Kärcher HD 8184 MXA Plus - Nettoyeur  haute pressio

HD 8184 MXA Plus - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD 8184 MXA Plus Kärcher au format PDF.

📄 182 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher HD 8184 MXA Plus - page 17
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : HD 8184 MXA Plus

Catégorie : Nettoyeur haute pressio

Intitulé Description
Pression maximale 180 bars
Débit d'eau 800 l/h
Puissance 4000 W
Type de moteur Moteur électrique à induction
Poids 80 kg
Dimensions (L x l x H) 1200 x 600 x 900 mm
Utilisation recommandée Nettoyage intensif de surfaces, véhicules, machines et équipements
Accessoires inclus Flexible haute pression, lance, buse réglable
Maintenance Vérification régulière des filtres et des joints, nettoyage des buses
Sécurité Système de sécurité avec arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - HD 8184 MXA Plus Kärcher

Comment démarrer le nettoyeur haute pression Kärcher HD 8184 MXA Plus ?
Pour démarrer le nettoyeur, branchez-le à une prise électrique, connectez le tuyau d'eau et appuyez sur le bouton d'alimentation. Assurez-vous que le robinet est ouvert.
Pourquoi le nettoyeur ne fonctionne-t-il pas ?
Vérifiez si le nettoyeur est correctement branché, si le robinet est ouvert et s'il n'y a pas de blocage dans le tuyau d'eau ou la lance.
Comment augmenter la pression d'eau ?
La pression peut être ajustée en utilisant le régulateur de pression sur la machine. Assurez-vous que la lance est correctement fixée et que le filtre d'entrée n'est pas obstrué.
Que faire si le nettoyeur haute pression fuit ?
Vérifiez toutes les connexions, les joints et le tuyau pour des fissures ou des dommages. Si nécessaire, remplacez les pièces défectueuses.
Comment nettoyer le filtre d'entrée d'eau ?
Dévissez le couvercle du filtre d'entrée, retirez le filtre et rincez-le à l'eau claire. Assurez-vous qu'il est complètement sec avant de le remettre en place.
Le nettoyeur émet un bruit inhabituel, que faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème mécanique. Éteignez l'appareil immédiatement et contactez un service de réparation agréé.
Quelle est la température maximale de l'eau que le nettoyeur peut supporter ?
Le Kärcher HD 8184 MXA Plus peut fonctionner avec de l'eau chaude jusqu'à 60 °C.
Comment entretenir le nettoyeur haute pression ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement le filtre, vérifiez les connexions et les tuyaux, et rangez l'appareil dans un endroit sec après utilisation.
Puis-je utiliser des produits chimiques avec mon nettoyeur ?
Oui, mais utilisez uniquement des produits chimiques recommandés par Kärcher et suivez les instructions d'utilisation sur l'étiquette.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Kärcher HD 8184 MXA Plus ?
Les pièces de rechange sont disponibles sur le site web de Kärcher ou chez des revendeurs agréés.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD 8184 MXA Plus - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD 8184 MXA Plus de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI HD 8184 MXA Plus Kärcher

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 Schalldruckpegel L

2,8 2,8 2,9 2,8 2,7 2,5 2,3 Uncertainty K m/s

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 Sound pressure level L

  • Remarques générales p. 17
  • Utilisation conforme p. 17
  • Protection de l'environnement p. 17
  • Consignes de sécurité p. 17
  • Eléments de commande p. 17
  • Code couleur p. 18
  • Déballage p. 18
  • Montage des accessoires p. 18
  • Mise en service Français 17 Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- rieure ou pour le propriétaire suivant. Utilisation conforme Utilisez ce nettoyeur haute pression uniquement pour les travaux suivants : Nettoyez les machines, véhicules, maçonneries, outils et objets similaires avec le jet haute pression. Pour les encrassements résistants, nous recomman- dons la rotabuse en tant qu’accessoire spécial. Sur HD p. 18
  • Plus, une rotabuse est inclue dans l’étendue de livraison. ATTENTION De l’eau encrassée entraîne une usure prématurée ou des dépôts dans l’appareil. Alimentez l’appareil uniquement avec de l’eau propre ou de l’eau recyclée ne dépassant pas les valeurs li- mites suivantes : ● Valeur pH : 6,5 ,5 ● conductibilité électrique : Conductibilité de l’eau du robinet + 1200 µS/cm, conductibilité maximale 2000 µS/cm ● substances déposables (volume d’échantillon 1 l, temps de dépose 30 minutes) : < 0,5 mg/l ● substances pouvant être filtrées : < 50 mg/l, aucune substance abrasive ● Hydrocarbures : < 20 mg/l ● Chlorures : < 300 mg/l ● Sulfate : < 240 mg/l ● Calcium : < 200 mg/l ● Dureté totale : < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO p. 9
  • /l) ● Fer : < 0,5 mg/l ● Manganèse : < 0,05 mg/l ● Cuivre : < 2 mg/l ● Chlore actif : < 0,3 mg/l ● sans odeur désagréable Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer- cher.com/REACH Consignes de sécurité ● Veuillez lire impérativement les consignes de sécu- rité 5.951-949.0 avant la première mise en service de l'appareil. ● Observez les directives nationales pour les lances à liquides. ● Observez les directives nationales de prévention des accidents. Les lances à liquides doivent être contrôlées régulièrement. Le résultat de contrôle doit être documenté par écrit. ● Ne modifiez ni l'appareil, ni les accessoires. Symboles sur l'appareil L’appareil ne doit pas être raccordé au réseau d'eau potable public. Ne dirigez pas le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil lui- même. Protégez l’appareil contre le gel. Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l’utilisateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés. Les soupapes de recyclage, pressostats et soupapes de sécurité sont réglés et plombés en usine. Seul le ser- vice après-vente est habilité à réaliser les réglages. Soupape de recyclage avec pressostat La réduction du volume d’eau par régulation de la pres- sion/quantité ouvre la soupape de recyclage et une par- tie de l’eau revient vers le côté aspiration de la pompe. Lorsque la gâchette du pistolet haute pression est relâ- chée, le pressostat éteint la pompe haute pression et le jet haute pression est arrêté. La pompe se rallume lorsque la gâchette est tirée. Soupape de sécurité La soupape de sécurité ouvre en cas de dépassement de la surpression de service admissible et l’eau revient vers le côté aspiration de la pompe. Eléments de commande Voir la page des graphiques 1 Organe de protection 2 Buse 3 Régulation de la pression et de la quantité * 4 Lance EASY!Lock 5 Pistolet haute pression EASY!Force 6 Cran de sécurité 7 Gâchette 8 Levier de déverrouillage 9 Flexible haute pression EASY!Lock 10 Guidon, en haut (sorti) Commande p. 18
  • Interrompre le fonctionnement p. 19
  • Terminer l'utilisation p. 19
  • Rangement de l'appareil p. 19
  • Protection antigel p. 19
  • Transport p. 20
  • Stockage p. 20
  • Entretien et maintenance p. 20
  • Dépannage en cas de défaut p. 21
  • Accessoires et pièces de rechange p. 21
  • Garantie p. 21
  • Caractéristiques techniques p. 21
  • Déclaration de conformité UE Français 11 Enrouleur de flexible 12 Guidon, en bas (rentré) 13 Porte-câble 14 Support de la lance 15 Appui de buse pour rotabuse* 16 Interrupteur principal 17 Etui pour lance 18 Tamis 19 Raccord de flexible 20 Ecrou-raccord 21 Raccord d'alimentation en eau 22 Patin de glissement, semelle 23 Support pour buse à mousse* 24 Support de transport pour nettoyeur de surface 25 Déverrouillage guidon p. 2218
  • non inclus à l’étendue de livraison de tous les modèles d’appareil Code couleur ● Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. ● Les éléments de commande pour la maintenance et le service sont gris clair. Déballage

1. Vérifier le contenu de l'emballage lors du déballage.

2. Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-

mage dû au transport. Montage des accessoires Remarque Le système EASY!Lock relie rapidement et en toute sé- curité des composants par un filetage rapide serré avec une rotation unique.

1. Insérer la buse haute pression sur la lance.

2. Monter l’écrou-raccord et le serrer à la main

3. Relier la lance avec le pistolet haute pression et ser-

rer à la main (EASY!Lock). Figure A

4. Fixer le pied avec 2 vis.

5. Fixer le pied à l'appareil avec 2 agrafes. Enfoncer

les agrafes à fond avec un marteau. Figure C 1 Agrafe

6. Relier le flexible haute pression avec le pistolet

haute pression et serrer à la main (EASY!Lock). Mise en service Raccordement électrique DANGER Risque de blessure dû à un choc électrique Reliez l’appareil au secteur à l’aide d’une fiche. Toute liaison non isolante avec le secteur est interdite. La fiche sert à la coupure du secteur. Pour la puissance raccordée, voir la plaque signalétique ou les caractéristiques techniques.

1. Dérouler le câble secteur et le poser au sol.

2. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.

Raccord d'alimentation en eau Raccordement à une conduite d'eau 몇 AVERTISSEMENT Risque pour la santé dû au retour d’eau encrassée dans le réseau d'eau potable. Observez les directives de l’entreprise d’approvisionne- ment en eau. Conformément aux directives en vigueur, ne jamais uti- liser l’appareil au réseau d'eau potable sans séparateur de système. Utilisez un séparateur de système de KÄR- CHER ou un séparateur de système selon EN 12729, de type BA. L'eau ayant traversé un séparateur de sys- tème n'est plus considérée comme potable. Raccordez systématiquement le séparateur de système à l’alimen- tation en eau, jamais au raccord d'alimentation en eau de l’appareil.

1. Vérifiez la pression d'alimentation, la température

d'alimentation et le débit d'alimentation de l’alimen- tation en eau. Exigences, voir la section « Caractéristiques techniques ».

2. Reliez le séparateur de système et le raccord d'ali-

mentation en eau de l’appareil avec un flexible (lon- gueur minimale 7,5 m, diamètre minimal 1"). Le flexible d’alimentation n’est pas inclus dans l’étendue de livraison.

3. Ouvrir l’arrivée d'eau.

Aspirer l’eau du réservoir.

1. Vissez le tuyau d'aspiration (référence 4.440-207.0)

et le filtre (référence 4.730-012.0) au raccord d'ali- mentation en eau.

1. Dévisser la buse de la lance.

2. Laisser couler l’appareil jusqu’à ce qu’il n’y ait plus

de bulles dans l’eau.

3. En cas de problème de purge, laisser couler l’appa-

reil 10 secondes avant de le couper. Répéter le pro- cessus plusieurs fois.

Commande DANGER Risque de blessure dû au jet d'eau sous haute pres- sion Ne fixez jamais la gâchette et le levier de sécurité en po- sition actionnés. N’utilisez pas le pistolet haute pression si le levier de sé- curité est endommagé. Avant tous les travaux sur l’appareil poussez le cran de sécurité du pistolet haute pression vers l’avant. Enrouleur de flexible automatique L'appareil est équipé d'un enrouleur de flexible automa- tique. Dérouler le flexible

1. Sortir le flexible.

2. L'enrouleur de flexible s'enclenche lors du relâche-

ment. Enrouler le flexible

1. Sortir brièvement le flexible puis le relâcher.

L'enrouleur de flexible enroule automatiquement le flexible.

2. Lors de l'embobinage, régler la vitesse d'enroule-

ment en guidant le flexible.Français 19 Ouvrir/fermer le pistolet haute pression

1. Ouvrir le pistolet haute pression : Actionner le levier

de sécurité et la gâchette.

2. Fermer le pistolet haute pression : Relâcher le levier

de sécurité et la gâchette. Fonctionnement avec la haute pression L'appareil fonctionne debout ou couché. Remarque L'appareil est équipé d'un pressostat. Le moteur ne dé- marre que lorsque le pistolet haute pression est ouvert.

1. Dérouler complètement le flexible haute pression de

l’enrouleur de flexible.

2. Mettre l'interrupteur principal sur « I ».

3. Débloquer le pistolet haute pression, pour ce faire,

pousser le cran de sécurité du pistolet haute pres- sion vers l’arrière.

4. Ouvrir le pistolet haute pression.

5. Sur les appareils à régulation de la pression et du

débit : Régler la pression de travail en tournant la ré- gulation de pression et de débit. Fonctionnement avec détergent Remarque Pour le fonctionnement avec détergent, une lance à mousse du bac (en option) est requise. 몇 AVERTISSEMENT Risque pour la santé dû à une mauvaise manipula- tion du détergent Observer les consignes de sécurité inscrites sur le dé- tergent. ATTENTION Des détergents non adaptés peuvent endommager l'appareil et l'objet à nettoyer. Utilisez exclusivement des détergents autorisés par KÄRCHER. Observez les conseils de dosage et remarques fournies avec le détergent. Pour la protection de l’environnement, utilisez le dé- tergent avec parcimonie. Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionne- ment sans défaut. Veuillez demander conseil ou com- mander notre catalogue ou nos fiches d'informations sur les détergents. Figure D 1 Buse à mousse 2 Réservoir 3 Jeu d’obturateurs Ajout de détergent : 3=élevé, 2=moyen, 1=faible 4 Tuyau d'aspiration 5 Pistolet haute pression EASY!Force

1. Dévisser le réservoir.

2. Insérer l’obturateur souhaité dans le tuyau d'aspira-

3. Remplir le détergent dans le réservoir.

4. Visser le réservoir sur la buse à mousse.

5. Retirer la lance du pistolet haute pression.

6. Monter la buse à mousse sur le pistolet haute pres-

sion et serrer à la main.

7. Mettre le nettoyeur haute pression en service.

Méthode de nettoyage conseillée

1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur-

face sèche et laisser agir (mais pas sécher).

2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute

pression. Rincer la lance à mousse Il faut rincer la lance à mousse après utilisation pour empêcher les dépôts de détergent.

1. Dévisser le réservoir.

2. Reverser le reste de détergent dans l’emballage de

3. Remplir le réservoir en eau propre.

4. Visser le réservoir sur la buse à mousse.

5. Faire fonctionner la buse à mousse pendant env. 1

minute pour rincer les restes de détergent.

6. Vider le réservoir.

Interrompre le fonctionnement

1. Fermer le pistolet haute pression, l’appareil s’éteint.

2. Bloquer le pistolet haute pression, pour ce faire,

pousser le cran de sécurité vers l’avant. Remarque Lors de la coupure de l’appareil, la pression de l'eau chute d’env. 70%. La force d’actionnement du pistolet haute pression baisse alors et la durée de vie de l’appa- reil augmente. Continuer le fonctionnement

1. Débloquer le pistolet haute pression, pour ce faire,

pousser le cran de sécurité vers l’arrière.

2. Ouvrir le pistolet haute pression, l’appareil se remet

en marche. Terminer l'utilisation

1. Fermer l’arrivée d'eau.

2. Ouvrir le pistolet haute pression.

3. Tourner l’interrupteur principal sur « I » et laisser

fonctionner l’appareil de 5 à 10 secondes.

4. Fermer le pistolet haute pression.

5. Mettre l’interrupteur principal sur « 0/OFF ».

6. Débrancher la fiche secteur de la prise uniquement

avec les mains sèches.

7. Retirer l’arrivée d'eau.

8. Ouvrir le pistolet haute pression jusqu’à ce que l’ap-

pareil soit hors pression.

9. Bloquer le pistolet haute pression, pour ce faire,

pousser le cran de sécurité vers l’avant. Rangement de l'appareil

1. Placer la lance avec le pistolet haute pression dans

l’étui de la lance et l’enclencher dans le support de la lance.

2. Enrouler le câble d'alimentation autour du porte-

3. Enrouler le flexible haute pression sur l'enrouleur de

4. Appuyer sur le déverrouillage du guidon et rentrer le

guidon. Protection antigel ATTENTION Le gel détruit l’appareil dont l’eau n’est pas complè- tement vidée. Rangez l’appareil à un endroit hors gel. Si le stockage hors gel n’est pas possible :

2. Pomper une protection antigel du commerce dans

l’appareil.20 Français

3. Laisser fonctionner l’appareil pendant 1 minute au

plus jusqu’à ce que la pompe et les conduites soient vides. Remarque Utiliser une protection antigel pour véhicules automo- biles du commerce à base de glycol. Observer les consignes de manipulation du fabricant de protection antigel. Transport 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure, risque d'endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport. ATTENTION Risque d'endommagement Protégez la gâchette du pistolet haute pression des dommages.

1. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-

cules, le bloquer contre le glissement et le bascule- ment suivant les normes en vigueur.

2. Pour le transport sur de longues distances, tirer l’ap-

pareil derrière soi par le guidon.

3. Pour monter un escalier, tirer l’appareil vers le haut,

marche après marche. Les patins de glissement protègent le boîtier contre les dommages. Support de transport pour nettoyeur de surface

1. Insérer les tubulures de raccordement du nettoyeur

de surface sur le support de transport dans le net- toyeur haute pression.

2. Dévisser l’écrou-raccord d’environ 1 tour.

Stockage 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure, risque d'endommagement. Observez le poids de l’appareil pour le stockage.

1. Stockez l’appareil uniquement à l’intérieur.

Entretien et maintenance DANGER Risque de blessure dû au démarrage intempestif de l’appareil et à un choc électrique. Coupez et débranchez la fiche secteur de l’appareil avant tous les travaux. Inspection de sécurité/contrat de maintenance Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance régulière ou conclure un contrat de maintenance avec votre distributeur. Demandez conseil. Avant chaque fonctionnement

1. Vérifier l’absence de dommage sur le câble de rac-

cordement, faire remplacer immédiatement le câble endommagé par le service après-vente autorisé ou un électricien.

2. Vérifier l’absence de dommage sur le flexible haute

pression, remplacer immédiatement le flexible haute pression endommagé.

3. Vérifier l'étanchéité de l’appareil. 3 gouttes d’eau

par minute sont admissibles. En cas de fuite plus im- portante, consulter le service après-vente. Toutes les semaines

1. Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en

eau. Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau

1. Dévisser l’écrou-raccord.

2. Sortir le raccord de flexible avec le filtre.

3. Nettoyer et rincer l’extérieur du filtre.

Remarque : Orientez le six pans du raccord de flexible vers le raccordement dans l’appareil.

4. Insérer le raccord de flexible avec le filtre.

5. Serrer l’écrou-raccord.

Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an

1. Faire réaliser la maintenance de l’appareil par le

Remplacement de l'huile Remarque Quantité et type d’huile, voir la section « Caractéristiques techniques ».

1. Desserrer les 4 vis.

2. Retirer le capot de l'appareil.

3. Basculer le flexible de vidange d’huile vers le bas et

le maintenir au-dessus d’un collecteur d’huile.

4. Retirer le bouchon du flexible de vidange d’huile.

5. Retirer le couvercle.

6. Sortir la mousse du réservoir d'huile.

7. Attendre que l’huile soit complètement écoulée.

8. Insérer le bouchon dans le flexible de vidange

9. Basculer le flexible de vidange d’huile vers le haut et

10. Remplir la quantité d’huile mesurée.

11. Insérer la mousse dans le réservoir d'huile.

12. Poser et bien appuyer le couvercle.

Figure G Remplacement du flexible haute pression 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessures L'enrouleur est susceptible de se mettre à tourner brus- quement et de manière très rapide si le cran se détache. Suivez attentivement les étapes ci-dessous et fixez l'en- rouleur de la manière indiquée.

1. Décoller le couvercle de l'enrouleur à l’aide d’un

tournevis. Figure H 1 Couvercle

2. Dérouler complètement le flexible haute pression de

l’enrouleur de flexible.

3. Insérer une clé Allen SW 10 dans l’ouverture hexa-

gonale du boîtier. Insérer la clé jusqu'à ce que l'en- rouleur soit bloqué. Figure I 1 Ouverture, hexagonale

5. Retirer le blocage du flexible haute pression.Français 21

6. Tirer sur le crochet de sécurité.

Figure K 1 Levier de sécurité 2 Raccord de flexible 3 Flexible haute pression.

7. Tirer le flexible haute pression hors de son raccord.

8. Faire passer le flexible neuf dans les deux rouleaux

de guidage et l'emboîter dans son raccord. Obser- ver le sens de rotation de l'enrouleur. Figure L 1 Rouleau de guidage

9. Insérer le crochet de sécurité dans le raccord de

10. Vérifier que toutes les rondelles sont derrière le cro-

11. Poser le blocage de flexibles à l’autre extrémité du

flexible haute pression. Distance jusqu'au bout du flexible (pistolet haute pression) : environ 1 m.

12. Tenir l'enrouleur et retirer la clé Allen.

13. Déverrouiller l'enrouleur en tirant sur le flexible

haute pression et le laisser s'enrouler lentement. Contrôler la vitesse d'enroulements en tenant le flexible.

14. Remettre le couvercle en place.

Dépannage en cas de défaut DANGER Risque de blessure dû au démarrage intempestif de l’appareil et à un choc électrique. Coupez et débranchez la fiche secteur de l’appareil avant tous les travaux. Faites contrôler et réparer les sous-ensembles élec- triques uniquement par le service après-vente autorisé. En cas de défauts non évoqués dans ce chapitre, en cas de doute et en cas de remarque expresse, consul- tez un service après-vente autorisé. Impossible de démarrer l’appareil Vérifier l’absence de dommages sur le câble de rac- cordement. Contrôler la tension du secteur. Si l’appareil surchauffe : a Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ». b Laisser refroidir l’appareil pendant au moins 15 minutes. c Mettre l'interrupteur principal sur « 1 ». En cas de défaut électrique, consulter le service après-vente. L'appareil ne se met pas sous pression. Contrôler la taille de la buse, dimensions requises, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». Purger l’appareil, voir le chapitre « Purger l’appareil ». Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau. Contrôler le débit d'alimentation de l'eau, quantité requise, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». Nettoyer la buse. En cas de besoin, consulter le service après-vente. La pompe fuit 3 gouttes de fuite d’eau sont admissibles au maximum par minute. En cas de fuite plus importante, faire contrôler l’ap- pareil par le service après-vente. La pompe frappe Vérifier l'étanchéité de la conduite d'eau. Purger l’appareil, voir le chapitre « Purger l’appareil ». En cas de besoin, consulter le service après-vente. Ajout de détergent trop faible Remplir le bac de la buse à mousse. Insérer un obturateur plus grand dans le tuyau d'as- piration. Contrôler l’absence de dépôts de détergent sur le tuyau d'aspiration et la buse à mousse. Retirer les dépôts à l’eau tiède. Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Caractéristiques techniques HD 6/15 MXA HD 6/15 MXA HD 7/17 MXA HD 6/ 16-4 MXA HD 7/ 14-4 MXA HD 7/ 16-4 MXA HD 8/ 18-4 MXA Variante pays Pays EU CH EU EU EU EU EU Raccordement électrique Tension V 230 230 400 230 230 400 400 Phase ~ 1131133 Fréquence Hz 50 50 50 50 50 50 50 Puissance raccordée kW 3,1 2,3 4,2 3,3 3,4 4,2 4,6 Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX522 Français Motif d’exemption conformément au règlement (UE) 2019/1781, annexe I, section 2, point 12) : j) Sous réserve de modifications techniques. Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine dési- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara- tion. Produit : Nettoyeur haute pression Typ: 1.150-xxx Typ: 1.151-xxx Typ: 1.524-xxx Normes UE en vigueur 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU 2014/30/UE 2009/125/CE Ordonnance(s) appliquée(s) (UE) 2009/1781 Normes harmonisées appliquées EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 61000-3-2: 2014 HD 6/15, HD 7/17, HD 8/18 EN 61000-3-3: 2013 HD 7/14 EN 61000-3-11: 2000 Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE : Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Fusible principal (lent) A 16101616161616 Câble de rallonge 30 m mm

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation (max.)MPa1111111 Température d'alimentation (max.) °C 60 60 60 60 60 60 60 Débit d'alimentation (min.) l/min 13 13 15 13 15 15 16 Hauteur d’aspiration (max.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Caractéristiques de puissance de l’appareil Calibre de la buse standard 033 038 040 034 043 042 042 Pression de service MPa 15 12 17 16 14 16 18 Surpression de service (max.) MPa 22,5 18 25,5 24 21 24 27 Débit, eau l/min 9,3 9,6 11,6 9,9 11,5 11,6 12,5 Force de recul du pistolet haute pres- sion N 28,6 28,6 35,5 30 32,2 34,5 41,8 Dimensions et poids Poids opérationnel typique kg 37 37 39 45 46 46 48 Longueur mm 455 455 455 455 455 455 455 Largeur mm 400 400 400 400 400 400 400 Hauteur, guidon en bas, (en haut) mm 890 (970)

(970) Quantité d’huile l 0,25 0,25 0,20 0,35 0,35 0,35 0,35 Type d’huile 15W40 0W40 SAE 90 0W40 0W40 SAE 90 SAE 90 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations main-bras m/s

2,8 2,8 2,9 2,8 2,7 2,5 2,3 Incertitude K m/s

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 Niveau de pression acoustique L

dB(A)3333333 Niveau de puissance acoustique

2,8 2,8 2,9 2,8 2,7 2,5 2,3 Incertezza K m/s

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 Livello di pressione acustica L

2,8 2,8 2,9 2,8 2,7 2,5 2,3 Onzekerheid K m/s

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 Geluidsdrukniveau L

2. Ligue a ficha de rede à tomada.

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 Nível acústico L

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 Lydtryksniveau L

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 Ljudtrycksnivå L

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 Äänenpainetaso L

2,8 2,8 2,9 2,8 2,7 2,5 2,3 Αβεβαιότητα Κ m/s

2,8 2,8 2,9 2,8 2,7 2,5 2,3 Belirsizlik K m/s

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 Ses basınç seviyesi L

2,8 2,8 2,9 2,8 2,7 2,5 2,3 Погрешность Km/s

2,8 2,8 2,9 2,8 2,7 2,5 2,3 Bizonytalansági paraméter K m/s

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 Zajszint L

2,8 2,8 2,9 2,8 2,7 2,5 2,3 Negotovost K m/s

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 Raven tlaka hrupa L

2,8 2,8 2,9 2,8 2,7 2,5 2,3 Incertitudine K m/s

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 Nivel de zgomot L

2,8 2,8 2,9 2,8 2,7 2,5 2,3 Nesigurnost K m/s

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 Razina zvučnog tlaka L

2,8 2,8 2,9 2,8 2,7 2,5 2,3 Nepouzdanost K m/s

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 Nivo zvučnog pritiska L

2,8 2,8 2,9 2,8 2,7 2,5 2,3 Неустойчивост Km/s

2,8 2,8 2,9 2,8 2,7 2,5 2,3 Ebakindlus K m/s

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 Helirõhutase L

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 Garso lygis L

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5

2,8 2,8 2,9 2,8 2,7 2,5 2,3 不确定度 K m/s

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,7 0,7 声压级 L