HT5510 - Taille-haies DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HT5510 DOLMAR au format PDF.

📄 60 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DOLMAR HT5510 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DOLMAR

Modèle : HT5510

Catégorie : Taille-haies

Type de produit Taille-haies thermique
Modèle DOLMAR HT5510
Longueur de la lame 55 cm
Type de moteur Moteur 2 temps
Puissance du moteur 1,2 kW
Poids 5,2 kg
Capacité du réservoir 0,5 L
Vitesse de coupe 3000 coupes/min
Écartement des dents 28 mm
Système de démarrage Démarrage facile avec amorçage
Utilisation recommandée Taillage de haies et buissons
Entretien Nettoyage régulier de la lame, vérification de l'huile moteur
Sécurité Protection des mains, lunettes de sécurité recommandées
Accessoires inclus Notice d'utilisation, kit de montage

FOIRE AUX QUESTIONS - HT5510 DOLMAR

Comment démarrer le DOLMAR HT5510 ?
Pour démarrer le taille-haies DOLMAR HT5510, assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant. Activez le starter, tirez doucement sur le cordon de démarrage jusqu'à sentir une résistance, puis tirez rapidement pour démarrer le moteur.
Que faire si le taille-haies ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si le réservoir de carburant est plein et que le mélange de carburant est correct. Assurez-vous également que le filtre à air est propre et que la bougie d'allumage fonctionne correctement.
Comment entretenir le DOLMAR HT5510 ?
Pour entretenir votre taille-haies, nettoyez régulièrement les lames après chaque utilisation, vérifiez le niveau d'huile, changez l'huile moteur selon les recommandations du fabricant et vérifiez la bougie d'allumage.
Quelle est la longueur de la lame du DOLMAR HT5510 ?
La longueur de la lame du DOLMAR HT5510 est de 55 cm.
Comment affûter les lames du taille-haies ?
Pour affûter les lames, utilisez une lime ou une meule appropriée. Assurez-vous de suivre l'angle d'origine de la lame et de retirer les bavures après affûtage.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le réservoir de carburant du DOLMAR HT5510 a une capacité de 0,6 litre.
Comment stocker le DOLMAR HT5510 ?
Pour stocker votre taille-haies, videz le réservoir de carburant et nettoyez les lames. Rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité.
Quels types de carburant utiliser avec le DOLMAR HT5510 ?
Utilisez un mélange de carburant à 2 temps avec un rapport de 50:1, en utilisant de l'huile de qualité spécifiée par le fabricant.
Le taille-haies est-il équipé d'un système anti-vibration ?
Oui, le DOLMAR HT5510 est équipé d'un système anti-vibration pour un confort accru lors de son utilisation.
Comment remplacer la bougie d'allumage ?
Pour remplacer la bougie d'allumage, dévissez l'ancienne bougie à l'aide d'une clé à bougie, puis vissez la nouvelle bougie en respectant le couple de serrage recommandé.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HT5510 - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HT5510 de la marque DOLMAR.

MODE D'EMPLOI HT5510 DOLMAR

  • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
  • Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
  • Poids conforme à la procédure EPTA 01/2014 Symbole END220-7 Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci- dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’outil. ...... Reportez-vous au manuel d’instructions. ................ DOUBLE ISOLATION ................ Porter une protection oculaire. ................ DANGER - Gardez vos mains à l’écart de la lame. ................ Gardez à l’abri de la pluie. ................ Débranchez immédiatement la fiche du secteur si le câble est endommagé ou coupé. ................ Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Utilisations ENE014-1 Cet outil est conçu pour le taillage des haies. Alimentation ENF002-2 L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre. Consignes de sécurité générales pour outils électriques GEA010-2

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les consignes de

sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec

6. Rallonge électrique

12. Crochet de cordon de bras

13. Hauteur de coupe

15. Sens de la taille

16. Inclinez les lames

17. Surface de la haie à tailler

19. Récepteur de copeaux

22. Récepteur de branches

24. Installez les fermoirs dans la

26. Appuyez des deux côtés des

27. Déverrouiller les fermoirs

29. Couvercle de protection de la

30. Couvercle secondaire

31. Couvercle du carter d’engrenage

Modèle HT-5510 HT-6510 HT-7510 Longueur de la lame 550 mm 650 mm 750 mm Passes par minute (min

) 1 500 1 500 1 500 Longueur totale 970 mm 1 049 mm 1 157 mm Poids net 4,3 - 4,5 kg 4,3 - 4,5 kg 4,3 - 4,5 kg Niveau de sécurité /II12 cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1. Prenez soin de n’approcher aucune partie du

corps de la lame. Ne retirez pas le matériau coupé, ni ne tenez le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger même après que l’interrupteur est en position d’arrêt. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures graves.

2. Transportez le taille-haie par la poignée avec la

lame arrêtée et en prenant soin de ne pas actionner l’interrupteur d’alimentation. En transportant correctement le taille-haie, vous diminuez le risque d’un démarrage intempestif et le risque de blessure présenté par les lames.

3. Lors du transport ou du rangement du taille-haie,

mettez toujours en place le couvre-lame. Une manipulation correcte du taille-haie réduira le risque de blessure présenté par les lames.

4. Lorsque vous dégagez un matériau bloqué ou

dépannez l’appareil, assurez-vous que tous les interrupteurs d’alimentation sont en position d’arrêt et que le cordon d’alimentation est débranché. Le déclenchement inopiné du taille-haie pendant que vous dégagez un matériau bloqué ou dépannez l’appareil peut provoquer de graves blessures corporelles.

5. Tenez le taille-haie uniquement par ses surfaces

de prise isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec le câblage caché ou son propre cordon. Le contact des lames avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées du taille-haie et électrocuter l’opérateur.

6. Éloignez les cordons d’alimentation et les câbles

de la zone de coupe. Les cordons d’alimentation ou les câbles peuvent être cachés derrière les haies ou les buissons et peuvent être coupés accidentellement par la lame.

7. N’utilisez pas le taille-haie par mauvais temps,

particulièrement en cas d’orage. Vous éviterez ainsi d’être frappé par la foudre.

8. N’utilisez pas le taille-haie sous la pluie ou dans des

conditions mouillées ou très humides. Le moteur électrique n’est pas étanche.

9. Les utilisateurs novices doivent être formés par un

utilisateur de taille-haie expérimenté pour leur montrer comment l’utiliser.

10. Le taille-haie ne doit pas être utilisé par des enfants ou

des adolescents de moins de 18 ans. Cette restriction peut ne pas s’appliquer aux mineurs de plus de 16 ans s’ils sont en cours de formation sous la surveillance d’un expert.

11. N’utilisez le taille-haie que si vous êtes en bonne

condition physique. Si vous êtes fatigué, votre attention sera réduite. Redoublez de précaution à la fin d’une journée de travail. Travaillez toujours en faisant preuve de calme et de prudence. L’utilisateur est responsable de tous les dommages causés à des tiers.

12. N’utilisez jamais le taille-haie sous l’emprise d’alcool,

de drogues ou de médicaments.

13. Assurez-vous que la tension et la fréquence de

l’alimentation correspondent aux spécifications qui figurent sur la plaque d’identification. Nous recommandons l’utilisation d’un disjoncteur différentiel résiduel (disjoncteur de fuite à la terre) au courant de déclenchement de 30 mA ou moins, ou un protecteur de courant de fuite à la terre.

14. Les gants de travail en cuir robuste font partie de

l’équipement de base du taille-haie, et leur port est obligatoire pendant que vous l’utilisez. Portez également des chaussures solides à semelles antidérapantes.

15. Avant de commencer la tâche, assurez-vous que le

taille-haie est dans un bon état de marche sécuritaire. Assurez-vous que les carters de protection sont correctement installés. Vérifiez si le câble est endommagé avant de commencer la tâche et remplacez-le au besoin. Le taille-haie ne doit pas être utilisé tant qu’il n’est pas complètement assemblé.

16. Éloignez le câble de la zone de coupe. Travaillez

toujours de sorte que la rallonge se trouve derrière vous.

17. Retirez immédiatement la fiche de la prise secteur si

le câble est endommagé ou coupé.

18. Assurez-vous que vous avez une bonne assise avant

19. Il est très dangereux de se pencher trop loin avec un

ille-haie, particulièrement depuis une échelle. Ne travaillez pas depuis une surface bancale ou molle.

20. Tenez l’outil fermement lorsque vous l’utilisez.

21. Vérifiez l’absence de corps étrangers comme du fil

barbelé ou un câblage caché dans les haies et les buissons avant d’utiliser l’outil.

22. Coupez immédiatement le moteur et débranchez la

fiche secteur si le coupoir entre en contact avec une clôture ou un autre objet dur. Vérifiez si le coupoir est endommagé et réparez-le sur-le-champ, le cas échéant.

23. Avant de vérifier le coupoir, de le dépanner ou de

retirer les matériaux pris dedans, éteignez toujours le taille-haie et débranchez la fiche secteur.

24. Éteignez le taille-haie, puis débranchez et sécurisez la

prise secteur avant de procéder à l’entretien.

25. Lorsque vous déplacez le taille-haie dans un autre

endroit, y compris pendant le travail, débranchez toujours la fiche secteur et placez le couvre-lame sur les lames de coupe. Ne transportez jamais le taille- haie avec le coupoir fonctionnant. Ne saisissez jamais le coupoir avec les mains.

26. Nettoyez le taille-haie et particulièrement le coupoir

après utilisation et avant de le ranger pendant une période prolongée. Huilez légèrement le coupoir et mettez le couvercle en place. Le couvercle fourni avec l’appareil peut être accroché au mur, fournissant un moyen sûr et pratique pour ranger le taille-haie.

27. Rangez le taille-haie avec son couvercle en place

dans une pièce sèche. Gardez-le hors de portée des enfants. Ne rangez jamais le taille-haie à l’extérieur.

28. Ne dirigez jamais les lames de cisaille vers vous-

même ou quelqu’un d’autre.

29. Si les lames cessent de bouger, car des corps

étrangers sont collés entre elles pendant le13 fonctionnement, éteignez l’outil et débranchez la fiche secteur, puis ôtez les corps étrangers en utilisant un outil comme une pince. Ôter les corps étrangers à la main présente un risque de blessure, du fait que les lames peuvent bouger en réaction au retrait des corps étrangers.

30. Évitez les environnements dangereux. N’utilisez

pas l’outil dans un endroit humide, ni ne l’exposez à la pluie. Le risque d’électrocution augmente si de l’eau pénètre dans l’outil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec l'outil, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui l'accompagnent. Si vous N'UTILISEZ pas cet outil de façon SÛRE et ADÉQUATE, vous courrez un risque de blessure grave. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION :

  • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant de le régler ou de vérifier son fonctionnement. Interrupteur (Fig. 1) Pour votre sécurité, cet outil est équipé d’un triple système d’allumage. Pour mettre l’outil sous tension, appuyez sur deux des trois gâchettes A, B et C. Pour mettre l’outil hors tension, relâchez une ou les deux gâchettes enfoncées. La séquence d’allumage importe peu car l’outil démarre uniquement lorsque les deux interrupteurs sont activés. Coupe droite (Fig. 2) Pour tailler la haie de manière droite, appuyez sur les gâchettes A et B. Coupe verticale (Fig. 3) Pour couper vers le haut avec les deux mains, appuyez sur les gâchettes B et C et déplacez l’outil devant votre corps. Coupe éloignée (Fig. 4) Pour tailler la haie dans une zone éloignée à l’aide des deux mains, appuyez sur les gâchettes A et C. ASSEMBLAGE ATTENTION :
  • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- vous toujours qu’il est éteint et débranché. Installez la rallonge électrique ATTENTION :
  • Assurez-vous que la rallonge est débranchée de la prise secteur. (Fig. 5) Lors de l’installation de la rallonge électrique, fixez-la au cordon de l’outil à l’aide du crochet. Fixez le fermoir à une distance de 100 - 200 mm environ du connecteur de la rallonge électrique. Vous éviterez ainsi tout débranchement accidentel. Crochet de cordon ventral ATTENTION :
  • Fixez le porte-outil du crochet de cordon ventral uniquement à la rallonge électrique. Ne le fixez pas à un emplacement plus proche de l’outil, au-delà du crochet. Le non-respect de cette instruction risque de provoquer un accident ou des blessures corporelles.
  • Attachez fermement un fermoir du crochet au cordon de l’outil et l’autre fermoir du crochet à la rallonge électrique. Si vous faites fonctionner l’outil en utilisant un seul fermoir, vous risquez de provoquer un accident et des blessures. L’utilisation du crochet du cordon ventral permet de réduire les risques de coupure accidentelle de la rallonge électrique lorsque celle-ci est lâche. (Fig. 6) Appuyez ou tirez sur le cordon à travers l’ouverture du porte-outil. (Fig. 7) ATTENTION :
  • Ne forcez pas l’ouverture du porte-outil. Le non-respect de cette instruction risque d’entraîner la déviation du porte-outil et de l’endommager. Crochet de cordon de bras (accessoire) ATTENTION :
  • Fixez le porte-outil du crochet de cordon de bras uniquement à la rallonge électrique. Ne le fixez pas à un emplacement plus proche de l’outil, au-delà des fermoirs du crochet. Le non-respect de cette instruction risque de provoquer un accident ou des blessures corporelles.
  • Attachez fermement un fermoir du crochet au cordon de l’outil et l’autre fermoir du crochet à la rallonge électrique. Si vous faites fonctionner l’outil en utilisant un seul fermoir, vous risquez de provoquer un accident et des blessures. L’utilisation du crochet du cordon de bras permet de réduire les risques de coupure accidentelle de la rallonge électrique lorsque celle-ci est lâche. (Fig. 8) Attachez fermement le crochet du cordon de bras autour de votre bras et passez la rallonge électrique à travers le porte-outil. La longueur de la bande du crochet du cordon de bras est réglable. REMARQUE :
  • Ne passez pas la rallonge électrique à travers la bande.
  • Ne forcez pas l’ouverture du porte-outil. Le non-respect de cette instruction risque d’entraîner la déviation du porte-outil et de l’endommager.
  • L’utilisation conjointe du crochet du cordon de bras et du crochet du cordon ventral facilite l’opération.14 UTILISATION ATTENTION :
  • Veillez à ne pas entrer en contact accidentellement avec une clôture métallique ou d’autres objets durs lors de la taille. La lame pourrait se briser et provoquer de graves blessures.
  • Il est extrêmement dangereux de tendre le bras trop loin avec un taille-haie, en particulier depuis une échelle. Ne travaillez pas sur une surface bancale ou instable. NOTE : N’essayez pas de couper les branches d’une épaisseur supérieure à 10 mm de diamètre avec l’outil. Coupez les branches jusqu’à 10 cm plus bas que la hauteur de coupe à l’aide d’un sécateur avant d’utiliser l’outil. (Fig. 9) ATTENTION :
  • Ne coupez pas les arbres morts ou objets durs similaires. Vous risqueriez d’endommager l’outil. Tenez le taille-haie avec les deux mains, appuyez sur la gâchette A ou B et déplacez l’outil devant votre corps. (Fig. 10) Le fonctionnement de base consiste à incliner les lames dans le sens du taillage et à les déplacer calmement et lentement à une vitesse nominale de 3 à 4 secondes par mètre. (Fig. 11) Pour couper le haut d’une haie de manière régulière, vous pouvez attacher une corde au niveau de la hauteur souhaitée de la haie et tailler le long de celle-ci, en l’utilisant comme une ligne de référence. (Fig. 12) La fixation du récepteur de copeaux (accessoire) sur l’outil lors du taillage de la haie de manière droite peut éviter que les feuilles coupées soient éparpillées. (Fig. 13) Pour couper le côté d’une haie de manière régulière, coupez-la de bas en haut. (Fig. 14) Taillez le buis ou les rhododendrons de la base vers le haut afin d’obtenir une jolie haie et un travail bien fait. (Fig. 15) Installation ou dépose du récepteur de copeaux (accessoire) ATTENTION :
  • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’installer ou de retirer le récepteur de copeaux. REMARQUE :
  • Lorsque vous remplacez le récepteur de copeaux, portez toujours des gants, de sorte que vos mains et votre visage ne soient pas en contact direct avec la lame. Le non-respect de cette instruction peut provoquer des blessures corporelles.
  • Veillez toujours à retirer le couvercle de protection de la lame avant d’installer le récepteur de copeaux.
  • Le récepteur de copeaux reçoit les feuilles coupées et facilite le recueil des feuilles éparpillées. Il s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. (Fig. 16) Appuyez sur le récepteur de copeaux situé sur les lames de cisailles de sorte que ses fentes chevauchent les écrous situés sur les lames de cisailles. À ce stade, assurez-vous que le récepteur de copeaux n’entre pas en contact avec le récepteur de branches dans la partie supérieure des lames de cisailles. (Fig. 17) À ce stade, vous devez installer le récepteur de copeaux, de sorte que ses crochets s’insèrent dans les rainures de l’unité des lames de cisailles. (Fig. 18) Pour déposer le récepteur de copeaux, appuyez de chaque côté de son levier de manière à déverrouiller les crochets. (Fig. 19) ATTENTION :
  • Le couvercle de protection de la lame (équipement standard) ne peut pas être installé sur l’outil lorsque le récepteur de copeaux s’y trouve déjà. Avant de transporter ou de ranger l’outil, désinstallez le récepteur de copeaux, puis installez le couvercle de protection de la lame afin d’éviter que celle-ci soit exposée. REMARQUE :
  • Vérifiez que le récepteur de copeaux est installé de manière sécurisée avant de l’utiliser.
  • N’essayez jamais de désinstaller le récepteur de copeaux en forçant de manière démesurée lorsque ses crochets sont verrouillés dans les rainures de l’unité de la lame. L’application d’une force excessive risque de l’endommager. MAINTENANCE ATTENTION :
  • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou de maintenance. Nettoyage de l’outil Pour nettoyer l’outil, essuyez la poussière à l’aide d’un chiffon sec ou imbibé d’eau savonneuse. ATTENTION :
  • N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures. Maintenance de la lame Lubrifiez la lame à l’aide d’huile pour machines ou de produits similaires avant d’utiliser l’outil et toutes les heures pendant son fonctionnement. Après le fonctionnement de l’outil, retirez la poussière des deux côtés de la lame à l’aide d’une brosse métallique, essuyez-la à l’aide d’un chiffon, puis appliquez suffisamment d’huile à basse viscosité, telle que de l’huile pour machines, de l’huile de graissage à pulvérisation, etc. ATTENTION :
  • Ne lavez pas les lames dans l’eau. Vous risqueriez de provoquer l’apparition de rouille ou d’endommager l’outil. NOTE : Si d’autres pièces que les lames de cisaille comme la manivelle sont usées, demandez leur remplacement ou réparation aux centres de service après-vente Makita/Dolmar agréés.15 Retrait ou installation de la lame de cisailles ATTENTION :
  • Avant de déposer ou d’installer la lame de cisailles, assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché.
  • Lorsque vous remplacez la lame de cisailles, portez toujours des gants sans retirer le couvercle de protection de la lame, de sorte que vos mains et votre visage ne soient pas en contact direct avec la lame. Le non-respect de cette instruction peut provoquer des blessures corporelles. REMARQUE :
  • N’essuyez pas la graisse de l’engrenage et de la bielle. Vous risqueriez d’endommager l’outil.
  • Pour connaître les procédures spécifiques de dépose et d’installation des lames de cisailles, reportez-vous au dos de l’emballage des lames de cisailles fournies en accessoires. Dépose des lames de cisailles Mettez l’outil à l’envers et dévissez quatre vis. (Fig. 20) REMARQUE :
  • Veillez à ne pas vous salir les mains car la graisse se diffuse sur la zone de déplacement de la lame de cisailles. Retirez le couvercle secondaire. (Fig. 21) Déposez le couvercle du carter d’engrenage. (Fig. 22) Réglez la bielle dans l’angle à l’aide d’un tournevis à extrémité fendue, comme illustré sur la figure. (Fig. 23) Déposez deux vis des lames de cisailles afin d’extraire l’unité des lames de cisailles. (Fig. 24) ATTENTION :
  • Remettez l’engrenage en position d’origine, comme il était installé, afin qu’il ne soit pas retiré par erreur. Installation de la lame de cisailles Préparez les 4 vis que vous avez retirées (pour le couvercle secondaire), les 2 vis (pour la lame de cisailles), le couvercle du carter d’engrenage, le couvercle secondaire et des lames de cisailles neuves. Réglez la position de l’engrenage, comme illustré sur la figure. À ce stade, appliquez de la graisse fournie avec les lames de cisailles neuves à la périphérie de l’engrenage. (Fig. 25) Faites en sorte que l’orifice ovale de la lame supérieure chevauche celui de la lame inférieure. (Fig. 26) Retirez le couvercle de protection des anciennes lames de cisailles et installez-le sur les lames neuves afin de faciliter la manipulation lors du remplacement des lames. (Fig. 27) Placez les lames de cisailles neuves sur l’outil, de sorte que les orifices ovales situés sur les lames de cisailles s’adaptent sur l’engrenage. Faites en sorte que les orifices des lames de cisailles chevauchent ceux des vis dans l’outil, puis fixez-les à l’aide de deux vis. (Fig. 28) Vérifiez que l’engrenage aisément à l’aide d’un tournevis à extrémité fendue. (Fig. 29) Installez le carter d’engrenage et le couvercle secondaire sur l’outil. Serrez fermement la vis. Déposez le couvercle de protection de la lame, puis mettez l’outil sous tension pour vérifier que le mouvement est correct. REMARQUE :
  • Si les lames de cisailles ne fonctionnent pas correctement, le contact entre les lames et l’engrenage est mauvais. Recommencez l’opération depuis le début. Stockage L’orifice du crochet situé dans la partie inférieure du couvercle de protection de la lame est pratique pour suspendre l’outil à un clou ou une vis au mur. (Fig. 30) Placez le couvercle de protection de la lame sur les lames de cisailles afin qu’elles ne soient pas exposées. Veillez à ranger l’outil hors de portée des enfants. Rangez l’outil à l’abri de la pluie et de l’eau. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita/Dolmar, avec des pièces de rechange Makita/Dolmar.
  • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Dolmar spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Dolmar.
  • Récepteur de copeaux
  • Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays. Bruit ENG905-1 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN62841-4-2 : Niveau de pression sonore (L

) : 86,5 dB (A) Niveau de puissance sonore (L

) : 94,5 dB (A) Incertitude (K) : 0,7 dB (A) ENG907-1

  • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.16
  • Portez un serre-tête antibruit.
  • L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
  • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibration ENG900-1 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a été déterminée selon la norme EN62841-4-2 : Mode de fonctionnement : taillage de haie Émission des vibrations (a

Incertitude (K) : 1,5 m/s

  • La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
  • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
  • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclaration de conformité CE Pour les pays d’Europe uniquement La Déclaration de conformité CE figure en Annexe A du présent mode d’emploi.17 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE DATEN