DOLMAR HT5510 - Cortasetos

HT5510 - Cortasetos DOLMAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HT5510 DOLMAR en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DOLMAR HT5510 - page 35
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cortasetos eléctrico
Marca Dolmar
Modelo HT5510
Longitud de la hoja 550 mm
Recorrido de corte (pasadas por minuto) 1500 min⁻¹
Longitud total 970 mm
Peso neto (según EPTA 01/2014) 4,3 - 4,5 kg
Alimentación Red monofásica, 230 V (según placa de características)
Doble aislamiento Sí (clase II)
Nivel de presión sonora (LpA) 86,5 dB(A) (K=0,7 dB(A))
Nivel de potencia sonora (LWA) 94,5 dB(A) (K=0,7 dB(A))
Vibraciones (corte de setos) 4,4 m/s² (K=1,5 m/s²)
Sistema de encendido Triple gatillo (A, B, C) – seguridad con dos manos
Capacidad de corte máxima Ramas hasta 10 mm de diámetro
Accesorios incluidos Cubierta protectora, recogedor de residuos (opcional), ganchos para cable
Mantenimiento de la hoja Lubricación cada hora con aceite para máquinas
Condiciones de uso No utilizar bajo la lluvia o en condiciones húmedas
Norma de seguridad Conforme CE, doble aislamiento, disyuntor diferencial recomendado (30 mA)
Reparabilidad Piezas de repuesto Makita/Dolmar, reparación por centros autorizados

Preguntas frecuentes - HT5510 DOLMAR

¿Cómo arrancar el cortasetos Dolmar HT5510?
Para arrancar, presione dos de los tres gatillos (A, B o C). La herramienta solo funciona cuando dos interruptores se accionan simultáneamente, lo que mejora la seguridad.
¿Cuál es la capacidad de corte máxima?
El cortasetos puede cortar ramas de un diámetro de hasta 10 mm. Para ramas más gruesas, use tijeras de podar antes de cortar.
¿Cómo instalar la alargadera eléctrica?
Asegúrese de que la alargadera esté desenchufada. Fíjela al cable de la herramienta con el gancho a una distancia de 100 a 200 mm del conector. Use el gancho de cable ventral para evitar un corte accidental.
¿Puedo usar la herramienta bajo la lluvia?
No, nunca use el cortasetos bajo la lluvia o en condiciones húmedas. El motor no es estanco y el riesgo de electrocución aumenta.
¿Cómo mantener la hoja del HT5510?
Lubrique la hoja con aceite para máquinas antes de cada uso y cada hora durante el trabajo. Después del uso, limpie el polvo con un cepillo metálico y aplique aceite. No lave las hojas con agua.
¿El cortasetos es seguro para los principiantes?
Los novatos deben ser formados por un usuario experimentado. La herramienta no debe ser utilizada por menores de 18 años (excepto formación supervisada). Use siempre guantes y calzado antideslizante.
¿Qué hacer si la hoja se bloquea?
Apague inmediatamente la herramienta y desenchúfela. Retire los cuerpos extraños con unos alicates, nunca con la mano, ya que la hoja podría moverse bruscamente.
¿Cómo guardar el cortasetos?
Coloque la cubierta protectora sobre la hoja, luego cuelgue la herramienta por el gancho de la cubierta en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. Nunca lo guarde en el exterior.
¿Puedo reemplazar la hoja yo mismo?
Sí, siguiendo las instrucciones del manual. Use guantes, retire los tornillos y la cubierta, luego instale la nueva hoja. Asegúrese de engrasar el engranaje con la grasa suministrada. Si tiene dudas, contacte a un centro autorizado.
¿Qué accesorios están disponibles para el HT5510?
Los accesorios incluyen el recogedor de residuos (para evitar hojas esparcidas), el gancho de cable ventral y el gancho de cable de brazo. Algunos son opcionales según el país.

Preguntas de los usuarios sobre HT5510 DOLMAR

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT5510 - DOLMAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT5510 de la marca DOLMAR.

MANUAL DE USUARIO HT5510 DOLMAR

Manual de seguidad y del propietario (pagina 35 - 40)

Manual do Utilizador e de Segurarca (Pagina 41 - 46)

Lea y comprenderaste manul. Siga siempre las precauiones de seguridad del Manual del propietario y del usuario.

Aislamento de proteccion doble

Descripción y visión general

1. Interruptor disparador B13. Altura de corte24. Encaje los ganchos en la ranura
2. Interruptor disparador A14. 10 cm25. Ranuras
3. Interruptor disparador C15. Dirección de corte26. Ejerza presión sobre las palancas
4. Gancho completo16. Incline las cucillasen ambos lados
5. Cable de la herramienta17. Superficie del seto que se desea27. Desbloqueee los ganchos
6. Cable de extensioncortar28. Tornillos
7. Gancho18. Presione29. Cubierta de la cucilla
8. Herramienta19. Receptor de virutas30. Cubierta inferior
9. Soporte20. Tuerca31. Cubierta del alojimiento del
10. Gancho de cinta para el cable21. Cuchillaengranaje
11. Cable22. Recogedor de ramas32. Cigüñal
12. Gancho de brazo para el cable23. Ganchos33. Ellipse de la cucilla

ESPECIFICACIONES

Modelo HT-5510 HT-6510 HT-7510
Longitud de la cucilla 550 mm 650 mm750 mm
Carreras por minuto (min-1) 1.500 1.500 1.500500
Longitud total 970 mm1.049 mm1.157 mm
Peso neto4,3 - 4,5 kg4,3 - 4,5 kg4,3 - 4,5 kg
Clase de seguridad回/II
  • Debido a nuestro programa continuo de Investigación y descrollo, las specificationsaquidescritasestán susjetas acambiossin previoaviso.
    Las specifications peuvent ser differs de un pays a autre.
  • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014

Simbolo

END220-7

Se utilizes los siguientesvinculos para el equipo.
Asegüre de que compende su significado antes del uso.

util haya llegado a su fin sedeferan recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.

DOLMAR HT5510 - Simbolo - 1

DOLMAR HT5510 - Simbolo - 2

... Lea el manual de instrucciones.

DOLMAR HT5510 - Simbolo - 3

DOBLE AISLAMIENTO

DOLMAR HT5510 - Simbolo - 4

Póngase protección para ojos.

DOLMAR HT5510 - Simbolo - 5

PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la cucilla.

DOLMAR HT5510 - Simbolo - 6

No la exponga a la lluvia.

DOLMAR HT5510 - Simbolo - 7

.... Desconecte el enchufe de la toma electrica si el cable está dañado o cortado.

DOLMAR HT5510 - Simbolo - 8

Sólo para páíres de la Unión Europea
jNo deseche los aparatos electricos
junto con los residuos domesticos!
De conformidad con la Directiva
Europa sobre residuos de aparatos
electricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional,
las herramrientas electricas cuya vida

Uso previsto

ENE014-1

La herramienta está diseñada paraURTAR setos.

Alimentación

ENF002-2

La herramipta debe connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la misma tension que la indica en la placac de calorificas, y solo能把 funcionar con corriente alterna monofasica. La herramipta cuesta con un doble aislamiento yuede, por lo tanto, usarse también en tomacorrientes sin conductor de tierra.

Advertencias de seguridad para herrrientas electricas en general

GEA010-2

#

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de equidad, instructaciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramenta electrica. Si no sugia todas las instructaciones indicadas, lo既可以 resultar en una descarga electrica, un endio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona lo con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de funciona a bateria (sin cable).

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA DESMALEZADORA ELECTRICA GEB041-11

  1. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cucilla. No retire el material cortado ni sujeta el material que va aURTar cuando las cucillas estén moviendose. Las cucillas siguen moviendose antes de desactivar el interruptor. Un momento de inatencion,msteadsistaooperandoelcortasetos,puederesultarenheridaspersonalesgraves.
  2. Transporte el cortasetos agarrándolo por el mango con la cucilla parada y teniendo cuidado de no actionar ningún interruptor de alimentación. Un transporte correcto del cortasetos disminuirá el riesgo de una puesta en marcha involuntaria queURTRA resultar en heridas personales con las cucillas.
  3. Cuando transporte o almacene el cortasetos, coloque siempre la cubierta de las cucillas. Un manejo correcto del cortasetos disminuira el riesgo de heridas personales con las cucillas.
  4. Cuando retire material atascado o haga el servicios a launidad,asegúrese de que todos los interruptores de alimentación está desactivados y el cable de alimentación está disconnectado. Unapellsta en marcha inesperada del cortasetos cuando retina material atascado o hace el serviceo podrarsultar en heridas personales graves.
  5. Sujete el cortasetos por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque la cucilla pueda entrada en contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto de las cucillas con un cable con corriente ha para que la corriente circule por las partes metálicas expuestos del cortasetos youldaURTARuna descarga electricaal operario.
  6. Mantenga todos los cables de alimentacion y除外 cables alejados del area de corte. Puede haber cables de alimentacion u除外 cables ocultos en los setos o arbustos y la cucilla pueda cortarlos accidentalmente.
  7. No utilise el cortasetos en malas conditiones meteorologicas, especiallye cuando haya riesgo de relampagos. Esto disminuira el riesgo de sufir el impacto de un rayo.
  8. No utilise el cortasetos en la lluvia ni en conditiones mojadas o muy humedes. El motor electrico no es a prueba de agua.
  9. Los)."Losylvania queutilicenel cortasetos porprimera vez tendránque tener con ellos un usuario con experiencia en el uso de cortasetos paraenserjarles comoutilizar el cortasetos.
  10. El cortasetos no debe ser utilisé por niños ni personas jóvenes de menos de 18 años de edad. Las

personas jóvenes de mas de 16 años de edad能把 excluirse de esta restricción si está recubiendo preparación bajo la supervisión de un experto.

  1. Utilice el cortasetos solamente si se encuesta en buena condidión fisica. Si está cansado, su atencion se reducirá. Tenga cuidado especial al final de la jornada laboral. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario es responsable de todos los días causados a terceros.
  2. No utilise nunca el cortasetos cuando está bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamento.
  3. Compruebe para asegurar de que la tension y la fecuencia del suministro de alimentacion corresponden con las espacificaciones.Ofrecidas en la placar de identificacion. Se recomienda utilizing un disyuntor de cortocircuito de functionamento por corrente residual (interruptor diferencial) con una corrente de desconexion de 30mA o menos, o un protector de fuga de corrente a tierra.
  4. Los guantes de trabajo de cuero resistente son parte del equipo Basics del cortasetos y se deben落户estos siempre que se trabajo con el. Pongase también zapatos robustos con suelas antideslizantes.
  5. Antes de comenizar el trabajo, compruebe para asegurarse de que el cortasetos está en buena estado de funciona y que se pueda usar con seguidad. Asegúrese de que los protectores están colocados firmamente. Compruebe el cable por si está dañado antes de comenizar el trabajo y reemplácelo si esnecessary. El cortasetos no debe ser utilisé a menos que está totalmente ensamblado.
  6. Mantenga el cable alejado del area de corte. Trabajo siempre de unaformaqueel cable de alimentacion de extension estedeutradasdeusted.
  7. Retire la clavija de la toma de corriente inmediamente si el cable está dañado o cortado.
  8. Asegürese de que tiene suelo firme antes de comenzar la operation.
  9. Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particulamente desde una escalera, es extremadamente peligioso. No trabajo desdeequalquier casa que se tambalee o no esté bien firme.
  10. Sujete la herramientafirmamente cuandola este utilizesando.
  11. Compruebe los setos y arbustos por si tienen objetos extraños, tal como cercas alambradas o cables ocultos antes de utilizar la herramienta.
  12. Apane el motor inmediatamente y desenchufe la clavija de la toma de corriente si la cucillaenta en contacto con una valla u othero objeto duro. Compruebe la cucilla por si está dañada, y si está dañada repárela inmediatamente.
  13. Antes de comprobar la cucilla, Ocuparse de losfallos, o retiring material enganchado en la cucilla,iami opaque el cortasetos y desenchufe la clavija de la toma de corriente.
  14. Apague el cortasetos y desconecte la clavija de la toma de corriente y protejala antes de hacerrialquier trabajo de mantenimiento.
  15. Cuandoreshuelael cortasetos aotro lugar,incluyendo duranteeltrabajo,siempredesenchufelaclavija de la toma de corriente ypongala cubierta de las cucillas enlascuchillasde corte.No transporte nunca el

cortasetos con la cucilla en movimiento. No agarre nunca la cucilla con las manos.

  1. Limpie el cortasetos y especialmente la cucilla antes de utiliser, y antes de almacenar el cortasetos durante periodos de tiempo largos. Enaceite ligeramente la cucilla ypongale la cubierta. La cubierta suministrada con la unidad se pueda colgar en la pared,(ofreciendo una forma segura y practica de almacenar el cortasetos.
  2. Almacene el cortasetos con la cubierta puesta, en un cuarto seco. Mantengalo alejado del alcance de los niños. No almacene nunca el cortasetos en exteriores.
  3. No dirija nunca las cucillas de tijeras hacíaasted uothers.
  4. Si las cucillas dejan de moverse bajo al atasco de objetivos extraños entre las cucillas durante la operación, apague la herramienta y desenchufe la clavija de la toma de corriente, y después retire los objetivos extraños utilizingando implementos como algunos alcates. Retirar los objetivos extraños con la mano puede occasionar heridas por elheiro de que las cucillas pueda moverse como reccion al retirar los objetivos extraños.
  5. Evite los entornos peligrosos. No utilise la herramienta en lugares humedes o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

NO deja que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utiliserro repetidamente) sustituya la estRICTa observancia de las normas de seguridad del producto en cuestion. El MAL USO o la no observancia de las normas de seguridad expuestos en este manual de instrucciones能把 occasionar graves daños corporales.

  • Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.

Funcionamento del interruptor (Fig. 1)

Por su seguridad, esta herramienta está equipada con un sistema triple de interruptores. Para poder en marcha la herramienta, pulse dos de los tres disparadores A, B y C. Suelte cualesera de los dos disparadores pulsados para apagarla. La secuencia de pulsacion de los interruptores no es importante, ya que la herramienta solamente se pone en marcha cuando se activan dos interruptores.

Corte recto (Fig. 2)

ParaURTARel seto de forma recta,tire de los disparadores A y B.

Corte vertical (Fig. 3)

Corte hacía arriba, con ambas manos tire de los disparadores B y C y muévalo por delante de su cuerpo.

Corte de和地区 alejadas (Fig. 4)

ParaURTARLASAREAleaJadasdel seto,con ambas manostirede losdisparadoresA y C.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo en ella.

Conexión del cable de extension

PRECAUCION:

  • Asegürese de que el cable de extension está desenchufado del enchufe de pared. (Fig. 5)

Cuando conecte el cable de extension, fijelo al cable de la herramienta con el gancho completo. Acople el gancho aunos 100 - 200 mm del conector del cable de extension. Esto ayudara aatar la desconexión accidental.

Gancho deCNTura para el cable

PRECAUCION:

  • El soporte del gancho de cintura para el cable solamente se debe acoplar al cable de extension. No lo conecte en una posicion cercana a la herramienta más alla del gancho complete. De lo contrario,uen producirse heridas o un accidente.

  • Acople firmamente un gancho del gancho completo al cable de la herramienta y el(other gancho del gancho completo al cable de extension. Trabajar con la herramienta con un solo gancho acoplado puede provocar un accidente y lesiones.

El uso de un gancho de cintura para el cableaska a minimizar el riesgo deURTAR el cable de extension accidentalmente porque el cable de extension este flojo.

(Fig. 6)

Empujé o tire del cable a工程技术 de la abertura del soporte. (Fig. 7)

PRECAUCION:

  • No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario pueda provocar desviaciones y daños.

Gancho de brazo para el cable (accesorio)

PRECAUCION:

  • El soporte del gancho de brazo para el cable solamente se debe acoplar al cable de extension. No lo conecte en una posicion cercana a la herramienta más alla de los ganchos del gancho complete. De lo contrario, pueda producirse heridas o un accidente.

  • Acople firmamente un gancho del gancho complete al cable de la herramienta y el(other gancho del gancho completo al cable de extension. Trabajar con la herramienta con un solo gancho acoplado puede provocar un accidente y lesiones.

El uso de un gancho de brazo para el cableapia a minimizar el riesgo deURTAR el cable de extension

accidentalmente porque el cable de extension está flojo. (Fig. 8)

Acople firmamente el gancho de brazo para el cable alrededor de su brazo y pase el cable de extension alrededor del soporte. La longitud de la banda del gancho de brazo para el cable es ajustable.

NOTA:

  • No pase el cable de extension a工程技术 de la banda.
  • No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario,. Possible provocar desviaciones y daños.
  • Resulta másutil usar el gancho de brazo para el cable con el gancho de cintura para el cable.

MANEJO

PRECAUCION:

  • Tenga cuidado de no entrada en contacto accidentamente con una valla metálica u otros objetivos duros cuando corta. La cucilla pueda romperse y Causear lesiones graves.
  • Intentarloojardemasiadolejosconuncortasetos, especiallydeesindauna escalera,es extremadamente peligroso.No trabajo desde ninguna superficieque se tambalee o no sea firme.

AVISO:

No intenteURTARamasdeun grosorsuperiora 10mm de diametro con la herramienta.Corte las ramas 10cm pordebajo de laaltitude de corteusando una tijeras de poderantesdeusarla herramienta.

(Fig. 9)

PRECAUCION:

  • No corte árboles muertos u objetos duros similares. De lo contrario, podrá dañar la herramienta.

Sujete el cortasetos con ambas manos, tire de los disparadores A y B y muévalo por delante de su cuerpo. (Fig. 10)

Como operation de manejo báscica, incline las cucillas en la direccion de corte yootha el cortasetos tranquilamente y suavmente a una velocidad de 3- 4segundos por metro.(Fig.11)

Para cortar de forma uniforme la parte superior de un seto, resulta de ayudar atar un cordón a la alta眼看ada del seto y cortar a lo长大o de el, usándolo como referencia. (Fig. 12)

Si se acopla el receptor de virutas (accesorio) en la herramienta cuando se corta el seto de forma recta, se pueda evitar que las cucillas salgan despedidas.

(Fig. 13)

ParaURTARelateraldeunseto de formanorme,
resultututilcortardesedapartieinferiorhaciaarriba. (Fig.14)

Corte madera de bois o rododendro desde la base hacla parte superior para lograr un aspecto atractivo y un buena trabajo.(Fig.15)

Instalacion o extracion del receptor de virutas (accessorio)

PRECAUCION:

  • Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de instalar o extraer el receptor de virutas

NOTA:

  • Siempre que reemplace el receptor de virutas, utilise guantes para que las manos y la cara no entra en contacto con la cucilla. De lo contrario, pueda sufir lesiones personales.
  • Asegürese sempre de que se haya retirado la cubierta de la cucilla antes de instalar el receptor de virutas.
  • El receptor de virutas recibe hojas cortadas y debería a recoger las hojas que salen despedidas. Puede instalarse enrialquier lado de la herramienta.

(Fig. 16)

Ejerza presión sobre el receptor de virutas en las cucillas de forma que sus hendiduras se solapen con las tuercas de las cucillas. A continuación, asegúrese de que el receptor de virutas no entree en contacto con el recogedor de ramas en la parte superior de las cucillas.

(Fig. 17)

A continuación, el receptor de virutas debe instalarse de forma que sus ganchos encajen en las ranuras de la unidad de la cucilla. (Fig. 18)

Para extraer el receptor de virutas, pulse su palanca en ambos lados de forma que los ganchos estén desbloqueados. (Fig. 19)

PRECAUCION:

  • La cucilla (equipo estandar) no se可以选择 instalar en la herramienta con el receptor de virutas instalado. Antes de transporte o almacenar la herramienta, desinstale el receptor de virutas e instale la cubierta de la cucilla para evaporar la exposacion de la cucilla.

NOTA:

  • Compruebe si el receptor de virutas está correctamente instalado antes de su uso
  • Nunca intente desinstalar el receptor de virutas aplicando una fuerza excessiva sobre sus ganchos bloqueados en las ranuras de launidad de la cucilla. El uso de una fuerza excessiva pueda dararlo.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo de inspeccion o mantenimiento enella.

Limpieza de la herramunta

Limpie la herramienta eliminando la suciedad con un trapo humedo o empapado en jabón.

PRECAUCION:

  • Nunca utilise gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un produit similar. Se pueda provocar una decoloración, una deformación o grientas.

Mantenimiento de la cucilla

Engrase la cucilla antes de su uso, y una vez por hora durante su uso, con aceite paramaids o un producto similar.

Tras su uso, eliminhe la suciedad de ambos lados de la cucilla con un cepillo de alambre, limpiela con un trapo y después aplique suficiente aceite de baja viscosidad, como aceite paraquina, etc. y aceite lubricante en aerosol.

PRECAUCION:

  • No limpie las cucillas con agua. En caso contrario se pueda provocar danos o herrumbre en la herramienta.

AVISO:

Si partes distinguas de las cuchillas de tijeras tales como el cigüñal se desgastan, pida en centros de servicios autorizados de Makita/Dolmar que reemplacen las piezas o que le hagan las reparaciones.

Extracción o instalación de la cucilla

PRECAUCION:

  • Antes de extraer o instalar la cucilla, asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada.
  • Siempre que reemplace la cucilla,pongase guantes antes de extraer la cubierta de la cucilla para que las manos y la cara noenet encontacto conla cucilla. De lo contrario,uede sufrir lesiones personales.

NOTA:

  • No limpie la grasa de los engranajes o del cigüñal. De lo contrario,URTDA añar la herramienta.
  • Para Obtener instrucciones para extraer e instalar las cucillas consulte la parte posterior de un paquete de accesos de cucillas.

Extracción de las cachillas

Dé la vuelta a la herr模板 y afloje quatre tornillos. (Fig. 20)

NOTA:

  • Tenga cuidado de no ensuciarse las manos cuando aplique gratas en el area de empujé de la cucilla.

Extraiga la cubierta inferior. (Fig. 21)

Extraiga la cubierta del alojamento del engranaje. (Fig. 22)

Ajuste el ciguénal en el ángulo que se muestra en la figura con un destornillador de punta ranurada. (Fig. 23)

Extraiga dos tornillos de las cucillas yURTRA a extraer la unidad de la cucilla. (Fig. 24)

PRECAUCION:

  • Devuelva el engranaje a la posicion original, de la mesma forma en que esta instalado, si se ha extraido por error.

Instalacion de la cucilla

Prepare los 4 tornillos extraidos (para la cubierta inferior), 2 tornillos (para la cucilla), la cubierta del alojamento de engranajas, la cubierta inferior y cuales cucillas.

Ajuste la posicón del engranaje como se muestra en la figura. A continuación, aplique parte de la grasa proportionsada con las新品as cucillas a la periferia del cigüñal. (Fig. 25)

Solape el orificio oval de la cucilla superior con el de la inferior. (Fig. 26)

Retire la cubierta de la cucilla de las cucillas antigunas y encajela en las cuales para facilitar la sustitución de las cucillas. (Fig. 27)

Coloque las新品as cucillas en la herramienta de forma que los orificios ovales de las cucillas encajen en el cigüñal. Solape los orificios de las cucillas con los

orificios para tornillos de la herramienta y, a continuacion, fijelos con dos tornillos. (Fig. 28)

Compruebe si el ciguñal gira suavamente con un destornillador ranurado. (Fig. 29)

Instale el alojamento de los engranajes y la cubierta inferior en la herramienta. Aprietefirmamente el tornillo.

Extraiga la cubierta de la cucilla y, a continuación, encienda la herramienta para comprobar si se mueve correctamente.

NOTA:

  • Si las cucillas no funciona con correctamente, el contacto entre las cucillas y el cigüñal es incorrecto. Vuelva a empezar desde el principio.

Almacenamento

El orificio para el gancho de la parte inferior de la cubierta de la cucilla es utilise para colgar la herramienta de un clavo o un tornillo en la pared. (Fig. 30)

Coloque la cubierta de la cucilla en las cucillas para que no queden expuestos. Guarde la herramienta con cuidado bajo del alcance de los niños.

Guarde la herramienta en un lugar que no esté expuesto al agua y la lluvia.

Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajo de reparación y otroseworkos de mantenimiento y ajustedeberan ser realizados encentros de serviceo autorizados de Makita/Dolmar o encentros de serviceo fábrica,utilizando siempre repuestos Makita/ Dolmar.

  • Se recomienda el uso de这些东西 acosos o complementos con la herramienta Dolmar especificada en este manual. El uso de ellos accesos o complementos puede conllevar el riesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establisho.
    Si necesitarialquierayada paraobtenermas informacionrelativaaestos accesorios,pregunteasu centrode service Dolmar local.
  • Cubierta de la cucilla
  • Gancho completo
  • Ensamblado de cucilla
  • Receptor de virutas
  • Gancho deCNTura para el cable
  • Gancho de brazo para el cable

NOTA:

  • Algunos elementos de la lista se pueda incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Puede ser différentes de un País a除外.

Rudo

ENG905-1

Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN62841-4-2:

Nivel de presión de sonido (LpA) :86,5 dB A) Nivel de potencia de sonido (LWA) :94,5 dB (A) Incertidambre (K):0,7 dB (A)

ENG907-1

  • El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba

estándar y se pueda utilizar para comparar una herramienda con另一边.

  • El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA:

  • Póngase protectores para oidos.
  • La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
  • Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

ENG900-1

Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)

determinado según el estándar EN62841-4-2:

Modo de trabajo: Corte de setos

Emisión de vibraciones (a_h) : 4,4 m/s²

Incertidumbre (K): 1,5 m/s²

ENG901-2

  • El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
  • El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
  • Asegürese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaración de conformidad de la CE

Sólo para páíses europeos

La Declaración de conformidad de la CE se incluye como

Anexo A en este manual de instrucciones.

AVISOS DE SEGURANÇA DO APARADOR DE CERCA VIVA ELETRICO

GEB041-11

Modo de trabajo: aparador de sebes

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DOLMAR

Modelo : HT5510

Categoría : Cortasetos