DOLMAR HT5510 - Cortasetos

HT5510 - Cortasetos DOLMAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HT5510 DOLMAR en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DOLMAR HT5510 - page 35

Preguntas de los usuarios sobre HT5510 DOLMAR

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT5510 - DOLMAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT5510 de la marca DOLMAR.

MANUAL DE USUARIO HT5510 DOLMAR

  • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro.
  • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 Símbolo END220-7 Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Asegúrese de que comprende su significado antes del uso. ...... Lea el manual de instrucciones. ................ DOBLE AISLAMIENTO ................ Póngase protección para ojos. ................ PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. ................ No la exponga a la lluvia. ................ Desconecte el enchufe de la toma eléctrica si el cable está dañado o cortado. ................ Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Uso previsto ENE014-1 La herramienta está diseñada para cortar setos. Alimentación ENF002-2 La herramienta debe conectarse solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y sólo puede funcionar con corriente alterna monofásica. La herramienta cuenta con un doble aislamiento y puede, por lo tanto, usarse también en tomacorrientes sin conductor de tierra. Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general GEA010-2 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.

5. Cable de la herramienta

6. Cable de extensión

10. Gancho de cintura para el cable

12. Gancho de brazo para el cable

15. Dirección de corte

16. Incline las cuchillas

22. Recogedor de ramas

24. Encaje los ganchos en la ranura

26. Ejerza presión sobre las palancas

31. Cubierta del alojamiento del

33. Elipse de la cuchilla

Modelo HT-5510 HT-6510 HT-7510 Longitud de la cuchilla 550 mm 650 mm 750 mm Carreras por minuto (mín

) 1.500 1.500 1.500 Longitud total 970 mm 1.049 mm 1.157 mm Peso neto 4,3 - 4,5 kg 4,3 - 4,5 kg 4,3 - 4,5 kg Clase de seguridad /II36 Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable).

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

1. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de

la cuchilla. No retire el material cortado ni sujete el material que va a cortar cuando las cuchillas estén moviéndose. Las cuchillas siguen moviéndose después de desactivar el interruptor. Un momento de inatención mientras está operando el cortasetos puede resultar en heridas personales graves.

2. Transporte el cortasetos agarrándolo por el

mango con la cuchilla parada y teniendo cuidado de no accionar ningún interruptor de alimentación. Un transporte correcto del cortasetos disminuirá el riesgo de una puesta en marcha involuntaria que podría resultar en heridas personales con las cuchillas.

3. Cuando transporte o almacene el cortasetos,

coloque siempre la cubierta de las cuchillas. Un manejo correcto del cortasetos disminuirá el riesgo de heridas personales con las cuchillas.

4. Cuando retire material atascado o haga el servicio

a la unidad, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están desactivados y el cable de alimentación está desconectado. Una puesta en marcha inesperada del cortasetos mientras retira material atascado o hace el servicio podrá resultar en heridas personales graves.

5. Sujete el cortasetos por las superficies de

asimiento aisladas solamente, porque la cuchilla puede entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto de las cuchillas con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas del cortasetos y podrá soltar una descarga eléctrica al operario.

6. Mantenga todos los cables de alimentación y

otros cables alejados del área de corte. Puede haber cables de alimentación u otros cables ocultos en los setos o arbustos y la cuchilla puede cortarlos accidentalmente.

7. No utilice el cortasetos en malas condiciones

meteorológicas, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. Esto disminuirá el riesgo de sufrir el impacto de un rayo.

8. No utilice el cortasetos en la lluvia ni en condiciones

mojadas o muy húmedas. El motor eléctrico no es a prueba de agua.

9. Los usuarios que utilicen el cortasetos por primera

vez tendrán que tener con ellos un usuario con experiencia en el uso de cortasetos para enseñarles cómo utilizar el cortasetos.

10. El cortasetos no debe ser utilizado por niños ni

personas jóvenes de menos de 18 años de edad. Las personas jóvenes de más de 16 años de edad pueden excluirse de esta restricción si están recibiendo preparación bajo la supervisión de un experto.

11. Utilice el cortasetos solamente si se encuentra en

buena condición física. Si está cansado, su atención se reducirá. Tenga cuidado especial al final de la jornada laboral. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario es responsable de todos los daños causados a terceros.

12. No utilice nunca el cortasetos cuando esté bajo la

influencia de alcohol, drogas o medicamento.

13. Compruebe para asegurarse de que la tensión y la

frecuencia del suministro de alimentación corresponden con las especificaciones ofrecidas en la placa de identificación. Se recomienda utilizar un disyuntor de cortocircuito de funcionamiento por corriente residual (interruptor diferencial) con una corriente de desconexión de 30 mA o menos, o un protector de fuga de corriente a tierra.

14. Los guantes de trabajo de cuero resistente son parte

del equipo básico del cortasetos y se deben llevar puestos siempre que se trabaje con él. Póngase también zapatos robustos con suelas antideslizantes.

15. Antes de comenzar el trabajo, compruebe para

asegurarse de que el cortasetos está en buen estado de funcionamiento y que se puede usar con seguridad. Asegúrese de que los protectores están colocados firmemente. Compruebe el cable por si está dañado antes de comenzar el trabajo y reemplácelo si es necesario. El cortasetos no debe ser utilizado a menos que esté totalmente ensamblado.

16. Mantenga el cable alejado del área de corte. Trabaje

siempre de una manera que el cable de alimentación de extensión esté detrás de usted.

17. Retire la clavija de la toma de corriente

inmediatamente si el cable está dañado o cortado.

18. Asegúrese de que tiene suelo firme antes de

comenzar la operación.

19. Recortar con un cortasetos donde no se alcanza,

particularmente desde una escalera, es extremadamente peligroso. No trabaje desde cualquier cosa que se tambalee o no esté bien firme.

20. Sujete la herramienta firmemente cuando la esté

21. Compruebe los setos y arbustos por si tienen

objetos extraños, tal como cercas alambradas o cables ocultos antes de utilizar la herramienta.

22. Apague el motor inmediatamente y desenchufe la

clavija de la toma de corriente si la cuchilla entra en contacto con una valla u otro objeto duro. Compruebe la cuchilla por si está dañada, y si está dañada

epáre la inmediatamente.

23. Antes de comprobar la cuchilla, ocuparse de los

fallos, o retirar material enganchado en la cuchilla, siempre apague el cortasetos y desenchufe la clavija de la toma de corriente.

24. Apague el cortasetos y desconecte la clavija de la

toma de corriente y protéjala antes de hacer cualquier trabajo de mantenimiento.

25. Cuando mueva el cortasetos a otro lugar, incluyendo

durante el trabajo, siempre desenchufe la clavija de la toma de corriente y ponga la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de corte. No transporte nunca el37 cortasetos con la cuchilla en movimiento. No agarre nunca la cuchilla con las manos.

26. Limpie el cortasetos y especialmente la cuchilla

después de utilizarlo, y antes de almacenar el cortasetos durante periodos de tiempo largos. Enaceite ligeramente la cuchilla y póngale la cubierta. La cubierta suministrada con la unidad se puede colgar en la pared, ofreciendo una forma segura y práctica de almacenar el cortasetos.

27. Almacene el cortasetos con la cubierta puesta, en un

cuarto seco. Manténgalo alejado del alcance de los niños. No almacene nunca el cortasetos en exteriores.

28. No dirija nunca las cuchillas de tijeras hacia usted

29. Si las cuchillas dejan de moverse debido al atasco

de objetos extraños entre las cuchillas durante la operación, apague la herramienta y desenchufe la clavija de la toma de corriente, y después retire los objetos extraños utilizando implementos como unos alicates. Retirar los objetos extraños con la mano puede ocasionar heridas por el hecho de que las cuchillas pueden moverse como reacción al retirar los objetos extraños.

30. Evite los entornos peligrosos. No utilice la

herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la no observancia de las normas de seguridad expuestas en este manual de instrucciones pueden ocasionar graves daños corporales.

FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN:

  • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella. Funcionamiento del interruptor (Fig. 1) Por su seguridad, esta herramienta está equipada con un sistema triple de interruptores. Para poner en marcha la herramienta, pulse dos de los tres disparadores A, B y C. Suelte cualquiera de los dos disparadores pulsados para apagarla. La secuencia de pulsación de los interruptores no es importante, ya que la herramienta solamente se pone en marcha cuando se activan dos interruptores. Corte recto (Fig. 2) Para cortar el seto de forma recta, tire de los disparadores A y B. Corte vertical (Fig. 3) Corte hacia arriba, con ambas manos tire de los disparadores B y C y muévalo por delante de su cuerpo. Corte de áreas alejadas (Fig. 4) Para cortar las áreas alejadas del seto, con ambas manos tire de los disparadores A y C. MONTAJE PRECAUCIÓN:
  • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo en ella. Conexión del cable de extensión PRECAUCIÓN:
  • Asegúrese de que el cable de extensión esté desenchufado del enchufe de pared. (Fig. 5) Cuando conecte el cable de extensión, fíjelo al cable de la herramienta con el gancho completo. Acople el gancho a unos 100 - 200 mm del conector del cable de extensión. Esto ayudará a evitar la desconexión accidental. Gancho de cintura para el cable PRECAUCIÓN:
  • El soporte del gancho de cintura para el cable solamente se debe acoplar al cable de extensión. No lo conecte en una posición cercana a la herramienta más allá del gancho completo. De lo contrario, pueden producirse heridas o un accidente.
  • Acople firmemente un gancho del gancho completo al cable de la herramienta y el otro gancho del gancho completo al cable de extensión. Trabajar con la herramienta con un solo gancho acoplado puede provocar un accidente y lesiones. El uso de un gancho de cintura para el cable ayuda a minimizar el riesgo de cortar el cable de extensión accidentalmente porque el cable de extensión esté flojo. (Fig. 6) Empuje o tire del cable a través de la abertura del soporte. (Fig. 7) PRECAUCIÓN:
  • No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario puede provocar desviaciones y daños. Gancho de brazo para el cable (accesorio) PRECAUCIÓN:
  • El soporte del gancho de brazo para el cable solamente se debe acoplar al cable de extensión. No lo conecte en una posición cercana a la herramienta más allá de los ganchos del gancho completo. De lo contrario, pueden producirse heridas o un accidente.
  • Acople firmemente un gancho del gancho completo al cable de la herramienta y el otro gancho del gancho completo al cable de extensión. Trabajar con la herramienta con un solo gancho acoplado puede provocar un accidente y lesiones. El uso de un gancho de brazo para el cable ayuda a minimizar el riesgo de cortar el cable de extensión38 accidentalmente porque el cable de extensión esté flojo. (Fig. 8) Acople firmemente el gancho de brazo para el cable alrededor de su brazo y pase el cable de extensión alrededor del soporte. La longitud de la banda del gancho de brazo para el cable es ajustable. NOTA:
  • No pase el cable de extensión a través de la banda.
  • No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario puede provocar desviaciones y daños.
  • Resulta más útil usar el gancho de brazo para el cable con el gancho de cintura para el cable. MANEJO PRECAUCIÓN:
  • Tenga cuidado de no entrar en contacto accidentalmente con una valla metálica u otros objetos duros mientras corta. La cuchilla puede romperse y causar lesiones graves.
  • Intentar llegar demasiado lejos con un cortasetos, especialmente desde una escalera, es extremadamente peligroso. No trabaje desde ninguna superficie que se tambalee o no sea firme. AVISO: No intente cortar ramas de un grosor superior a 10 mm de diámetro con la herramienta. Corte las ramas 10 cm por debajo de la altura de corte usando unas tijeras de podar antes de usar la herramienta. (Fig. 9) PRECAUCIÓN:
  • No corte árboles muertos u objetos duros similares. De lo contrario, podría dañar la herramienta. Sujete el cortasetos con ambas manos, tire de los disparadores A y B y muévalo por delante de su cuerpo. (Fig. 10) Como operación de manejo básica, incline las cuchillas en la dirección de corte y mueva el cortasetos tranquilamente y suavemente a una velocidad de 3 - 4 segundos por metro. (Fig. 11) Para cortar de forma uniforme la parte superior de un seto, resulta de ayuda atar un cordón a la altura deseada del seto y cortar a lo largo de él, usándolo como referencia. (Fig. 12) Si se acopla el receptor de virutas (accesorio) en la herramienta cuando se corta el seto de forma recta, se puede evitar que las cuchillas salgan despedidas. (Fig. 13) Para cortar el lateral de un seto de forma uniforme, resulta útil cortar desde la parte inferior hacia arriba. (Fig. 14) Corte madera de boj o rododendro desde la base hacia la parte superior para lograr un aspecto atractivo y un buen trabajo. (Fig. 15) Instalación o extracción del receptor de virutas (accesorio) PRECAUCIÓN:
  • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de instalar o extraer el receptor de virutas NOTA:
  • Siempre que reemplace el receptor de virutas, utilice guantes para que las manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla. De lo contrario, puede sufrir lesiones personales.
  • Asegúrese siempre de que se haya retirado la cubierta de la cuchilla antes de instalar el receptor de virutas.
  • El receptor de virutas recibe hojas cortadas y ayuda a recoger las hojas que salen despedidas. Puede instalarse en cualquier lado de la herramienta. (Fig. 16) Ejerza presión sobre el receptor de virutas en las cuchillas de forma que sus hendiduras se solapen con las tuercas de las cuchillas. A continuación, asegúrese de que el receptor de virutas no entre en contacto con el recogedor de ramas en la parte superior de las cuchillas. (Fig. 17) A continuación, el receptor de virutas debe instalarse de forma que sus ganchos encajen en las ranuras de la unidad de la cuchilla. (Fig. 18) Para extraer el receptor de virutas, pulse su palanca en ambos lados de forma que los ganchos estén desbloqueados. (Fig. 19) PRECAUCIÓN:
  • La cuchilla (equipo estándar) no se puede instalar en la herramienta con el receptor de virutas instalado. Antes de transportar o almacenar la herramienta, desinstale el receptor de virutas e instale la cubierta de la cuchilla para evitar la exposición de la cuchilla. NOTA:
  • Compruebe si el receptor de virutas estás correctamente instalado antes de su uso.
  • Nunca intente desinstalar el receptor de virutas aplicando una fuerza excesiva sobre sus ganchos bloqueados en las ranuras de la unidad de la cuchilla. El uso de una fuerza excesiva puede dañarlo. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN:
  • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en ella. Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta eliminando la suciedad con un trapo húmedo o empapado en jabón. PRECAUCIÓN:
  • Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas. Mantenimiento de la cuchilla Engrase la cuchilla antes de su uso, y una vez por hora durante su uso, con aceite para máquina o un producto similar. Tras su uso, elimine la suciedad de ambos lados de la cuchilla con un cepillo de alambre, límpiela con un trapo y después aplique suficiente aceite de baja viscosidad, como aceite para máquina, etc. y aceite lubricante en aerosol.39 PRECAUCIÓN:
  • No limpie las cuchillas con agua. En caso contrario se pueden provocar daños o herrumbre en la herramienta. AVISO: Si partes distintas de las cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal se desgastan, pida en centros de servicio autorizados de Makita/Dolmar que reemplacen las piezas o que le hagan las reparaciones. Extracción o instalación de la cuchilla PRECAUCIÓN:
  • Antes de extraer o instalar la cuchilla, asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada.
  • Siempre que reemplace la cuchilla, póngase guantes antes de extraer la cubierta de la cuchilla para que las manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla. De lo contrario, puede sufrir lesiones personales. NOTA:
  • No limpie la grasa de los engranajes o del cigüeñal. De lo contrario, podría dañar la herramienta.
  • Para obtener instrucciones para extraer e instalar las cuchillas consulte la parte posterior de un paquete de accesorios de cuchillas. Extracción de las cuchillas Dé la vuelta a la herramienta y afloje cuatro tornillos. (Fig. 20) NOTA:
  • Tenga cuidado de no ensuciarse las manos cuando aplique grasa en el área de empuje de la cuchilla. Extraiga la cubierta inferior. (Fig. 21) Extraiga la cubierta del alojamiento del engranaje. (Fig. 22) Ajuste el cigüeñal en el ángulo que se muestra en la figura con un destornillador de punta ranurada. (Fig. 23) Extraiga dos tornillos de las cuchillas y podrá extraer la unidad de la cuchilla. (Fig. 24) PRECAUCIÓN:
  • Devuelva el engranaje a la posición original, de la misma forma en que estaba instalado, si se ha extraído por error. Instalación de la cuchilla Prepare los 4 tornillos extraídos (para la cubierta inferior), 2 tornillos (para la cuchilla), la cubierta del alojamiento de engranajes, la cubierta inferior y nuevas cuchillas. Ajuste la posición del engranaje como se muestra en la figura. A continuación, aplique parte de la grasa proporcionada con las nuevas cuchillas a la periferia del cigüeñal. (Fig. 25) Solape el orificio oval de la cuchilla superior con el de la inferior. (Fig. 26) Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas antiguas y encájela en las nuevas para facilitar la sustitución de las cuchillas. (Fig. 27) Coloque las nuevas cuchillas en la herramienta de forma que los orificios ovales de las cuchillas encajen en el cigüeñal. Solape los orificios de las cuchillas con los orificios para tornillos de la herramienta y, a continuación, fíjelos con dos tornillos. (Fig. 28) Compruebe si el cigüeñal gira suavemente con un destornillador ranurado. (Fig. 29) Instale el alojamiento de los engranajes y la cubierta inferior en la herramienta. Apriete firmemente el tornillo. Extraiga la cubierta de la cuchilla y, a continuación, encienda la herramienta para comprobar si se mueve correctamente. NOTA:
  • Si las cuchillas no funcionan correctamente, el contacto entre las cuchillas y el cigüeñal es incorrecto. Vuelva a empezar desde el principio. Almacenamiento El orificio para el gancho de la parte inferior de la cubierta de la cuchilla es útil para colgar la herramienta de un clavo o un tornillo en la pared. (Fig. 30) Coloque la cubierta de la cuchilla en las cuchillas para que no queden expuestas. Guarde la herramienta con cuidado fuera del alcance de los niños. Guarde la herramienta en un lugar que no esté expuesto al agua y la lluvia. Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita/Dolmar o en centros de servicio de fábrica, utilizando siempre repuestos Makita/ Dolmar. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:
  • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Dolmar especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Dolmar local.
  • Cubierta de la cuchilla
  • Ensamblado de cuchilla
  • Gancho de cintura para el cable
  • Gancho de brazo para el cable NOTA:
  • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden ser diferentes de un país a otro. Ruido ENG905-1 Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN62841-4-2: Nivel de presión de sonido (L

): 86,5 dB (A) Nivel de potencia de sonido (L

  • El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba40 estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
  • El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA:
  • Póngase protectores para oídos.
  • La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
  • Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración ENG900-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado según el estándar EN62841-4-2: Modo de trabajo: Corte de setos Emisión de vibraciones (a
  • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
  • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA:
  • La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
  • Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaración de conformidad de la CE Sólo para países europeos La Declaración de conformidad de la CE se incluye como Anexo A en este manual de instrucciones.41 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral ESPECIFICAÇÕES

APARADOR DE CERCA VIVA

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DOLMAR

Modelo : HT5510

Categoría : Cortasetos