etelues et comprises avant l'installation, l'utilisation, la réparation, la maintenance et le remplacement d'accessoires sur la meuleuse pour meules tiges, ainsi qu'avant le travail à proximate de la machine. Dans le cas contraire, de graves blessures corporelles peuvent s'ensuivre.

La meuleuse pour meules tiges doit etre exclusivement installee,reglee et utilisée par du personnel qualifie et forme en consequence.

  • Cette meuleuse pour meules tiges ne doit pas etre modifiee. Les modifications risquent de restreindre l'efficacite des measures de sécurité et d'augmenter les risques pour I'utilisateur.

N'utilisez jamais des machines endommagées.

Conserver tous les averissements et toutes les instructictions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Les consignes de sécurité ne doivent pas se perdre : remettez-les à l'utilisateur.

Sécurité de la zone de travail

  • Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousons sont propices aux accidents.

■ Principales causes de blessures sur le lieu de travail : dérapage, trébuchement et chute.

Faites attention aux surfaces pouvant etre devenues glissantes suite a l'utilisation de la machine, et aux risques de trébucher créé par le flexible pneumatique ou le flexible hydraulique.

Usez de prudence dans des
environments inconnus.
Des dangers risquent d'etres
masqués par les lignes

électriques ou des lignes/ conduites d'alimentation diverses.

Ne travailliez jamais avec un outil à air compré dans un environnement à risque d'explosion, dans lequel se trouvent des liquides, gaz ou poussières combustibles. Le ponçage engende des étinc celles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

Éloignez les enfants et les autres personnes pendant l'utilisation de l'outil à air comprimé.

Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

La meuleuse n'est pas isolée par rapport aux sources d'énergie électrique.

Consignes de sécurité

Lors de l'utilisation ou de la maintenance de la meuleuse, portez toujours une protection oculaire.

  • Portez toujours une tenue de protection appropriée. Protegez vos mains, cheveux et vêtements contre le risque de happage par des pieces en rotation.

  • Portez toujours une protection respiratoire en cas de dégagement de poussière.

  • Portez toujours une protection auditive.

  • Portez toujours des gants de protection.

Ne raccordez la meuleuse au réseau d'air compré qu'après l'avoir eteinte et avoir serré l'outil.

Le meulage/pongage produit des étincelles. Veillez à ce que personne ne puisse être mise en danger par la projection d'étincelles. Éloignez les matériaux et objets combustibles.

Ne transportez pas la meuleuse tant qu'elle est raccordee au flexible a air compré.

Attention au risque que le flexible à air compré se comporte comme un fouet!

Il ne faut jamais utiliser la meulese pour percer ou pour visser !
La meuleuse n'est pas homologue pour servir avec des disques de tronconnage!
Pendant le service, la pression d'écoulement de l'air ne doit jamais dépasser 6,3 bars.
Comme source d'energie, n'utilise jamais d'oxygène ni d'autres gaz combustibles.
Apres avoir achieve I'opération de travail, eteignez la meuleuse, attendez qu'elle s'immobilise puis deposez-la sur une surface sure.

Attention! La meuleuse continue de tourner après l'extinction.

Apres avoir achieve I'opération de travail, débranche la meuleuse de son alimentation en air compré.

Attention: il peut y avoir risque que le traitement de certains matériaux dégage de la poussière et des vapeurs génératrices d'une atmosphère explosive. Utilisez un aspirateur ainsi qu'un équipement de protection approprié.

Risques engendrés par des pieces projétées

Si la piece, des accessoires voire l'outil machine lui-même casset, des débris risquent d'être projétés à grande vitesse.

Pendant l'utilisation de la machine avec des meules tiges ou lors du remplacement d'accessoires sur la machine, portez toujours une protection oculaire résistance aux impacts. Le niveau de protection nécessaire doit être évalué séparément pour chaque utilisation.

Il faut s'assurer que la piece à usiner soit fixée de manière sure.

Vérifiez régulièrement si la vitesse de rotation de la meuleuse ne dépasse pas la mention de vitesse apposée pour les tiges à poncer. Ces vérifications de vitesse doivent avoir lieu sans meule tige installée / sans abrasif et en conformité avec les instructions du fabricant.

Assurez-vous que les étincelles engendrées par l'utilisation et les fragments ne créent aucun risque.

Débranche la meuleuse de l'alimentation en énergie avant de changer d'abrasif et avant une opération de maintenance.

Dans ce cas, les risques encourus par d'autres personnes doivent également être esti-més.

Risques de happage

Si des vêtements amples, bijoux, colliers, cheveux ou gants ne sont pas maintainus loin de la machine et de ses accessoires, cela engendre un risque d'étouffement, d'arrachage du cuir chevelu et/ ou de blessures (coupures).

Risques en service

Évitez tout contact avec l'arbre en rotation et avec l'outil installé, ceci pour empêcher de vous entailler les mains et autres parties du corps.

Pendant l'utilisation de la machine, les mains de l'utilisateur peuvent etre exposées

à des risques par exemple de coupures ainsi que d'éraflures et d'échaudement. Pour vous protégger les mains, portez des gants appropriés.

L'utilisateur ainsi que le personnel de maintenance doit être physique en mesure de maîtriser la taille, la masse et la puissance de la machine.

Tenez la machine correctement: Soyez pré à contrer les mouvements habituels mais aussi ceux inopinés: tenez vos deux mains prêtes.

Veillez à placer votre corps bien en équilibre et à tener l'appareil de manière sure.

Utilisez uniquement les lubrifiants recommandés par le fabricant.

Il faut porter des lunettes de protection; le port de gants de protection et d'une tenue de protection est recommandé.

Lime rotative : il ne faut jamais l'utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse nominale.

Pendant des travaux au dessus de la tete, toujours porter un casque de protection.

Souvenez-vous que l'outil équi-pant la machine continue de tourner après la fin de l'opération de travail.
Il faut avertir du risque d'explosion ou d'un départ de feu concernant le matériel travaillé.
En cas de coupure de l'alimentation energetique, relachez le déclencheur servant àmettre l'appareil en marche et hors service.

Risques engendrés par des mouvements répetitifs

Lors de l'utilisation d'une meuleuse pour meules tiges afin de réaliser différents travaux, il est possible que l'utilisateur dessente des sensations désgraibles dans les mains et les bras ainsi qu'au niveau des épaules et du cou, ou bien sur d'autres parties du corps.

Lors de l'utilisation d'une meuleuse pour meules tiges, l'utilisateur doit adopter une posture agreable tout en veillant à un maintainen sur et

à éviter toute posture défavorable ou rendant difficile le maintien de l'équilibre. L'utilisateur doit changer de posture en cas de travaux de longue durée, ce qui peut être utile afin d'éviter des désagreements et la fatigue.

Si l'utilisateur ressent des symptômes tels que par ex. un malaise durable ou si réappraissant à plusieurs reprises des maux, palpitations, douleurs, picotements, engourdissement, une brûlle ou raideur, ces signes ne doivent pas être ignorés.

L'utilisateur doit dans ce cas consulter unmedicine disposant des qualifications adaptées.

Risques engendrés par la poussière et les vapeurs

Les poussières et vapeurs causées par l'utilisation de meuleuses pour meules tiges peuvent cause des risques pour la santé ( comme par ex. cancer, malformations congé

nitales, asthme et/ou dermatite). Il est indispensable de réaliser une analyse de risque par rapport à ces dangers et d'implémenter des mécanismes de régulation correspondants.

Les poussières créées ainsi que l'eventuel soulevement des poussières existantes doivent être pris en compte lors de cette analyse de risques.

La meuleuse pour meules tiges doit ettreutiliséeetentreuve conformément aux recommandations données danscemode d'emploi,afin de réduirea un minimum le dégagementde poussières et de vapeurs.

L'air d'échéppement doit être evacué de manière à réduire à un minimum le soulevvement de poussière dans des environnementssoussiereux.

En cas de generation de poussières ou de vapeurs, il convient de les maîtriser sur leur lieu de dégagement.

Toutes les pieces intégrées ou accessoires de la machine prévus pour la collecte, l'aspiration ou la suppression de la poussière volante ou des vapeurs doivent être utilisés et entretenus conformément aux instructions du fabricant.

■ Les consommables/outillages machine doivent être sélectionnés, entretenus et replacés conformément aux recommandations données dans ce mode d'emploi afin d'éviter une intensification inutile du dégagement de poussière ou de vapeur.

Utilisez des équipements de protection respiratoire conformément aux instructions de votre employeur ou comme prescrits dans les dispositions sanitaires et de protection du travail.

Le travail avec certains matériaux entraine des émissions de poussière et de vapeur qui créé un environnement potentiellement explosif.

Risques engendrés par le bruit

L'effect d'un niveau sonore eleve peut, en cas de protection auditive insuffisante, provoquer des lesions auditives, une perte auditive ainsi que d'autres problèmes comme par ex. des acouphenes (sonneries, sifflements, bourdonnements, ronronnements dans l'oreille). C'est la raison pour laquelle il est indispensable de réaliser une analyse de risque concernant ces dangers et demettre en œuvre des mécanismes réglementaires correspondants.

Des mesures comme par ex. l'utilisation de matériaux isolants, visant à éviter les bruits de sonnerie apparaisant sur les pieces à usiner, font partie des mécanismes réglementaires adaptés destinés à réduire le risque.

Utilisez des équipements de protection auditive conformément aux instructions de votre employeur ou comme prescrits dans les dispositions sanitaires et de protection du travail.

La meuleuse pour meules tiges doit être utilisée et entretenue conformément aux recom-mandations données dans ce mode d'emploi, afin d'éviter une augmentation inutile du niveau sonore.

■ Les consommables/outillages machine doivent etre selectionnés,entretenus et remplacescoformément aux recommandations données dans ce mode d'emploi afin d'eviter une augmentation inutile du niveau sonore.

Assurez-vous toujours, si la meuleuse pour meules tiges est équipée d'un silencieux, que ce dernier soit en place et opérationnel lorsque la machine est utilisée.

Risques engendrés par les vibrations

L'influence des vibrations peut provoquer des léasons au niveau des nerfs et des problèmes de circulation sanguine dans les mains et les bras.

Lors de travaux dans un environnement froid, portez des

vêtements chauds et maintenez vos mains au chaud et au sec.

Si vous constatéz une sensation d'engourdissement, des picotements ou des douleurs dans les doigs ou les mains, ou si la peau de vos doigs ou de vos mains devient blanche, arrêtez immédiatement le travail et consultez un médecin.

La meuleuse pour meules tiges doit ettreutiliséeetentreuene conformément aux recommandations données danscemode d'emploi,afin d'eviterune amplification inutile desoscillations.

Les consommables/l'outillage machine doivent etre selectionnés,entretenus et replacesconformement aux recommandations données dans ce mode d'emploi afin d'eviter une augmentation inutile des vibrations.

Lorsque cela est possible, utilisez pour maintainir la masse de la machine un support, un tendeur ou un dispositif d'équilibrage.

Ne tenez pas la machine trop fermement mais d'une main sure, en respectant les forces de reaction des mains nécessaires, car le risque lie aux vibrations augmente en regle générale avec l'augmentation de la force de préhension.

Un outillage machine monté de manière incorrecte ou défériore peut entraîner des vibrations excessives.

Instructions de sécurité supplémentaires pour les machines pneumatiques

L'air comprime peut provoquer des blessures graves. Si la machine n'est pas utilisée, ainsi que lors de l'échange d'accessoires ou bien avant la réalisation de travaux de réparation, veillez à ce que l'alimentation en air soit fermée, que le flexible pneumatique ne soit pas sous pression et que la machine soit débranchée de l'alimentation d'air.

Ne dirigez jamais la sortie d'air vers vous-même ou autres personnes.

■ Les flexibles qui battent comme un fouet peuvent provoquer des blessures graves. Vérifiez de ce fait toujours si les flexibles et leurs fixations sont intacts ou s'ils ne se sont pas détachés.
Si des accoulements tournants universels (accoulements à griffes) sont utilisés, des tiges de retenue doivent être intégrées; des sécurités anti-effet de fouet pour flexibles doivent être utilisées afin de protéger en cas de défaillance du raccord du flexible avec la machine et du raccord des flexibles entre eux.
Veillez à ce que la pression maximale indiquée sur la machine ne soit pas dépassée.
Ne portez jamais les machines pneumatiques par leur flexible.

Risques engendrés par les accessoires

Avant d'incorpore ou de changer l'outillage machine ou des accessoires, débranchez la meuleuse à meules tiges de sa source d'énergie.

Utilisez exclusivement des accessoires et consommables de la taille et du type commandés par le fabricant de la meuleuse à meules tiges.
Pendant et après l'utilisation, evitez tout contact direct avec l'outil de la machine car il peut s'être échauffé ouprésent des arêtes vives.
La vitesse de service maximalerecommendée par la meuleuse àmeules tiges doit être égale ou supérieure à la vitesse nominale mentionnée sur la machine.
Ne montez jamais de meule, disque à tronconner ou fraise sur une meuleuse pour meules tiges. Une meule qui éclate peut provoquer des blessures très graves voire la mort.
N'utilisez jamais de meules ébréchées, fissureres ou qui ont peut-être chuté.
Seul peut être utilisé un outillage machine homologué représentant le diamètre de queue adapté.

Souvenez-vous qu'en présence de corps abrasifs de petite taille, il faut réduire leur vitesse de rotation vu l'accroissement de longueur (porte-à-faux) entre l'extrémité des pince des serrage et le petit corps abrasif. Il faut s'assurer que la longueur de serrage minimum (10 mm) soit respectée (voir figure 1).

PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - Risques engendrés par les accessoires - 1
Fig.1

Ayez conscience du risque que le mandrin de serrage et le diamètre de la queue du petit corps abrasif ne soient pas adaptations l'un à l'autre.

Mise en service

REMARQUE

La meuleuse doit etre utilisée exclusively avec de l'air comprime epure contenant un brouillard d'huile, et la pression maximale de travail (6,3 bars) ne doit pas etre depassee dans l'appareil. Pour reguler la pression de travail, il fautieur le compresseur d'un detendeur. Enveloppez tous les raccords filetes avec le ruban en teflon 7 fourni.

Commencez par visser le nipple d'enchage filete 1 / 4'' 13 sur le raccord filete 1 / 4'' 8 du mini-huileur d'air comprime 9

Ensuite, versez 1 - 2 gouttes d'huile spéciale pour air compré dans le mini-huîleur d'air compré 9.À cette fin, desserrez la vis à empreinte cruciforme de l'orifice de replissage d'huile 11 sur le mini-huîleur d'air compré 9

A l'aide du flacon d'huile 14 fourni, versez quelques gouttes d'huile dans I'orifice de replissage d'huile.

AVERTISSEMENT!

Évitez tout contact oculaire et cutané avec les lubriciants.

REMARQUE

Constituant l'étage de traitement en aval du détendeur, un atomiseur d'huile lubrifie la meuleuse continuellement et de manière optimale. Un atomiseur d'huile communique les fines gouttes d'huile à l'air circulant et garantit ainsi une lubrification régulière.

Maintenant, vissez le raccord filete 1 / 4'' dans le raccord taraudé 1 / 4'' equipant le mini-huileur d'air comprime
Enforcez ensuite le raccord
rapide terminant le flexible a
air comprime (non livre d'origine) sur le connecteur d'air
comprime 12
Le verrouillage a lieu
automatifement.

Reliez l'autre extrémité du flexible à air comprime avec le détendeur (à+Filtre) situé contre le compresseur.

Changement d'outil

Débranchez la meuleuse du réseau d'air compré avant chaque changement d'outil. Utilisez toujours un outillage en bon état. Veillez en outre à ce que la longueur de serrage de la queue dans le mandrin de serrage ne soit pas inférieure à la longueur minimum (voir fig. 1).

Avec les clés figurant parmi les accessoires, retenez la broche et le mandrin de serrage 1uis ouvre ou fermez le mandrin de serrage 1 dans le sens de la flèche (voir fig. 2).

PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - Changement d'outil - 1

Maintenant, mettez l'une des 10 différentes petites meules en place.

REMARQUE

Gardez à l'esprit le risque que le mandrin de serrage et le diamètre de la queue du corps abrasif ne soient pas adaptations l'un à l'autre. Les corps abrasifs incorporement fixés peuvent engendrer de fortes vibrations, donc un risque de blessure!

Assurez-vous que l'outil de meulage soit correctement fixé et effectuez un essai de marche pendant 30 secondes, à la vitesse de marche à vide, en vous tenant bien d'aplomb.

Utilisation

Allumer et étéindre la meuleuse

À l'aide du détendeur, réglez la pression de travail sur la valeur correcte. Utilisez l'appareil à une pression de travail d'au maximum 6,3 bars.

REMARQUE

Une pression de travail accrue n'apporte aucun gain de puissance et ne fait qu'accroître la consommation d'air compré tout en accélérant l'usure de l'appareil.

En tournant la molette de réglage de vitesse (reprises par ON/OFF), vous allumez la meuleuse et haussez ou réduisez la vitesse (voir la figure 3).

PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - REMARQUE - 1
Fig. 3

Entretien et nettoyage

PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - Entretien et nettoyage - 1

AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES! Avant d'effectuer des travaux de maintenance, débranche la meuleuse du réseau d'air compré.

PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - Entretien et nettoyage - 2

ATTENTION!

Nettoyez l'appareil avant la maintenance pour éliminer les substances dangereuses qui (suite aux processus de travail) s'y sont déposées. Évitez tout contact cutané avec ces substances. Si la peau entre en contact avec des poussières dangereuses, ceci peut provoquer une dermatite grave. Si de la poussière est dégagée ou soulevée durant les travaux de maintenance, elle risque d'être inspirée.

REMARQUE

Pour garantir un fonctionnement impeccable et une longue durée de vie à l'appareil, il faut respecter les points suivants :

Que la lubrification par huile soit suffisante et constante pour un fonctionnement optimal revêt une importance cruciale.
Vérifiez la vitesse de fonctionnement à vide régulierement ainsi qu'après chaque maintenance :

Utilisez pour cela un comptotours et effectuez la mesure sans serrer d'outil dans l'appareil.

À une pression d'écoulement de 6,3 bars, il ne faut en aucun cas dépasser la vitesse de fonctionnement à vide.

Nettoyez les salissures éventuellesment presents sur l'entree d'air de la mini-meuleuse a air compré.
Pour protéger la mini-meuleuse à air comprime contre les impuretés, il faudrait la remetter immédiatement après usage dans sa mallette de transport livrée d'origine.
Ne remettez l'appareil dans la mallette qu'après qu'il a entiement refroidi.

Si la mini-meuleuse a air comprime avait malgré tout s'être salie, veuilles respecter les consignes de nettoyage suivantes.
Ne nettoyez la meuleuse qu'vec un chiffon doux et sec ou a l'air compré.
N'utilisez enaucun cas de produits nettoyants agressifs et/ou provoquant des rayures.

Recyclage

PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - Recyclage - 1

L'emballage se com

pose de matériaux respectueux de l'environnement. Il peut etre elimine dans les conte-neurs de recyclage locaux.

Ne jetez pas l'appareil avec les ordures menagères!

Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibités de recyclage de votre(AP)appeil usaged.

PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - Ne jetez pas l'appareil avec les ordures menagères! - 1

Recyclezl'emballage d'une maniere respectue de I'environnement.

Observe le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont représ par des abréviations (a) et des numéroes (b) qui ont la signification suivante:

1-7:Plastiques,

20-22: Papier et carton, 80-98: Matériaux composites

PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - Ne jetez pas l'appareil avec les ordures menagères! - 2

Renseignez-vous
aupres de votre commune ou des services administratifs de

votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usageé.

Éliminez les lubrifiants et les produits de nettoyage dans le respect de l'environnement. Veuillez respecter les dispositions légales en vigueur.

Apportez les restes de lubri
fiants à un point de collecte.
Ne pas laisser pénétrer les
lubrifiants dans la canalisation

ou les eaux. Ne pas laisser pénétrer dans le sol/la terre. Veillez à un support adaptable. Recyclage dans le respect des stipulations réglementaires.

Déposez le matériel d'entretien pollué et les consommables auprès d'un point de collecte/agréé.

Garantie de Kompernass Handels GmbH

Cet apparéil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à partager des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie représentée ci-dessous.

Conditions de garantie

La période de garantie début à la date d'achat. Veuillez bien conserve le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d'achat.

Si dans un décai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de

fabrication venait à apparaitre, le produit sera réparé, remplaceusement par nos soins ou le prix d'achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le décai de trois ans, la presentation de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.

Si le vice est couvert par notre garantie, vous receivez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit.

Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés

L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pieces remplacées ou réparées. Les dommages et vices eventuelsment déjà présents à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.

Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation.

Étendue de la garantie

L'appareil a eté fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôle avant sa livraison.

La prestation de la garantie s'applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pieces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pieces d'usure, ni aux déteriorations de pieces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pieces en verre.

Cette garantie devient caduque si le produit est déterioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel

d'utilisation, ou dont vous est avertis doivent également'être évités.

Le produit est uniquement destiné à un usage隱私 et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après vente agréé.

Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillesuite les indications suivantes :

Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la reférence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.

Vous trouvrez la reférence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d'emploi (en bas à gauche) ou sur l'autocollant au dos ou sur le dessous du produit.

Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaitre, veuilles d'abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.

Vous pouvez ensuite returner un produit enregistré comme étant defectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service après-vente communiquee.

PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - Étendue de la garantie - 1

Surwww.lidlservice.com, youspourreztelechargerce moded'emploi et denombres autres

manuels, videos produit et logiciels d'installation.

Gréace à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-venture (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d'emploi en saississant votre reférence (IAN) 123456.

Service après-vente

FR Service France Tel.:0800919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr

BE Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)

E-Mail: kompernass@lidl.be

IAN 301840

Importateur

Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d'abord contacter le service mentionné.

KOMPERNASS
HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE-44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com

Traduction de la déclaration de conformité originale

Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants :

Normes harmonisées appliquées :

EN ISO 11148-9:2011

Désignation du modele de la machine :

Mini-Meuleuse pneumatique PDMS 6.3 A1

Année de fabrication : 03 - 2019

Numéro de série : IAN 301840

Bochum, le 18/02/2019

PARKSIDE PDMS 6.3 A1 - Traduction de la déclaration de conformité originale - 1

Semi Uguzlu

  • Responsible qualité -

Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.

Inhoud

Inleiding 68

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PDMS 6.3 A1

Catégorie : Outil pneumatique