SP7650.4R - Non catégorisé DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SP7650.4R DOLMAR au format PDF.

📄 264 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DOLMAR SP7650.4R - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DOLMAR

Modèle : SP7650.4R

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques Techniques Moteur 2 temps, cylindrée 75,6 cm³, puissance 3,2 kW (4,4 ch)
Type d'Appareil Débroussailleuse thermique
Poids Environ 8,5 kg
Capacité du réservoir 1,2 L
Largeur de coupe Environ 43 cm
Utilisation Idéale pour les travaux de débroussaillage dans les jardins et espaces verts
Maintenance Vérifier régulièrement le filtre à air et la bougie, nettoyer le système de coupe
Réparation Consulter le manuel d'utilisation pour les instructions de dépannage
Sécurité Porter des équipements de protection individuelle (gants, lunettes, casque)
Informations Générales Produit conçu pour un usage professionnel et intensif

FOIRE AUX QUESTIONS - SP7650.4R DOLMAR

Comment démarrer le DOLMAR SP7650.4R ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein. Mettez le interrupteur sur 'On', tirez sur le fil du démarreur et maintenez le carburant en appuyant sur la gâchette, si nécessaire.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que l'interrupteur est sur 'On', et inspectez la bougie d'allumage pour tout signe d'usure ou de saleté.
Comment entretenir le DOLMAR SP7650.4R ?
Nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez et changez l'huile, et inspectez la bougie d'allumage. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Quel type de carburant utiliser pour le DOLMAR SP7650.4R ?
Utilisez un mélange d'essence sans plomb et d'huile 2 temps de haute qualité, conformément aux recommandations du fabricant.
Comment régler la tension de la chaîne ?
Dévissez les boulons de la chaîne, ajustez la tension à l'aide de la vis de tension, puis resserrez les boulons pour maintenir la chaîne en place.
Que faire si la chaîne se bloque ?
Arrêtez immédiatement le moteur, vérifiez si la chaîne est encrassée ou mal positionnée et nettoyez-la ou repositionnez-la si nécessaire.
Où trouver des pièces de rechange pour le DOLMAR SP7650.4R ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs DOLMAR agréés ou via leur site web officiel.
Quelle est la garantie du DOLMAR SP7650.4R ?
La garantie standard est généralement de 2 ans pour les utilisateurs domestiques, mais il est conseillé de vérifier les détails spécifiques dans le manuel.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SP7650.4R - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SP7650.4R de la marque DOLMAR.

MODE D'EMPLOI SP7650.4R DOLMAR

  • Nous vous remercions d’avoir choisi un atomiseur à essence DOLMAR, fruit d’un important programme de développement et d’années de connaissances et d’expérience accumulées. Cet atomiseur allie les avantages d’une technologie de pointe à une conception ergonomique. Ces outils de qualité professionnelle sont pratiques, compacts, et utilisés dans de nombreuses applications. Lisez, assimilez et respectez les instructions gurant dans ce manuel, qui traite en détail des différents points permettant de tirer le meilleur parti possible des performances de votre atomiseur DOLMAR, en toute sécurité. Français SYMBOLES Lors de la lecture des instructions gurant dans ce manuel, prêtez une attention particulière aux symboles suivants : AVERTISSEMENT/DANGER Portez une protection respiratoire Lisez, assimilez et respectez les instructions gurant dans ce manuel Surfaces chaudes – Risque de brûlures Interdit Carburant (essence) Interdiction de fumer Démarrage manuel du moteur Flamme nue interdite Arrêt d’urgence Portez des chaussures solides à semelles antidérapantes. Premiers secours Portez des vêtements de protection adaptés ON/Marche Port de gants de protection obligatoire OFF/STOP Éloignez les personnes présentes lors de la pulvérisation Pales en rotation - Risque de sectionnement des doigts ou de la main Maintenez les personnes et les animaux domestiques à l’écart de la zone de travail Les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces en mouvement Port de protections des yeux et des oreilles obligatoire Vapeurs ou gaz toxiques. Ne pas utiliser dans une zone non ventilée. Table des matières Page Symboles p. 28
  • Importantes consignes de sécurité p. 29
  • Caractéristiques techniques p. 35
  • Nomenclature p. 36
  • Instructions de montage p. 37
  • Avant de démarrer le moteur p. 38
  • Mise en marche et arrêt du moteur p. 40
  • Réglage du ralenti p. 41
  • Mode opératoire p. 42
  • Inspection et entretien p. 48
  • Remisage p. 51
  • Dépannage p. 5328

AVERTISSEMENT : ● Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des mises en garde et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. Généralités ● Pour garantir un bon fonctionnement en toute sécurité, vous devez lire, assimiler et respecter les instructions gurant dans ce manuel pour vous familiariser avec la manipulation de l’atomiseur (1). Les utilisateurs mal informés risquent, par des manipulations inappropriées, de se blesser ou de blesser leur entourage. ● Il est conseillé de ne prêter cet appareil qu’aux personnes ayant déjà une certaine expérience des atomiseurs. ● Fournissez-leur aussi le manuel d’instructions. ● Les utilisateurs novices doivent demander au vendeur les explications de base leur permettant de se familiariser avec l’atomiseur. ● Les enfants et les jeunes gens de moins de 18 ans ne doivent pas être autorisés à utiliser l’atomiseur. Les personnes âgées de plus de 16 ans peuvent cependant utiliser l’outil pour apprendre à s’en servir, mais uniquement sous le contrôle direct d’un formateur qualié. ● Utilisez toujours l’atomiseur avec prudence. ● N’utilisez l’atomiseur que si vous êtes en bonne condition physique. ● Faites très attention à tout ce que vous faites. En tant qu’utilisateur, vous êtes responsable des autres. ● N’utilisez jamais l’atomiseur lorsque vous êtes sous l’inuence d’alcool ou de médicaments (2). ● N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué. ● Conservez soigneusement ce manuel an de pouvoir vous y référer ultérieurement. Utilisation prévue de l’outil ● Utilisez un outil adapté. L’atomiseur est destiné uniquement à la pulvérisation de produits chimiques liquides et autres liquides an de lutter contre les ravageurs et les mauvaises herbes sur les fruits, les eurs et les légumes potagers, sur les arbres, les buissons et autres végétaux tels que le café, le tabac et le coton. Il est aussi utile pour l’entretien des jeunes arbres, par exemple pour la lutte contre le scolyte et autres ravageurs, ainsi que pour la lutte contre les maladies des végétaux.Ne l’utilisez jamais à d’autres ns. ● Utilisez uniquement des produits phytosanitaires spéciquement approuvés par leur fabricant pour une utilisation avec un atomiseur, et conformes à toutes les réglementations, normes et ordonnances relatives à la sécurité.Demandez au vendeur les informations nécessaires pour faire fonctionner votre atomiseur. Respectez toutes les réglementations, normes et ordonnances locales relatives à la sécurité.Toutes les personnes chargées de l’utilisation et de l’entretien doivent être formées et familiarisées avec les procédures adéquates de manipulation des produits chimiques utilisés, ainsi qu’avec les premiers secours/soins d’urgence et les réglementations relatives à l’élimination des produits chimiques liquides.

● Votre atomiseur est destiné uniquement à un usage professionnel. Ne prêtez pas et ne louez pas votre atomiseur sans le manuel d’instructions. Assurez-vous que toute personne l’utilisant comprend les informations contenues dans ce manuel d’instructions. Équipement de protection personnelle ● An de réduire le risque de blessure lié à l’utilisation de produits chimiques, portez des vêtements protecteurs adaptés lors du remplissage, de l’utilisation et du nettoyage de l’atomiseur. Respectez toujours les instructions du fabricant de produits chimiques en ce qui concerne la protection oculaire, respiratoire et de la peau. Elles peuvent être différentes et plus contraignantes que les précautions suivantes. ● Lors de l’utilisation de produits chimiques toxiques, l’opérateur et toutes les personnes présentes peuvent être obligés de porter un respirateur bien ajusté et approuvé pour le produit chimique utilisé. Référez-vous à l’étiquette du produit chimique. L’inhalation de produits chimiques toxiques peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ● Portez des vêtements fonctionnels et adaptés, c’est-à-dire ajustés, mais n’entravant pas vos mouvements. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements qui pourraient être happés par l’entrée d’air, attachez les cheveux longs. (3) ● Pour éviter les blessures à la tête, aux yeux, aux mains, aux pieds et les blessures auditives, portez les équipements et les vêtements de protection suivants lorsque vous utilisez l’atomiseur. (2) (1) (3)30

Prêtez une attention particulière aux consignes suivantes ● Les vêtements doivent être résistants et ajustés, sans toutefois entraver la liberté de mouvement. Évitez les vestes amples, les pantalons à jambes larges, les écharpes, les cheveux longs non attachés, ou tout ce qui pourrait être happé par l’entrée d’air. Portez un pantalon long pour protéger vos jambes. Ne portez pas de pantalon court. (5) ● Le bruit de l’atomiseur risque d’altérer votre audition. Portez des protections antibruit (bouchons d’oreille, serre-tête antibruit). Si vous utilisez l’appareil de façon régulière et continue, faites vérier votre ouïe régulièrement. (4) ● Portez toujours des gants en caoutchouc/résistants aux produits chimiques lorsque vous utilisez l’atomiseur. Un bon appui au sol est essentiel. Portez des chaussures en caoutchouc/résistantes aux produits chimiques. (5) ● Protégez-vous soigneusement les yeux. Même si l’évacuation est dirigée à l’opposé de l’opérateur, des ricochets et des rebonds peuvent se produire en cours de fonctionnement. (4) ● N’utilisez jamais l’atomiseur sans porter des lunettes de sécurité munies d’une protection supérieure et latérale appropriées et conformes à la norme ANSI Z 87.1 (ou à la norme en vigueur dans votre pays).

MANIPULATION DES PRODUITS CHIMIQUES

● Certains produits chimiques utilisés avec votre atomiseur peuvent contenir des substances toxiques et/ou corrosives. De tels produits chimiques peuvent être dangereux et provoquer des blessures graves ou mortelles pour les personnes et les animaux, et/ou porter gravement atteinte aux végétaux et à l’environnement. Évitez tout contact direct avec les produits chimiques. Respectez les instructions du fabricant de produits chimiques en ce qui concerne le contact avec son produit. ● Lisez l’étiquette du fabricant et le manuel d’instructions chaque fois avant de mélanger ou d’utiliser le produit chimique, et avant de le stocker ou de l’éliminer. Ne vous ez pas à votre mémoire. Une utilisation imprudente ou incorrecte peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ● Lisez attentivement les étiquettes sur les conteneurs de produits chimiques avant utilisation. Les produits chimiques sont classés en catégories en fonction de leur toxicité. À chaque catégorie correspondent des règles de manipulation spéciques. Familiarisez-vous avec les règles spéciques à la catégorie du produit chimique que vous utilisez. Les produits chimiques ne doivent être utilisés que par des personnes formées à leur manipulation et aux mesures de premiers secours appropriées. ● Les produits chimiques peuvent être nocifs pour les personnes, les animaux et l’environnement en cas d’utilisation incorrecte. Il est de plus recommandé de ne pas utiliser certains produits chimiques caustiques, corrosifs ou toxiques dans votre atomiseur. ● Mélangez uniquement des pesticides compatibles. Des mélanges incorrects peuvent générer des vapeurs toxiques. Lors de la manipulation et de la pulvérisation de produits chimiques, assurez- vous que vous respectez les règles et les directives locales et nationales de protection de l’environnement. Ne procédez pas à la pulvérisation en cas de vent. Pour contribuer à la protection de l’environnement, utilisez seulement la dose recommandée – évitez toute utilisation excessive. Faites particulièrement attention lors d’une utilisation à proximité de cours d’eau, plans d’eau, voies navigables, etc. ● Évitez de manger, de boire et de fumer (et de manière générale d’ouvrir la bouche) lorsque vous manipulez des produits chimiques ou que vous les pulvérisez. Ne soufez jamais avec la bouche dans les buses, tubes, tuyaux et autres composants. Manipulez toujours les produits chimiques dans une zone bien ventilée, et portez toujours des vêtements de protection et des équipements de sécurité appropriés. Ne stockez pas et ne transportez pas de produits chimiques avec des aliments, des boissons, des médicaments, et ne réutilisez jamais un conteneur de produits chimiques à d’autres ns. Ne transférez pas les produits chimiques liquides dans d’autres conteneurs, en particulier dans des récipients alimentaires (nourriture, boissons). ● En cas de contact accidentel avec des produits chimiques, d’ingestion ou de contamination des vêtements, arrêtez immédiatement le travail et consultez les instructions du fabricant de produits chimiques. En cas de doute sur la marche à suivre, demandez immédiatement conseil à un centre antipoison ou à un médecin. Gardez l’étiquette du produit à portée de la main pour le lire ou le montrer à la personne que vous consultez. Nettoyez immédiatement tout déversement de produit chimique. Éliminez les résidus conformément aux lois et réglementations locales ou nationales. ● Conservez les produits chimiques hors de la portée des enfants, des personnes non autorisées et des animaux. Lorsque vous ne les utilisez pas, entreposez les produits chimiques dans un lieu sûr et fermé à clé. Suivez les recommandations du fabricant concernant le stockage. (4) (5)30

Préparation des produits chimiques ● Préparez les solutions chimiques conformément aux instructions du fabricant de produits chimiques. ● Préparez juste assez de solution pour le travail à effectuer, de manière à ce qu’il n’en reste pas. ● Mélangez les produits chimiques en respectant strictement les instructions – des mélanges incorrects peuvent générer des vapeurs toxiques ou des mélanges explosifs. ● Ne pulvérisez jamais des produits chimiques non dilués. ● Préparez les solutions et remplissez le réservoir à l’extérieur, uniquement dans un lieu bien ventilé. ● L’opérateur doit préciser le nom du produit chimique qu’il utilise. Remisage ● Ne stockez pas la solution de pulvérisation plus d’un jour dans le réservoir. ● Stockez et transportez la solution de pulvérisation uniquement dans des conteneurs approuvés. ● Ne stockez jamais et ne transportez jamais la solution de pulvérisation dans des conteneurs alimentaires (nourriture, boissons, aliments pour animaux). ● Ne stockez jamais et ne transportez jamais la solution de pulvérisation avec de la nourriture, des boissons ou des aliments pour animaux. ● Conservez la solution de pulvérisation hors de la portée des enfants, des personnes non autorisées et des animaux. ● Stockez la solution de pulvérisation dans un lieu sûr et fermé à clé, pour éviter toute utilisation non autorisée. Élimination Ne jetez jamais les résidus de produits chimiques ou les solutions de rinçage contaminées dans les cours d’eaux, plans d’eau, voies navigables, drains, égouts, caniveaux, regards, etc. L’élimination des solutions de rinçage contaminées doit se faire en conformité avec toutes les lois, réglementations et ordonnances en vigueur. Respectez strictement les instructions de sécurité du fabricant de produits chimiques. Remplissage du réservoir ● Serrez tous les raccords et vériez que tous les tubes et les tuyaux sont fermement xés et en bon état. Laissez le levier de commande de la pulvérisation en position fermée. ● Avant d’utiliser l’atomiseur avec des produits chimiques, remplissez-le d’eau douce an de vérier qu’il est correctement monté et de vous entraîner à son utilisation. Vériez aussi l’absence de fuites. Une fois bien familiarisé avec le fonctionnement de l’atomiseur, suivez les procédures de fonctionnement normal. ● Remplissez l’atomiseur à l’extérieur, dans une zone bien ventilée. ● Ne remplissez jamais l’atomiseur avec : – des produits inammables, qui peuvent provoquer une explosion et entraîner des blessures graves ou mortelles ; – des substances caustiques ou corrosives, qui risquent d’endommager l’appareil ; – des liquides à une température supérieure à 50 °C, an de réduire le risque de brûlure et de détérioration de l’appareil. Pour remplir le réservoir de solution, placez l’atomiseur sur une surface plane, dans un endroit bien éclairé, où la visibilité est bonne, et remplissez-le avec la solution. An de réduire le risque de contamination de l’environnement immédiat, faites attention à ne pas trop remplir le réservoir de solution. An de réduire le risque de blessure, ne remplissez pas l’atomiseur lorsque vous le portez sur le dos. Si vous remplissez le réservoir de solution avec un tuyau raccordé à une alimentation en eau courante, assurez-vous que l’extrémité du tuyau ne trempe pas dans la solution, an de réduire le risque de refoulement (aspiration des produits chimiques dans le réseau d’eau en cas de dépression soudaine). Calculez la bonne quantité de solution chimique, de manière à ce qu’elle soit utilisée en une seule fois et qu’il n’en reste pas dans le réservoir. Après le remplissage, remettez le bouchon du réservoir de solution en place et serrez-le fermement. ● Vériez l’absence de fuite pendant le remplissage et l’utilisation. En cas de fuite au niveau du réservoir de solution ou de raccord desserré, la solution risque d’imbiber vos vêtements et d’entrer en contact avec votre peau.32

Démarrage de l’atomiseur ● Assurez-vous que personne (et a fortiori aucun enfant) ne se trouve dans une zone d’action de 20 mètres autour de l’appareil (6). Faites aussi attention aux animaux. N’utilisez jamais l’atomiseur dans des zones urbaines. ● Avant le démarrage, vériez que l’atomiseur est en bon état de marche : Vériez le bon fonctionnement de la gâchette de commande d’accélération. Celle-ci doit pouvoir être manipulée facilement et sans à-coup. Vériez le bon fonctionnement du système de verrouillage de la gâchette de commande d’accélération. Assurez-vous que les poignées sont propres et sèches et vériez le fonctionnement du commutateur de marche/arrêt. Les poignées ne doivent pas présenter de traces d’huile ou de carburant. ● An de réduire le risque de fuite et de contact de la peau avec les produits chimiques, vériez que le bouchon du réservoir de solution et tous les raccords du circuit de pulvérisation sont bien serrés, et vériez que le tuyau est fermement xé et en bon état. Laissez le levier de commande de la pulvérisation en position fermée. ● Assurez-vous que le levier de commande de la pulvérisation est en position fermée avant de démarrer l’outil. ● Vériez que le capuchon de bougie est fermement monté sur la bougie – un capuchon lâche risque de créer un arc électrique qui peut enammer les vapeurs combustibles et causer un incendie. ● Vériez l’état des courroies du harnais et remplacez celles qui sont détériorées ou usées. ● Ajustez les courroies d’épaule en fonction de votre taille avant de commencer à travailler. En cas d’urgence, vous pouvez faire glisser les courroies d’épaule et vous débarrasser rapidement de l’outil en le jetant. Exercez-vous plusieurs fois à retirer le harnais avant d’utiliser l’outil, an de vous habituer à cette manœuvre. Ne vous débarrassez pas de l’outil en le jetant lorsque vous vous entraînez, car vous risquez de l’endommager. ● Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur, n’enroulez pas le cordon du démarreur autour de votre main. Ne laissez pas la poignée du démarreur revenir brusquement en arrière, guidez le cordon du démarreur pour le rembobiner correctement. Le non-respect de cette procédure peut entraîner des blessures à la main ou aux doigts, et endommager le mécanisme du démarreur. ● L’aide d’une autre personne peut être nécessaire pour placer l’atomiseur sur votre dos après démarrage. An de réduire le risque de blessures pour votre assistant (projection d’objets, contact avec des produits chimiques pulvérisés ou liquides, contact avec les gaz d’échappement chauds), mettez le moteur au ralenti pendant cette courte période, et ne laissez pas votre assistant se tenir à proximité du tube d’éjection ou de l’échappement. Sinon, démarrez et utilisez l’atomiseur sans aide. ● Mettez l’atomiseur en marche en respectant les instructions. ● N’utilisez pas d’autres méthodes de mise en marche du moteur (7) ! ● Utilisez l’atomiseur et les accessoires fournis uniquement pour les applications spéciées. ● Ne mettez le moteur de l’atomiseur en marche qu’une fois l’outil entièrement assemblé. L’outil ne fonctionne que lorsque tous les accessoires appropriés sont montés. ● En cas de problème, arrêtez immédiatement le moteur. ● Utilisez l’atomiseur d’une seule main, avec la main droite sur la poignée de commande. Portez-le comme un sac à dos, en plaçant les courroies d’épaule sur vos deux épaules. An de réduire le risque de perte de contrôle, ne portez jamais l’atomiseur sur une seule épaule. ● Lorsque vous travaillez avec l’atomiseur, tenez fermement la poignée en plaçant vos doigts autour de celle-ci, et en serrant la poignée de commande entre le pouce et l’index. Maintenez la main dans cette position pour garder le contrôle de l’appareil en permanence. Vériez que la poignée de commande est en bon état et qu’elle est exempte d’humidité, de goudron, d’huile ou de graisse. ● Conservez toujours une position stable et un bon appui au sol. ● An de réduire le risque de déversement, maintenez le réservoir de solution vertical ; ne vous penchez pas. Pliez les genoux et appuyez-vous si nécessaire pour garder votre équilibre. Souvenez-vous qu’un atomiseur rempli de liquide représente un poids considérable. Faites très attention lorsque vous marchez, lorsque vous vous penchez ou lorsque vous vous appuyez. ● Utilisez l’atomiseur de manière à éviter toute inhalation des gaz d’échappement. Ne mettez jamais le moteur en marche dans des locaux fermés (risques d’asphyxie et d’empoisonnement par les gaz d’échappement). Le monoxyde de carbone est un gaz inodore. Assurez-vous toujours que la ventilation est sufsante. ● L’atomiseur n’est pas isolé contre les chocs électriques. Pour réduire le risque d’électrocution, n’utilisez jamais l’atomiseur à proximité de ls ou de câbles susceptibles d’être parcourus par un courant électrique. N’effectuez pas de pulvérisation sur ou à proximité d’installations électriques. 20 m (66 ft) (6) (7) 20 m32

● Coupez le moteur pendant les pauses ou lorsque vous laissez l’atomiseur sans surveillance. Mettez-le en lieu sûr pour éviter de blesser l’entourage, de mettre le feu aux matériaux combustibles, ou d’endommager l’appareil (8). ● Ne posez jamais l’atomiseur chaud sur de l’herbe sèche ou des matériaux combustibles. ● Ne posez pas l’atomiseur sur le sol lorsque vous le faites fonctionner à vitesse élevée, car de petits objets (sable, herbes, poussière, etc.) risquent d’être aspirés dans l’entrée d’air et d’endommager le ventilateur. ● Pendant les pauses, ne laissez pas l’atomiseur au soleil ou à proximité d’une source de chaleur. ● L’outil doit être utilisé avec tous les dispositifs et les pièces de protection fournis. ● Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec un silencieux défectueux. ● Ne mettez pas votre main dans l’orice d’échappement. Le silencieux devient très chaud pendant le fonctionnement, vous risquez de vous brûler. ● Ne touchez pas le carter du moteur, attendez un certain temps. Il peut devenir très chaud pendant le fonctionnement, vous risquez de vous brûler. ● Arrêtez le moteur pendant le transport (8). ● Mettez l’atomiseur dans une position sûre pendant le transport en camion ou en voiture pour éviter les fuites de carburant. ● Lors du transport de l’atomiseur, assurez-vous que le réservoir de carburant et le réservoir de solution chimique/de liquide sont totalement vides. Plein de carburant ● Coupez le moteur lors du remplissage du réservoir (8). Tenez-vous à distance de toute amme nue (9). Ne fumez pas. ● Évitez tout contact de la peau avec les produits pétroliers. N’inhalez pas les vapeurs de carburant. Portez toujours des gants de protection. Changez et nettoyez régulièrement les vêtements de protection. ● Veillez à ne pas déverser de carburant ou d’huile, pour éviter de contaminer le sol (protection de l’environnement). En cas de déversement de carburant, nettoyez immédiatement l’atomiseur. Laissez sécher les chiffons humides avant de les jeter dans un conteneur approprié et couvert, pour éviter tout risque de combustion spontanée. ● Évitez tout contact du carburant avec vos vêtements. Changez-vous immédiatement en cas de déversement de carburant sur vos vêtements (risque d’incendie). ● Vériez régulièrement que le bouchon du réservoir de carburant est bien fermé. ● Serrez soigneusement la vis de verrouillage du réservoir de carburant. Éloignez- vous d’au moins 3 m de l’endroit où vous avez fait le plein avant de mettre le moteur en marche (10). ● Ne faites jamais le plein dans des locaux fermés : les vapeurs de carburant s’accumulent au niveau du sol (risque d’explosion). ● Le carburant doit être transporté et stocké uniquement dans des conteneurs approuvés. Veillez à ce que les enfants n’aient pas accès au carburant stocké. ● Ne faites jamais le plein lorsque le moteur est chaud ou en marche. Fonctionnement ● Utilisez l’atomiseur uniquement dans des endroits bien éclairés, où la visibilité est bonne. Pendant la saison froide, faites attention aux zones glissantes ou humides, au verglas et à la neige (risque de chute). Conservez toujours un bon appui au sol (11). ● N’utilisez jamais l’atomiseur sur une surface instable ou sur une pente abrupte (11). ● Si vous ne connaissez pas les risques associés au produit chimique que vous utilisez, consultez l’étiquette du produit et/ou la che de données de sécurité de la substance concernée, et/ou contactez le fabricant/fournisseur du produit. Vous pouvez aussi vous adresser à votre employeur, aux agences gouvernementales et autres sources d’informations sur les matières dangereuses. D’autres autorités ont ainsi publié une liste des substances reconnues comme cancérogènes, toxiques pour la reproduction, etc. (11). ● Pour réduire le risque de blessure, ne dirigez pas le jet d’air vers les personnes présentes ; la pression élevée de l’air peut causer une blessure aux yeux ou projeter de petits objets à très grande vitesse (12). ● Ne pulvérisez jamais en direction d’humains, d’animaux ou de biens pouvant être blessés ou endommagés par la pulvérisation (12). ● Ne mettez jamais de corps étrangers dans l’entrée d’air ou dans le tube d’éjection de l’atomiseur. Cela endommagerait le ventilateur. De plus, l’éjection à grande vitesse des corps étrangers ou de pièces cassées risque de blesser l’utilisateur ou les personnes présentes. ● Tenez compte de la direction du vent, de façon à ne pas travailler contre le vent. ● Pour éviter le risque de chute et de perte le contrôle de l’appareil, ne reculez jamais pendant son utilisation. ● Coupez toujours le moteur avant tout nettoyage, entretien ou remplacement de pièces de l’appareil. ● Faites des pauses an d’éviter toute perte de contrôle due à la fatigue. Nous vous recommandons une pause de 10 à 20 minutes toutes les heures. (8) (9) (10) 3 m (10 ft) (11) (12) 3 m34

Une fois le travail terminé ● Lavez-vous toujours soigneusement avec de l’eau et du savon après avoir manipulé ou pulvérisé des produits chimiques. Douchez-vous immédiatement, et lavez tous les vêtements de protection séparément. Suivez toute recommandation supplémentaire du fabricant de produits chimiques. Nettoyez toujours les poussières et la salissure présentes sur l’atomiseur. ● Lavez, rincez et nettoyez le réservoir de solution et le circuit de pulvérisation après utilisation. Ceci permet d’éviter la cristallisation de la solution, et par la suite le colmatage et la détérioration chimique de l’appareil. De plus, les résidus chimiques risquent d’avoir des effets indésirables lors de la pulvérisation ultérieure d’un autre type de produit chimique (par ex. les résidus d’herbicide peuvent abîmer ou tuer les végétaux pulvérisés avec un pesticide). Ne stockez pas l’atomiseur sans vider le réservoir de solution. ● Éloignez les enfants, les personnes non concernées et les animaux domestiques des zones qui viennent d’être pulvérisées. Après utilisation de certains produits chimiques, en particulier de pesticides agricoles, une notice indiquant qu’un délai de sécurité après traitement est en vigueur doit être afchée dans la zone traitée. Réferez-vous à l’étiquette du produit chimique et à toutes les réglementations gouvernementales en vigueur. Instructions d’entretien ● Avant de remiser l’outil, effectuez un nettoyage et un entretien. ● Respectez l’environnement. Limitez autant que possible le bruit et la pollution lorsque vous utilisez l’atomiseur. Vériez en particulier que le carburateur est réglé correctement. ● Nettoyez régulièrement l’atomiseur et vériez que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. ● L’atomiseur doit toujours être entretenu et stocké à l’écart des ammes nues, des étincelles, etc. (13). ● Remisez toujours l’atomiseur dans un local bien ventilé et fermant à clé, et videz le réservoir de carburant et le réservoir de solution. (13) Respectez toutes les consignes de prévention d’accidents des associations professionnelles et des compagnies d’assurances. Ne modiez pas l’atomiseur, sous peine de compromettre votre sécurité. N’effectuez aucune opération d’entretien ou de réparation qui ne soit pas prévue par ce manuel. Toutes les autres opérations doivent être effectuées par des techniciens agréés. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine, fournis par DOLMAR. L’utilisation d’accessoires et d’outils non agréés augmente les risques d’accident et de blessure. DOLMAR décline toute responsabilité en cas d’accident ou de dommage provoqué par l’utilisation de pièces ou d’accessoires non agréés. Premiers secours Veillez à avoir toujours à portée de la main une trousse de premiers secours complète. Remplacez immédiatement tout article utilisé. En cas d’accident, appelez les services de secours et fournissez-leur les informations suivantes : ● lieu de l’accident ● circonstances de l’accident ● nombre de personnes blessées ● gravité des blessures ● votre nom Emballage L’atomiseur DOLMAR est livré dans une boîte en carton protectrice an d’éviter tout dommage pendant le transport. Le carton est une matière première de base, et est par conséquent réutilisable ou recyclable (recyclage des déchets de papier). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

● NE vous laissez PAS tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou le non-respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent entraîner une blessure grave.34

Pour l’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Désignation de la machine : Atomiseur N° de modèle/type : SP-7650.4 R Spécications : se référer au tableau « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES » est (sont) conforme(s) aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE, 2000/14/CE et est (sont) fabriquée(s) conformément aux normes ou aux documents normalisés suivants :

EN ISO 28139, ISO 10988

La documentation technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique La procédure d’évaluation de la conformité requise par la Directive 2000/14/CE a été réalisée en conformité avec l’annexe V. Niveau de puissance acoustique mesuré : 110,1 dB Niveau de puissance acoustique garanti : 111 dB

Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Modèle SP-7650.4 R Poids (réservoirs de carburant et de solution chimique pleins, 220 ml d’huile moteur) (kg) 30,4 Poids (poids à vide) (kg) 14,1 Dimensions (sans le tube de l’atomiseur) (L x l x H) (mm) 420 x 440 x 595 Type de moteur Refroidi à l’air, 4-temps, monocylindre Puissance moteur max. (kW) 2,7 Vitesse max. du moteur (min

) 2 800 Cylindrée du moteur (cm

) 75,6 Carburant Essence automobile Capacité du réservoir de carburant (l) 1,8 Huile moteur huile SAE 10W-30 de classe SF ou supérieure, selon la norme API (huile pour moteur 4-temps) Capacité du réservoir d’huile moteur (l) 0,22 Carburateur (carburateur à membrane) WALBRO WYK Bougie NGK CMR6A Distance entre électrodes (mm) 0,7 – 0,8 Volume du réservoir de solution (l) 15,0 Portée de pulvérisation (horizontale/verticale) (m) 16 / 13 Vitesse de l’air max. (m/s) 85 Débit d’air (m

) 0,8 Niveau de pression acoustique moyen selon ISO 22868

dB (A) 95,4 Incertitude K dB (A) 2,9 Niveau de puissance acoustique moyen selon ISO 22868

1. Utilisez l’huile et la bougie spéciées dans le tableau.

2. Ces spécications sont modiables sans préavis.

3. Le poids brut de l’atomiseur et de la solution est d’environ 25 kg lorsque le niveau de liquide atteint le repère 10 l.

4. Les niveaux de vibration et de bruit sont mesurés avec le tube droit (long).36

1. Levier de commande d’arrêt 12. Coude 23. Tube droit

2. Poignée de commande 13. Poignée du démarreur 24. Levier de commande de la pulvérisation

3. Gâchette de commande d’accélération 14. Bouchon du réservoir de carburant 25. Tube rotatif

4. Bouton de sécurité 15. Boulon de vidange d’huile 26. Courroie d’épaule

5. Bouchon du réservoir de solution 16. Réservoir de carburant 27. Crépine de l’entrée d’air

6. Couvercle du ltre à air 17. Bouchon du réservoir d’huile 28. Réservoir de solution

7. Tube de vérication du niveau de la

18. Collier de serrage (diamètre 100 mm) 29. Tube droit (long) (accessoire en option)

8. Levier du dispositif de démarrage à froid 19. Collier de serrage (diamètre 76 mm) 30. Tube droit (court) (accessoire en option)

9. Silencieux 20. Tube d’éjection 31. Tube courbé (accessoire en option)

10. Pompe d’amorçage 21. Tube de pulvérisation (porte-buse) 32. Crépine du raccord leté (tuyau)

11. Cache de bougie 22. Molette de réglage du débit de liquide

33. Crépine de l’orice de remplissage

du réservoir de solution (intérieur du réservoir)36

Montages des tubes de l’atomiseur ATTENTION : ● Avant toute opération sur l’atomiseur, coupez toujours le moteur et débranchez les connecteurs de bougie. ● Portez toujours des gants de protection ! ● Ne mettez l’atomiseur en marche que lorsqu’il est complètement monté. ● Après le montage, assurez-vous que tous les colliers de serrage sont bien serrés. NOTE : ● Dirigez les têtes de boulon des colliers de serrage vers l’extérieur lorsque vous les serrez, comme illustré.

1. Assemblez le tube rotatif (1) et le tube exible (2).

Fixez-les avec le collier de serrage de 76 mm de diamètre (3).

2. Assemblez le tube exible et le coude (4) de l’atomiseur.

Fixez-les avec le collier de serrage de 100 mm de diamètre (5).

3. Assemblez le tube droit (6) et le tube rotatif (1).

Alignez la rainure du tube droit avec la partie saillante du tube rotatif, faites tourner le tube droit jusqu’au clic, puis xez les tubes avec le collier de serrage de 76 mm de diamètre (3). NOTE : ● Le tube droit mentionné ci-dessus fait référence aux trois tubes ci-dessous, qui sont interchangeables et que vous pouvez utiliser en fonction de vos besoins. – Tube droit (long) (6) – Tube droit (court) (7) – Tube courbé (8) Un seul tube ou une combinaison des tubes ci-dessus sont fournis en standard avec l’atomiseur, en fonction du pays. Les autres types de tubes sont des accessoires en option, que vous pouvez vous procurer. (2) (3) (1) (4) (5) (6) (6) (7) (8)38

4. Placez sans les serrer deux des colliers de serrage de 76 mm de diamètre (3) sur le

tube (ils serviront par la suite à maintenir le levier de commande de la pulvérisation et le raccord leté). Assemblez le tube de pulvérisation (10) et le tube droit. Fixez-les avec un autre collier de serrage de 76 mm de diamètre (3). (10) (3) (3) (3) (11) (12) (9) (1) (2)

5. Installez le levier de commande de la pulvérisation (9) sur le tube.

Assurez-vous que le côté ouvert de la base du levier (11) est dirigé vers le tube rotatif. Alignez la base du levier avec l’encoche de la partie saillante du tube droit (12). Fixez-les ensuite avec les colliers de serrage de 76 mm de diamètre (3).

6. Vériez que tous les dispositifs de xation sont serrés.

Réglage et xation de la poignée de commande

1. Placez l’appareil sur votre dos et ajustez les courroies d’épaule (voir « Réglage des

courroies d’épaule »).

2. Faites glisser la poignée de commande (1) le long tube sur la position la plus

3. Bloquez la poignée de commande en tournant la molette (2).

AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR

1. Vérication du niveau d’huile moteur et ajout d’huile

1) Suivez la procédure ci-dessous lorsque l’huile moteur est froide, c.-à-d. lorsque

l’atomiseur n’a pas été utilisé. ● Vérication : Placez l’atomiseur par terre sur une surface plane et retirez le bouchon du réservoir d’huile. Vériez que le niveau d’huile se trouve entre les repères supérieur (1) et inférieur (2) de l’indicateur de niveau d’huile (3). Si le niveau est inférieur à 100 ml (4), ajoutez de l’huile neuve. ● Ajout d’huile : Placez l’atomiseur par terre sur une surface plane et retirez le bouchon du réservoir d’huile. Remplissez avec de l’huile jusqu’au repère supérieur de l’indicateur de niveau d’huile.

2) En moyenne, le niveau d’huile moteur doit être ajusté toutes les 20 heures

d’utilisation. Cet intervalle correspond à environ 10–15 pleins de carburant.

3) Changez l’huile lorsqu’elle est sale ou lorsque sa couleur change de manière

signicative. (Référez-vous à la P. 48 pour la procédure et la fréquence de vidange d’huile.) Huile recommandée : huile DOLMAR ou huile SAE10W-30 de classe SF ou supérieure, selon la norme API (huile pour moteur 4-temps) Capacité du réservoir d’huile : Environ 0,22 l (220 ml) (3) (1) (4) (2) ATTENTION : ● Si l’atomiseur n’est pas rangé verticalement, l’huile risque de passer de l’indicateur de niveau dans le moteur, ce qui donnerait une fausse indication de niveau lors de la vérication. Ceci peut entraîner un remplissage excessif lors de l’ajout d’huile. Rangez toujours l’atomiseur verticalement. ● En cas de remplissage excessif, l’huile peut s’encrasser, et la combustion du surplus d’huile risque de brûler en dégageant une fumée blanche. Point de vérication n° 1 : bouchon du réservoir d’huile lors de l’ajout d’huile ● Essuyez les impuretés et les salissures autour de l’orice avant de retirer le bouchon du réservoir d’huile. ● Retirez le bouchon du réservoir d’huile et posez-le sur une surface propre an qu’il ne soit pas sali par du sable, des impuretés ou autres corps étrangers. Ceux-ci risquent d’adhérer au bouchon et d’altérer l’huile moteur si les précautions nécessaires ne sont pas prises. De l’huile contenant du sable, des impuretés ou des corps étrangers peut entraîner une usure excessive du moteur en raison d’une mauvaise lubrication, et provoquer une panne.38

Point de vérication n° 2 : déversement d’huile lors de l’ajout d’huile ● Un déversement d’huile sur l’extérieur de l’atomiseur peut entraîner l’encrassement ou l’altération de l’huile moteur. Il est par conséquent nécessaire d’essuyer tout déversement d’huile avant de démarrer le moteur.

2. Plein de carburant

● Lors du plein, assurez-vous que les instructions suivantes sont respectées pour éviter toute inammation et tout incendie : – Le plein de carburant doit se faire en absence de source d’incendie. N’approchez jamais de source d’incendie (cigarette allumée, etc.) du lieu où vous faites le plein. – Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de faire le plein de carburant. – Faites le plein sur une surface plane. Ne faites pas le plein sur une surface instable ou dans un endroit mal ventilé. – Faites le plein dans un endroit bien éclairé, où la visibilité est bonne. – Faites le plein dans un endroit ouvert et dégagé. – Ouvrez doucement le bouchon du réservoir de carburant. Le carburant risque de jaillir sous l’effet de la pression interne. – Faites attention à ne pas déverser de carburant. Nettoyez tout déversement de carburant. – Ne remplissez pas le réservoir de carburant plus que nécessaire. – Faites le plein dans un endroit bien ventilé. ● Manipulez le carburant avec soin. – Le carburant adhérant à la peau ou pénétrant dans les yeux peut causer des allergies ou une irritation. En cas de trouble physique, consultez immédiatement un médecin spécialiste. Durée de stockage du carburant Le carburant doit être utilisé dans un délai de 4 semaines, même s’il est conservé dans un conteneur spécial dans un emplacement bien aéré et à l’ombre. Si vous n’utilisez pas de conteneur spécial ou si ce conteneur n’est pas muni d’un couvercle, le carburant peut se détériorer en une journée. Stockage de l’appareil et du conteneur de carburant ● Conservez l’appareil et le conteneur dans un endroit frais, à l’abri du soleil direct. ● Ne laissez jamais le carburant dans l’habitacle ou dans le coffre d’un véhicule. Carburant Le moteur est un moteur à 4-temps. Utilisez de l’essence ordinaire ou du supercarburant. Points essentiels pour le carburant ● N’utilisez jamais d’essence contenant de l’huile moteur, sous peine d’accumulation excessive de carbone ou de problèmes mécaniques. ● L’utilisation de carburant dégradé entraîne un démarrage irrégulier. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de faire le plein de carburant. Remplissage du réservoir de carburant ● Desserrez légèrement le bouchon du réservoir pour le mettre à la pression atmosphérique. ● Enlevez le bouchon du réservoir et faites le plein. Évacuez l’air en inclinant le réservoir de manière à orienter l’orice de remplissage vers le haut. (Ne versez jamais de carburant dans l’orice de remplissage d’huile.) ● Une fois le plein effectué, remettez le bouchon du réservoir en place et serrez-le fermement. ● En cas de défaut ou de détérioration du bouchon du réservoir, remplacez-le. ● Le bouchon du réservoir se détériore au l du temps. Remplacez-le tous les deux à trois ans.40

● Ne démarrez jamais le moteur à l’endroit où vous avez effectué le plein. Éloignez-vous d’au moins 3 m avant de mettre le moteur en marche. – Le non-respect de cette consigne peut entraîner une ignition ou un incendie. ● Les gaz d’échappement du moteur sont toxiques. Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit mal ventilé, par exemple dans un tunnel, un bâtiment, etc. – Le fonctionnement du moteur dans un endroit mal ventilé peut entraîner un empoisonnement aux gaz d’échappement. ● En cas d’odeurs, de vibrations, de bruits anormaux, arrêtez immédiatement le moteur et effectuez une inspection. – Si vous faites fonctionner le moteur sans résoudre ces anomalies, un incident risque de se produire. ● Vériez que le moteur s’arrête lorsque vous mettez le levier de commande d’arrêt dans la position « O ». ● Assurez-vous que le levier de commande de la pulvérisation est en position fermée avant de démarrer l’outil.

1) Lorsque le moteur est froid, ou après avoir fait le plein (démarrage à

froid) : (1) Placez l’appareil sur une surface plane. (2) Mettez le levier de commande d’arrêt (1) en position « I ». (1) (3) (3) Appuyez de façon répétée sur la pompe d’amorçage (2) jusqu’à ce que le carburant pénètre dans celle-ci. ● Il faut en général appuyer 7 à 10 fois pour que le carburant arrive dans le carburateur. ● Si vous effectuez un trop grand nombre de pressions sur la pompe d’amorçage, le carburant en excès est renvoyé vers le réservoir. (4) Relevez le levier du dispositif de démarrage à froid (3). (5) Maintenez le couvercle du ltre à air avec votre main gauche pour empêcher l’appareil de bouger, installez-vous dans une position stable. (6) Tirez doucement sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez la compression. Tirez-la ensuite fortement. Deux à quatre essais peuvent être nécessaires pour démarrer le moteur. ● Ne tirez jamais le cordon jusqu’au bout. ● Laissez la poignée du démarreur revenir doucement dans son logement. Sinon, la poignée risque de vous heurter, et le cordon risque de ne pas se réenrouler correctement. (7) Lorsque le moteur démarre, abaissez progressivement le levier du dispositif de démarrage à froid tout en surveillant le fonctionnement du moteur. Veillez à ce que le levier du dispositif de démarrage soit complètement abaissé à la n de l’opération. ● Par temps froid ou lorsque le moteur est refroidi, abaissez toujours doucement le levier du dispositif de démarrage à froid. Sinon, le moteur risque de s’arrêter. (8) Saisissez la poignée de commande (cette action libère le bouton de sécurité), puis appuyez sur la gâchette de commande d’accélération pour préchauffer le moteur. Poursuivez le préchauffage pendant 2 à 3 minutes. (9) Le préchauffage du moteur est terminé lorsque la vitesse du moteur se stabilise et que vous pouvez faire accélérer le moteur sans à-coups (vitesse lente à élevée) en appuyant sur la gâchette. (2)40

NOTE : ● Vous risquez d’endommager le moteur si vous poussez le levier du dispositif de démarrage à froid au-delà de la position « CLOSE » (fermé). ● Si le moteur s’arrête avec un bruit d’explosion, ou si le moteur démarre puis s’arrête avant que vous ayez ni d’actionner le levier du dispositif de démarrage à froid, remettez ce levier en position « OPEN » (ouvert) et tirez plusieurs fois sur la poignée du démarreur pour faire redémarrer le moteur. ● Si vous tirez sur la poignée du démarreur plusieurs fois avec le levier du dispositif de démarrage à froid en position « CLOSE », vous risquez de noyer le moteur par excès de carburant. ● En cas d’excès de carburant, enlevez la bougie et tirez plusieurs fois rapidement sur la poignée pour l’éliminer. Séchez l’électrode de la bougie. ● Lorsque la vanne d’étranglement ne revient pas à sa position de contact avec la vis de réglage du ralenti même lorsque la gâchette de commande d’accélération est en position vitesse lente, modiez la position d’accrochage du câble de commande pour garantir le bon retour de la vanne.

2) Lorsque le moteur est chaud (démarrage à chaud)

(1) Placez l’appareil sur une surface plane. (2) Appuyez plusieurs fois sur la pompe d’amorçage. (3) Vériez que le levier du dispositif de démarrage à froid est abaissé. (4) Maintenez le couvercle du ltre à air avec votre main gauche pour empêcher l’appareil de bouger, installez-vous dans une position stable. (5) Tirez doucement sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez la compression. Tirez-la ensuite fortement. (6) Si le moteur démarre difcilement, ouvrez la vanne d’étranglement d’environ 1/3.

1) Relâchez la gâchette de commande d’accélération pour réduire la vitesse

du moteur, et placez le levier de commande d’arrêt dans la position « O ».

● Le carburateur est réglé en usine avant expédition. N’effectuez aucun autre réglage que celui du ralenti. S’il devient nécessaire de régler le carburateur, adressez-vous à un centre technique agréé. Vérication de la vitesse du ralenti Réglez la vitesse du ralenti sur 2 800 min

● S’il est nécessaire de changer la vitesse de rotation, ajustez la position de la vis de réglage (1) avec un tournevis cruciforme. ● Pour augmenter la vitesse du moteur, tournez la vis de réglage vers la droite. Pour réduire la vitesse du moteur, tournez la vis de réglage vers la gauche. (1)42

Installation de la crépine L’atomiseur est livré avec les crépines de l’orice de remplissage et du tuyau de sortie du réservoir de solution. Assurez-vous que les crépines sont en place. Poussez sur la crépine pour l’installer. Tirez sur la crépine pour l’enlever.

● Serrez fermement le bouchon du réservoir. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des fuites de solution, une diminution de la pression, etc. Réglage des courroies d’épaule Réglez les courroies d’épaule à une longueur adéquate vous permettant de porter l’atomiseur confortablement pour travailler. Effectuez le réglage comme indiqué sur la gure. (1) Ceinture de hanche (accessoire en option) La ceinture de hanche (accessoire en option) permet à l’utilisateur de porter l’outil en conservant une meilleure stabilité. Réglage de la poignée de commande Déplacez la poignée de commande le long du tube rotatif sur la position la plus confortable. Remplissage du réservoir de solution

1. Veillez à ce que le joint (1) reste en bon état, propre et lubrié avec de la graisse.

2. Placez l’atomiseur sur une surface plane.

Pour raccourcir les courroies Pour allonger les courroies42

3. Avant de remplir le réservoir de solution, assurez-vous que le levier de commande

de la pulvérisation est en position fermée (2). (2)

4. La capacité du réservoir de solution est de 15 litres.

Le poids total de l’outil est de presque 30 kg une fois le réservoir rempli. Adaptez le volume de solution que vous ajoutez en fonction de la force de l’opérateur, an d’éviter de surcharger l’atomiseur. Lorsque le niveau de liquide atteint le repère 10 l sur le côté du réservoir (ce qui correspond à l’ajout de 10 l de solution), le poids total de l’appareil est de presque 25 kg. Il est recommandé de ne pas dépasser un poids total de 30 kg pour les hommes, et de 25 kg pour les femmes. Le tube de vérication du niveau de la solution (situé sur le côté de l’atomiseur) donne une valeur indicative du niveau de solution dans le réservoir. Dispositif de mélange de la solution Le dispositif de mélange situé dans le réservoir de solution permet de mélanger la solution avec les bulles d’air qui s’en échappent pendant la pulvérisation.44

Fonctionnement de l’atomiseur Pour augmenter la vitesse du moteur, saisissez la poignée de commande (cette action libère le bouton de sécurité), puis appuyez sur la gâchette de commande d’accélération. La pression exercée sur la gâchette de commande d’accélération contrôle la vitesse du moteur. La position du levier de commande d’arrêt peut limiter la course de la gâchette de commande d’accélération. Le levier de commande d’arrêt peut prendre 4 positions : « O » (arrêt du moteur), « I » et deux positions limitant la course de la gâchette de commande d’accélération. La position « I » ne limite pas la vitesse du moteur (vous pouvez appuyer à fond sur la gâchette de commande d’accélération). La course de la gâchette de commande d’accélération est limitée dès que vous placez le levier de commande d’arrêt sur le premier cran après la position « I ». La course de la gâchette de commande d’accélération est encore plus limitée lorsque vous placez le levier de commande d’arrêt sur le deuxième cran après la position « I ». Ajustez la vitesse du moteur correctement en fonction du lieu et des conditions de travail. Molette de réglage du débit de liquide Les molettes de réglage du débit de liquide permettent d’obtenir une large plage de débits de pulvérisation. Réglage du débit de pulvérisation Tournez la molette de réglage du débit de liquide (1) située sur le tube de pulvérisation pour obtenir le débit de pulvérisation désiré, en alignant le chiffre de la molette avec le repère triangulaire (2). Débit de pulvérisation Effectuez la pulvérisation en inclinant le tube droit vers le sol, et en ne le relevant pas au-delà de l’horizontale. Position de la molette Débit de pulvérisation (l/min) (valeur moyenne) 1 0,36 2 1,0 3 1,6 4 2,5 NOTE : ● Les valeurs du tableau ci-dessus sont données à titre indicatif, et peuvent être modiées en fonction de la densité de la solution chimique utilisée. Levier de commande de la pulvérisation Pour activer l’alimentation en solution (A), placez le levier de commande de la pulvérisation (1) à l’horizontale (parallèle au tube). Pour arrêter l’alimentation en solution (B), placez le levier de commande de la pulvérisation à la verticale (perpendiculaire au tube). (2) (1) (1) (A) (B)44

Installation et retrait de l’embout de dispersion Pour installer l’embout de dispersion (1), placez-le sur le tube d’éjection (2) en alignant sa partie saillante (3) avec l’encoche (4) du tube. (2) (4) (1) (3) (2) (3) (4) (1) (5) (6) Bloquez l’embout de dispersion en le tournant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour retirer l’embout de dispersion, inversez les étapes de la procédure d’installation. Remplacement de la buse de pulvérisation par une buse de pulvérisation à faible débit (accessoire en option) Si vous devez pulvériser une faible quantité de solution, remplacez la buse par une buse présentant un orice de sortie plus petit. Pour remplacer la buse, suivez la procédure ci-dessous.

1. Enlevez la vis (1) du tube de pulvérisation (2), puis enlevez le tube d’éjection (3) et

l’embout de dispersion (4).

2. Insérez l’extrémité d’un tournevis plat dans la fente (5) de la buse (6) et retirez-la

en le tournant à fond dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.46

3. Installez la buse fournie présentant un orice de sortie plus petit.

NOTE : ● Sélectionnez la buse appropriée en fonction du type (viscosité) de produit chimique que vous utilisez. (7) (8) (9) (3) (10) Type de buse Viscosité du produit chimique Exemple de produit chimique Débit de pulvérisation (l/min)*

Buse en aluminium (argentée) (7) *

Élevée MALATHION (émulsion huileuse) 0,14 Buse en laiton (dorée) (8) *

Faible Aqua K-Othrine (émulsion aqueuse) 0,075 Buse en laiton avec poinçon (dorée) (9) *

Faible Cipermetrinato (émulsion aqueuse) 0,060 Note 1 : Les débits de pulvérisation ci-dessus correspondent à des solutions aqueuses, et sont donnés à titre indicatif. Ils varient en fonction du produit chimique utilisé. Note 2 : Le(s) type(s) de buse fourni(s) avec l’atomiseur varie(nt) d’un pays à l’autre.

4. Installez le tube d’éjection (3) et xez-le avec la vis (1).

NOTE : ● Lorsque vous utilisez l’une des buses de pulvérisation à faible débit ci-dessus, n’installez pas l’embout de dispersion (4). Mettez-le de côté an de ne pas le perdre.

5. Réglez la molette (10) sur la position 4.

TRANSPORT DE L’ATOMISEUR

Transportez et remisez l’atomiseur en position verticale. Si vous transportez ou remisez l’atomiseur dans une autre position, de l’huile risque de se déverser dans le moteur de l’atomiseur. Ceci risque d’entraîner des fuites d’huile, un dégagement de fumée blanche due à la combustion de l’huile et l’encrassement du ltre à air.

● Lorsque vous transportez et remisez l’atomiseur, veillez à arrêter le moteur.46

Vidange et nettoyage du réservoir de solution

● Portez toujours des gants en caoutchouc/résistants aux produits chimiques lorsque vous vidangez et nettoyez le réservoir de solution. Vidange du réservoir de solution

● Ne jetez jamais les produits chimiques ou l’eau de rinçage en desserrant le raccord leté situé en bas du réservoir de solution. ● Assurez-vous que le levier de commande de la pulvérisation est en position fermée avant et après la vidange. ● Si le réservoir de solution contient encore de la solution chimique après mise en œuvre de la méthode indiquée dans le manuel d’instruction, inclinez l’outil du côté du tube pour vider le reste de la solution.

1. Placez l’atomiseur sur une surface stable. Positionnez

le tube d’éjection (1) plus bas que le bas du réservoir de solution (2), et placez un conteneur sous le tube.

2. Réglez la molette (3) sur la position E.

3. Desserrez légèrement le bouchon du réservoir de solution (4) pour libérer la pression du réservoir.

4. Placez le levier de commande de la pulvérisation en position ouverte (5). La solution chimique est évacuée par le tube d’éjection.

5. Nettoyez l’intérieur du réservoir avec de l’eau.

(3) (1) (4) (2) (5) Nettoyage de la crépine de l’orice de remplissage du réservoir de solution Après utilisation, retirez le bouchon du réservoir, sortez la crépine du réservoir et nettoyez-la.48

1. Desserrez et retirez le raccord leté (1) et la crépine (2).

2. Rincez la crépine pour éliminer la poussière et les particules.

3. Remettez la crépine en place. Veillez à serrer fermement le raccord leté.

● Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant tout travail d’inspection ou d’entretien. Enlevez la bougie et le capuchon de bougie. – Le non-respect de ces consignes risque d’entraîner un démarrage accidentel pouvant causer des brûlures cutanées ou un accident. ● Après inspection et entretien, vériez que toutes les pièces ont bien été remontées avant d’utiliser l’appareil. ● Portez toujours des gants en caoutchouc/résistants aux produits chimiques lors de l’inspection ou de l’entretien. REMARQUE : ● N’utilisez jamais d’essence, d’éther de pétrole, de diluant, d’alcool ou de produits similaires, qui peuvent entraîner une décoloration, une déformation ou l’apparition de ssures. Remplacement de l’huile moteur Une huile moteur dégradée diminue considérablement la durée de vie des pièces mobiles. Vériez la périodicité de remplacement de l’huile ainsi que le volume.

● En général, le bloc-moteur et l’huile moteur sont très chauds juste après l’arrêt du moteur. Lors du remplacement de l’huile, assurez-vous que le bloc-moteur et l’huile moteur ont sufsamment refroidi. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures. De plus, il faut un certain temps pour que toute l’huile retourne dans le carter après l’arrêt du moteur. Ne vériez pas le niveau d’huile juste après l’arrêt du moteur. ● En cas de remplissage excessif, l’huile risque de s’encrasser ou de brûler en dégageant une fumée blanche. Intervalle de remplacement : Après les 20 premières heures de fonctionnement, et ensuite toutes les 50 heures de fonctionnement Huile recommandée : huile SAE10W-30 de classe SF ou supérieure, selon la norme API (huile pour moteur 4-temps) Procédure de changement de l’huile

1. Placez l’atomiseur sur une surface plane.

2. Placez un récipient sous l’orice de vidange (1) pour collecter l’huile usagée lors de son

écoulement. La capacité du récipient doit être au minimum de 220 ml pour pouvoir récupérer toute l’huile.

3. Desserrez le boulon de vidange d’huile (2) pour laisser l’huile s’écouler. Faites attention à

ne pas laisser l’huile couler sur le réservoir de carburant ou sur d’autres pièces. ATTENTION : ● Veillez à ne pas perdre le joint (rondelle en aluminium) (3). Placez le boulon de vidange d’huile (2) dans un endroit où il ne risque pas d’être sali.

4. Retirez le bouchon du réservoir d’huile (4). (Le retrait du bouchon du réservoir d’huile (4)

permet à l’huile de s’écouler facilement.) ATTENTION : ● Veillez à placer le bouchon du réservoir d’huile (4) dans un endroit où il ne risque pas d’être sali. 5. À mesure que le niveau d’huile dans le réservoir diminue, inclinez l’atomiseur sur le côté pour vidanger complètement l’huile. 6. Une fois la vidange terminée, remettez le boulon de vidange d’huile (2) en place et serrez-le fermement. Si le boulon n’est pas assez serré, une fuite d’huile risque de se produire. ATTENTION : ● N’oubliez pas de remonter le joint (rondelle en aluminium) (3) lorsque vous remettez le boulon de vidange d’huile en place. 7. L’ajout d’huile après la vidange se fait selon la même procédure (décrite précédemment) que pour l’ajout d’huile lorsque le niveau est insufsant. Ajoutez toujours l’huile par l’orice correspondant au bouchon du réservoir d’huile. (niveau d’huile spécié : environ 220 ml)

8. Après avoir rempli le réservoir d’huile, refermez bien le bouchon (4) pour éviter les fuites.

● Ne retirez pas le collier de serrage, le tuyau ou le raccord leté lorsque le levier de commande de la pulvérisation est ouvert. ● Ne desserrez pas le raccord leté lorsque le levier de commande de la pulvérisation est ouvert.48

Points essentiels pour le remplacement de l’huile moteur ● Ne jetez jamais l’huile moteur avec les ordures ménagères, ne le déversez pas sur le sol ou dans les égouts. L’élimination de l’huile est réglementée par la loi. Conformez-vous aux lois et réglementations applicables. Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, contactez un technicien agréé. ● L’huile se dégrade même si elle n’est pas utilisée. Vériez-la et remplacez-la régulièrement (vidange complète tous les 6 mois). (4) (3) (2) (1) Nettoyage du ltre à air

AVERTISSEMENT : SUBSTANCES INFLAMMABLES STRICTEMENT

INTERDITES Intervalle de nettoyage et d’inspection : Quotidien (toutes les 10 heures de fonctionnement)

1. Desserrez le boulon (1).

2. Retirez le couvercle du ltre à air (2).

3. Retirez le ltre (3) et nettoyez-le avec la brosse.

NOTE : ● Il s’agit d’un ltre sec, qui ne doit pas être mouillé. Ne le nettoyez jamais à l’eau.

4. Remplacez le ltre s’il est endommagé ou très sale.

5. Essuyez toute huile se trouvant sur le reniard avec un chiffon.

6. Placez le ltre dans son logement (4).

7. Fixez le couvercle du ltre à air à l’aide du boulon.

● Nettoyez le ltre plusieurs fois par jour en cas de dépôt de poussière excessif. ● Si vous continuez à utiliser l’appareil alors que le ltre est encrassé par de l’huile, cette huile risque de s’écouler à l’extérieur et de contaminer le sol. Vérication de la bougie d’allumage ATTENTION : ● Lors du démontage de la bougie d’allumage, nettoyez d’abord la bougie et la culasse pour éviter la pénétration d’impuretés ou de sable dans le cylindre. ● Attendez le refroidissement complet du moteur avant de démonter la bougie d’allumage sous peine d’endommager le pas de vis du cylindre. ● Vissez correctement la bougie dans le trou leté. Ne la vissez pas de travers sous peine d’endommager le letage du cylindre.

1. Ouverture/fermeture du cache de bougie

Pour ouvrir le cache de bougie, tirez sur la partie saillante du cache et faites-le glisser dans la direction « OPEN » (ouvert) comme indiqué sur la gure ci-contre. Pour fermer le cache, faites-le glisser dans la direction « CLOSE » (fermé) jusqu’à ce que l’ergot situé sous la partie saillante se trouve au-dessus du carter du moteur. Appuyez ensuite sur la partie saillante.

2. Retrait de la bougie d’allumage

Utilisez la clé à douille fournie pour retirer ou installer la bougie d’allumage.

3. Vérication de la bougie d’allumage

La distance entre les deux électrodes de la bougie est de 0,7 à 0,8 mm (voir la gure). Réglez-la correctement si elle est trop importante ou trop faible. Nettoyez la bougie à fond ou remplacez-la en cas d’accumulation de carbone ou d’encrassement.

4. Remplacement de la bougie d’allumage

Utilisez des bougies NGK-CMR6A. 0,7 – 0,8 mm50

Nettoyage du ltre à carburant ● Un ltre à carburant colmaté peut rendre le démarrage difcile ou empêcher la montée en vitesse du moteur. ● Vériez régulièrement le ltre à carburant comme suit :

1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (1) et vidangez-le entièrement.

Vériez qu’aucun corps étranger ne se trouve à l’intérieur du réservoir. Le cas échéant, enlevez-les.

2. Faites sortir le ltre à carburant (2) par l’orice de remplissage du réservoir de

carburant à l’aide d’un l métallique.

3. Si la surface du ltre à carburant est encrassée, nettoyez-la avec de l’essence.

L’essence utilisée pour le nettoyage doit être éliminée conformément aux méthodes spéciées par les autorités locales. Un ltre doit être remplacé s’il est très encrassé.

4. Remettez le ltre à carburant dans le réservoir de carburant, remettez le bouchon

en place et serrez-le fermement. NOTE : ● Lorsque vous remettez le ltre à carburant dans le réservoir, replacez-le dans la position indiquée sur la gure. S’il est nécessaire de le remplacer, contactez votre centre technique agréé. (1) (2) (2) (4) (3) (2) (1) Nettoyage du ltre du raccord du tuyau

1. Retirez le collier de serrage (1) et le tuyau (2).

2. Retirez le ltre (3) et nettoyez-le avec la brosse.

Si vous avez du mal à retirer le ltre, utilisez une ne baguette pour l’attraper.

3. Remplacez le ltre s’il est endommagé ou très sale.

4. Poussez le ltre dans le raccord (4) jusqu’à ce que l’arrière du ltre soit aligné avec

5. Installez le tuyau et xez-le avec un collier de serrage.

Remplacement du tuyau de solution ● Vériez régulièrement l’état du tuyau de solution (1). Un tuyau endommagé peut entraîner des fuites de solution chimique. Si nécessaire, remplacez le tuyau comme suit.

1. Retirez le tube d’éjection (2) du tube (3).

2. Desserrez le collier de serrage, puis remplacez le vieux tuyau par un neuf.

Inspection des boulons, écrous et vis ● Resserrez les boulons, écrous, etc. ● Vériez l’absence de fuite de carburant et d’huile. ● Remplacez les pièces endommagées pour assurer un fonctionnement en toute sécurité. Remplacement des joints et garnitures Lorsque vous remontez le moteur après l’avoir démonté, veillez à remplacer les joints et garnitures par des composants neufs. (3) (2) (1)50

Nettoyage des pièces ● Veillez à ce que le moteur reste toujours propre. ● Maintenez les ailettes du cylindre exemptes de poussières ou d’impuretés. La poussière et les impuretés adhérant aux ailettes peuvent entraîner un grippage. ● L’air soufé provient de la crépine d’entrée d’air (1). Lorsque le débit d’air diminue en cours de fonctionnement, arrêtez le moteur et vériez que la crépine d’entrée d’air n’est pas obstruée. ● Si vous ne nettoyez pas la crépine, le moteur risque de surchauffer et de s’abîmer.

● N’utilisez jamais l’atomiseur sans la crépine. Avant chaque utilisation, vériez que la crépine est bien en place et qu’elle n’est pas endommagée. (1) Tous les travaux d’entretien et les réglages non prévus et non décrits par ce manuel doivent être effectués par un technicien agréé. REMISAGE Vidange du carburant

● Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de vidanger le carburant. – Le moteur risque d’être chaud juste après l’arrêt, ce qui présente des risques de brûlure, d’inammation et d’incendie. ATTENTION : ● Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, vidangez tout le carburant contenu dans le réservoir de carburant et le carburateur. Remisez-le dans un endroit propre et sec. Vidangez le carburant contenu dans le réservoir de carburant et le carburateur selon la procédure suivante :

1) Enlevez le bouchon du réservoir de carburant, et vidangez tout le carburant.

Retirez tout corps étranger se trouvant dans le réservoir de carburant.

2) Faites sortir le ltre à carburant par l’orice de remplissage à l’aide d’un l

3) Appuyez sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le carburant s’écoule, et

vidangez le carburant s’écoulant dans le réservoir de carburant.

4) Remettez le ltre à carburant dans le réservoir de carburant, remettez le

bouchon en place et serrez-le fermement.

5) Faites ensuite fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête.

6) Enlevez la bougie d’allumage, et versez quelques gouttes d’huile moteur dans

le trou de la bougie.

7) Tirez doucement sur la poignée du démarreur an que l’huile moteur se

répartisse dans tout le moteur, et installez la bougie d’allumage.

8) Remisez l’appareil en position verticale.

9) Conservez le carburant collecté dans un conteneur spécial, dans un

emplacement bien aéré et à l’ombre. Vidange du réservoir de solution

● Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de vidanger le réservoir de solution. – Le moteur risque d’être chaud juste après l’arrêt, ce qui présente des risques de brûlure, d’inammation et d’incendie. Avant de remiser l’atomiseur, vidangez le réservoir de solution en vous référant à la partie « Vidange et nettoyage du réservoir de solution ». Nettoyage de la crépine de l’orice de remplissage du réservoir de solution Avant de remiser l’atomiseur, veillez à toujours nettoyer la crépine de l’orice de remplissage du réservoir de solution. Référez-vous à la partie « Vidange et nettoyage du réservoir de solution » pour la procédure de nettoyage de la crépine. Nettoyage de la crépine du raccord leté (tuyau) Avant de remiser l’atomiseur, veillez à toujours nettoyer la crépine du raccord leté (tuyau). Référez-vous à la partie « Vidange et nettoyage du réservoir de solution » pour la procédure de nettoyage de la crépine. ATTENTION : ● Lorsque vous remisez l’atomiseur, veillez à arrêter le moteur.52

Fixation du tube droit avec la dragonne fournie Lorsque vous remisez l’atomiseur, attachez le tube droit au corps de l’outil avec la dragonne fournie. Le maintien du tube dans cette position facilite le transport de l’appareil. Périodicité de l’entretien Durée de fonctionnement Élément Avant utilisation Après lubrication Quotidien (10 h) 30 h 50 h 200 h Arrêt/pause Page correspondante Huile moteur Inspecter

Pièces de serrage (boulons, écrous) Inspecter

Crépine de l’orice de remplissage du réservoir de solution Inspecter

Gâchette de commande d’accélération Vérier le fonctionnement

Levier de commande d’arrêt Vérier le fonctionnement

Vitesse au ralenti Inspecter/régler

Filtre à air Nettoyer

Bougie d’allumage Inspecter

Conduit d’air de refroidissement Nettoyer/ inspecter

Filtre à carburant Nettoyer/ remplacer

Espace entre soupape d’admission d’air et soupape d’échappement d’air Régler

Révision générale du moteur

Carburateur Vidanger le carburant

*1 Premier remplacement après 20 heures de fonctionnement. *2 Pour l’inspection des 200 heures de fonctionnement, adressez-vous à un centre technique agréé ou à un atelier de réparation. *3 Après avoir vidangé le réservoir de carburant, continuez à faire fonctionner le moteur et vidangez le carburant présent dans le carburateur.52

DÉPANNAGE Avant de faire faire une réparation, vériez les points suivants. En cas d’anomalie, inspectez votre appareil conformément aux instructions contenues dans ce manuel. Ne démontez aucune pièce de manière non conforme aux instructions, ne les modiez pas. Pour toute réparation, adressez-vous à un technicien agréé ou à votre revendeur le plus proche. Anomalie constatée Cause probable (dysfonctionnement) Remède Le moteur ne démarre pas. Le commutateur de marche/arrêt est sur STOP. Placez le commutateur de marche/arrêt sur Marche. Mauvais fonctionnement de la pompe d’amorçage. Appuyez 7 à 10 fois. Faible vitesse de traction du cordon du démarreur. Tirez fort. Manque de carburant. Faites le plein de carburant. Mauvaise position du levier du dispositif de démarrage à froid. Positionnez-le sur « CLOSE » (fermé) (démarrage à froid). Positionnez-le sur « OPEN » (ouvert) (démarrage à chaud). Filtre à carburant colmaté. Nettoyez-le. Tuyau de carburant plié ou obstrué. Redressez ou remplacez le tuyau de carburant. Carburant dégradé. Un carburant dégradé rend le démarrage difcile. Remplacez le carburant (intervalle recommandé : 1 mois). Aspiration du carburant excessive. Faites passer le levier de commande d’accélération de la position vitesse moyenne à la position vitesse rapide, et tirez sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre toujours pas, déposez la bougie d’allumage, séchez l’électrode et remontez la bougie dans sa position initiale. Ensuite, démarrez en suivant les instructions. Capuchon de bougie déposé. Remontez-le et xez-le fermement. Bougie d’allumage encrassée. Nettoyez-la. Distance anormale entre les deux électrodes de la bougie. Réglez la distance. Anomalie de la bougie d’allumage. Remplacez-la. Anomalie du carburateur. Faites une demande d’inspection et d’entretien. Impossible de tirer sur la poignée du démarreur, ou absence de compression. Faites une demande d’inspection et d’entretien. Anomalie du système d’entraînement/électrique (défaut du commutateur de marche/arrêt, du câblage, du connecteur, etc.). Faites une demande d’inspection et d’entretien. Le moteur s’arrête tout de suite. Le moteur n’accélère pas. Préchauffage insufsant. Préchauffez le moteur. Le levier du dispositif de démarrage à froid est en position « CLOSE » (fermé) bien que le moteur soit chaud. Mettez-le en position « OPEN » (ouvert). Faible vitesse de ralenti. Réglez la vitesse de ralenti. Filtre à carburant colmaté. Nettoyez-le. Filtre à air encrassé ou colmaté. Nettoyez-le. Anomalie du carburateur. Faites une demande d’inspection et d’entretien. Anomalie de l’échappement du silencieux (obstrué, etc.). Faites une demande d’inspection et d’entretien. Anomalie du système d’entraînement/électrique. Faites une demande d’inspection et d’entretien. Câble de commande de l’accélération détaché. Remontez-le et xez-le fermement. Le moteur ne s’arrête pas. Faites tourner le moteur au ralenti, et mettez le levier du dispositif de démarrage à froid en position « CLOSE » (fermé). Connecteur déconnecté. Remontez-le et xez-le fermement. Anomalie du système électrique. Faites une demande d’inspection et d’entretien. Lorsque le moteur ne démarre pas après le préchauffage : Si les éléments inspectés ne présentent aucune anomalie, ouvrez la vanne d’étranglement d’environ 1/3 et démarrez le moteur.54