HD 7164 Cage Classic - Nettoyeur haute pression Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD 7164 Cage Classic Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pression maximale : 160 bars, Débit : 600 l/h, Puissance : 3 kW, Température d'entrée d'eau : jusqu'à 60°C |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses, et équipements de jardin. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les filtres et les buses, remplacer les joints si nécessaire, entretien annuel recommandé. |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet d'eau vers des personnes ou des animaux, respecter les consignes d'utilisation. |
| Informations générales | Poids : 45 kg, Dimensions : 1200 x 600 x 900 mm, Garantie : 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - HD 7164 Cage Classic Kärcher
Questions des utilisateurs sur HD 7164 Cage Classic Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD 7164 Cage Classic - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD 7164 Cage Classic de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI HD 7164 Cage Classic Kärcher
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Table des matières
| Éléments de l'appareil. . . . . . | FR 1 |
| Consignes de sécurité . . . . . | FR 1 |
| Utilisation conforme . . . . . . | FR 4 |
| Dispositifs de sécurité. . . . . . | FR 5 |
| Protection de l'environnement | FR 5 |
| Avant la mise en service. . . . . | FR 6 |
| Mise en service. . . . . . . . | FR 6 |
| Utilisation . . . . . . . . . . | FR 7 |
| Transport. . . . . . . . . . . | FR 9 |
| Entreposage . . . . . . . . . . | FR 9 |
| Entretien et maintenance . . . . | FR 9 |
| Service de dépannage . . . . . | FR 10 |
| Accessoires et pièces de re-change . . . . . . . . . . | FR 10 |
| Garantie . . . . . . . . . . | FR 10 |
| Déclaration UE de conformité . | FR 11 |
| Caractéristiques techniques . | FR 12 |
Éléments de l'appareil
| Veuillez ouvrir la page d'image devant Illustration 1 |
| 1 Interrupteur principal |
| 2 Arrivée d'eau |
| 3 Câble secteur avec fiche secteur |
| 4 Support pour poignée pistolet (équipe-ment en fonction de la version d'appa-reil) |
| 5 Clapet térmique |
| 6 Soupape de sûreté |
| 7 Raccordement haute pression EA-SY!Lock |
| 8 Régulation de pression et de débit |
| 9 Bouchon de vidange d'huile |
| 10 Indicateur de niveau d'huile |
| 11 Vis de remplissage d'huile |
| 12 Filtre à eau |
| 13 Raccord vissé de buse |
| 14 Buse |
| 15 Tube d'acier EASY!Lock |
| 16 Pistolet de pulvérisation à main EA-SY!Force |
| 17 Cran de sécurité |
18 Levier de départ
19 Manette de sécurité
20 Flexible haute pression EASY!Lock
21 Enrouloir de câble / flexible
Consignes de sécurité
- Avant la mise en route de l'appareil, lire les instructions de service et respecter tout particulièrement les consignes de sécurité.
- Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
- En plus des consignes figurant dans ce mode d'emploi, les règles générales de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi doivent être respectées.
– Il est interdit d'effectuer des modification sur l'appareil/les accessoires.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
⚠️DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
⚠AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
⚠ PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Des symboles sur l'appareil

Des jets haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation non conforme. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.

Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable.
Utiliser un séparateur système approprié de la société Kärcher ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.
L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur système est classifiée comme non potable.

L'appareil contient des surfaces très chaudes pouvant provoquer des brûlures.

Risque d'électrocution. Le boîtier ne doit être ouvert que par des électriciens spécialisés.
Raccordement électrique
- La tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise.
- Protection minimale par fusible de la prise de courant (voir les données techniques)
- Classe de protection I - Brancher les appareils uniquement aux sources d'électricité dûment mises à la terre.
- Il est recommandé de brancher cet appareil seulement à une prise de courant qui est assurée avec un commutateur de protection de courant d'erreur de 30 mA.
- Utiliser la ligne d'accès au réseau prescrite par le fabricant, cela est aussi valable en cas du remplacement de la ligne. N° de commande et type, voir le mode d'emploi.
- Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche mâle ne sont pas défectueux. Un câble d'alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
- L'appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364-1.
- Les procédures de mises en marche peut conduire à des baisses de tension de courte durée.
- Si le circuit électrique n'est pas approprié, d'autres appareils peuvent subir des endommagements.
- Ne jamais saisir le câble d'alimentation avec des mains mouillées.
- Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d'alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus. Protéger le câble d'alimentation contre la chaleur, l'huile et les arêtes tranchantes.
- Le câble de prolongation doit avoir la coupe transversale mentionnée dans le mode d'emploi et être protégé contre l'eau. La liaison ne doit jamais se trouver dans l'eau.
- La fiche secteur et le couplage d'une conduite de rallonge doivent être étanches et ne doivent pas reposer dans l'eau. Le raccord ne doit pas se situer sur le sol. Il est recommandé d'utiliser des enrouleurs de câble qui garantissent le fait que les prises se trouvent à au moins 60 mm au-dessus du sol.
- Des rallonges électriques non adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser à l'air libre uniquement des câbles de rallonge électriques autorisés et marqués de façon adéquate avec une section suffisante du conducteur.
- Contrôler régulièrement que le câble d'alimentation secteur n'est pas endommagé, par exemple par formation de fissures ou du fait du vieillissement. S'il est endommagé, remplacer le câble avant toute nouvelle utilisation.
- En cas de remplacement des raccords du câble d'alimentation ou de la rallonge, s'assurer que la protection antiéclaboussures et la résistance mécanique ne sont pas compromises.
- L'appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres dégâts).
- Ne pas exploiter l'appareil à des températures inférieures à 0 °C
Arrivée d'eau
- Observez les instructions de votre entreprise d'approvisionnement en eau.
- Le boulonnage de tous les tuyaux de raccord doit être étanche.
- Il est impératif que le flexible haute pression ne soit pas endommagé. Tout flexible haute pression défectueux doit être remplacé immédiatement. Seuls les flexibles et les branchements recommandés par le fabricant doivent être utilisés. N° de commande, voir le mode d'emploi.
Application
- Il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute utilisation.
Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'une conduite de raccordement ou des pièces importantes de l'appareil sont endommagées, par ex. les dispositifs de sécurité, les flexibles haute pression, les poignées-pistolets.
- Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l'essence, du diluant pour peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvérisation est extrêmement inflammable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d'acétone, d'acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l'appareil.
- Si l'appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Il est interdit d'exploiter l'appareil dans des pièces présentant des risques d'explosion.
- L'appareil doit reposer sur un sol stable et plan.
-
Si le niveau des pression acoustique indiqué dans ces instructions de service (Données techniques) est supérieur à 80 dB(A), il faut porter un protecteur d'oreille.
-
Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d'eau.
- Lors du fonctionnement, ne pas coincer la manette de la poignée-pistolet.
- Pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protection.
- Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.
- Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni sur d'autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures.
- Les pneus/clapets de pneus peuvent être nettoyés avec une distance minimale de 30 cm. Sinon, les pneus/clapets de pneus peuvent être endommagés par le jet à haute pression. Le premier signe d'un dommage est le changement de couleur du pneu. Des pneus endommagés sont une source de danger.
- Des matériaux qui contient de l'amiante et autres matériaux qui contiennent des substances dangereux pour la santé ne peuvent être aspergés.
- Dans le cas des lances courtes, il existe un risque de blessure car une main peut être par inadvertance en contact avec le jet haute pression. Si la lance utilisée est d'une longueur inférieure à 75 cm, aucune buse à jet crayon ou aucune rotabuse ne doit être utilisée.
- Avant le nettoyage, une évaluation des risques de la surface à nettoyer doit être effectuée pour déterminer les exigences relatives à la sécurité et à la protection de la santé. En conséquence, les mesures de protection nécessaires doivent être prises.
- Laisser refroidir les flexibles après le mode eau chaude et exploiter l'appareil brièvement avec le mode eau froide.
- Lors des pauses d'exploitation prolongées, mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'interrupteur d'appareil ou de la fiche secteur.
Utilisation
- L'utilisateur doit utiliser l'appareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l'appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.
- Pendant le fonctionnement de l'appareil, il doit être tous le temps surveillé.
- L'appareil doit uniquement être utilisée par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisation. Ne jamais laisser des enfants ou des adolescents utiliser l'appareil.
- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes.
- L'appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.
- L'appareil ne doit jamais être utilisé si d'autres personnes figurent dans le rayon de portée de l'appareil, à moins que ces personnes ne portent des vêtements de protection.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Effectuer les travaux à l'appareil toujours avec des gants appropriées.
- Le jet d'eau qui sort de la lance provoque une réaction à la lance. La lance pliée provoque une force vers le haut. Bien tenir le pistolet et le tube d'acier.
- En cas d'utilisation de dispositifs d'arrosage pliés, il est possible que la réaction à la lance et la force de rotation soient modifiées.
Transport
Au transport, le moteur de l'appareil doit être arrêté et l'appareil doit être bien fixé.
Maintenance
- Avant le nettoyage et la maintenance de l'appareil et le changement des pièces, l'appareil doit être mis hors service et en cas des appareil d'exploitation des réseaux débrancher la prise.
- Retirer la pression du système haute pression avant tous travaux sur l'appareil et les accessoires.
- Les maintenances doivent être uniquement effectuées par des services d'assistances au client autorisés ou par des spécialistes.
- Les appareils utilisés industriellement dans des locaux différents doivent être soumis à une révision de sécurité selon les directives locales en vigueur (en Allemagne, VDE 0701, par exemple).
Accessoires et pièces de rechange
- Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil.
- Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d'origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l'appareil.
Utilisation conforme
Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute pression
- pour le nettoyage au jet haute pression sans détergent (par ex. nettoyage de façades, de terrasses, d'appareils de jardinage, de véhicules ou d'objets similaires)
Pour des salissures tenaces nos recommandons le fraiseur de saleté comme accessoire en option.
Exigences à la qualité d'eau :
ATTENTION
Utiliser uniquement de l'eau propre comme fluide haute pression. Des saletés entraînent une usure prématurée ou des dépôts dans l'appareil.
Si de l'eau de recyclage est utilisée, les valeurs limites suivantes ne doivent pas être dépassées.
| Valeur de pH 6,5...9,5 | |
| conductivité électrique * Conductivité de l'eau du robinet +1200 μS/cm | |
| substances qui se déposent ** | < 0,5 mg/l |
| substances qui peuvent être filtrées *** | < 50 mg/l |
| Hydrocarbures < 20 mg/l | |
| Chlorure < 300 mg/l | |
| Sulfate < 240 mg/l | |
| calcium < 200 mg/l | |
| Dureté globale < 28 °dH | < 50 °TH< 500 ppm (mg CaCO3/l) |
| Fer < 0,5 mg/l | |
| Manganèse < 0,05 mg/l | |
| Cuivre < 2 mg/l | |
| Chlore actif < 0,3 mg/l | |
| exempt de mauvaises odeurs | |
| * Total maximal 2000 μS/cm** Volume d'essai 1 l, temps de dépose 30 min*** pas de substance abrasive | |
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités.
Clapet de décharge
- En cas de réduction de la quantité d'eau avec le réglage de pression/quantité, la clapet de décharge s'ouvre et une partie de l'eau est évacuée vers le côté aspiration de la pompe.
- Si la poignée-pistolet est fermée, la vanne de décharge s'ouvre et la quantité d'eau totale revient au côté aspiration de la pompe.
Le clapet de décharge est réglé et plombé d'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage.
Soupape de sûreté
Le clapet de sécurité s'ouvre, lorsque le clapet de décharge est en panne.
La soupape de sûreté est réglée et plombée d'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage.
Clapet thermique
Le clapet thermique protège la pompe haute pression contre un réchauffement non autorisé en mode de circuit.
Protection de l'environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les-quels doivent être apportés à un système de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les batteries et les accumylatuers.
Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
Avant la mise en service
Déballage
- Vérifier le contenu du paquet lors de l'ouverture de l'emballage.
- Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.
Contrôle du niveau d'huile
→ Le niveau d'huile doit être placé au milieu de l'indicateur de niveau d'huile.
Activer la purge du carter d'huile

→ Dévisser la vis de fermeture.
→ Visser la vis de remplissage d'huile fournie.
→ Fermer le capot.
Monter la poignée pistolet, la lance et la buse
Remarque : Le système EASY!Lock relie les composants au moyen d'un filetage rapide et fiable avec une seule rotation.

→ Brancher la buse haute pression au tube d'acier.
→ Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main (EASY!Lock).
→ Relier le tube d'acier au pistolet à main et serrer à la main (EASY!Lock).
→ Relier le flexible haute pression au pistolet à main et au flexible haute pression de l'appareil et serrer à la main (EASY!Lock).
Monter l'enrouleur de câbles / de flexible
→ Si nécessaire, poser au mur l'enrouleur de câbles / de flexible fourni.
ou
Illustration 3
→ Poser l'enrouleur de câbles / de flexible fourni sur la partie inférieure de l'appareil.
Fixer le support pour la poignée pistolet
Remarque :
Toutes les versions d'appareil ne sont pas équipées du support pour la poignée pistolet.
Illustration 2
→ Fixer le support.
Mise en service
⚠️DANGER
Risque de blessure ! L'appareil, les conduites d'alimentation, les flexibles haute pression et les raccords ne doivent présenter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
Branchement électrique
⚠️DANGER
Risque d'électrocution.
Branchement de l'appareil uniquement à du courant alternatif.
L'appareil doit impérativement être raccordé au réseau électrique avec une fiche.
Une connexion au secteur ne pouvant pas être coupée est interdite. La fiche électrique sert à la séparation du secteur.
Utiliser un câble de rallonge avec une section suffisante (voir « Données techniques ») et le dérouler complètement de l'enrouleur.
Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques
Arrivée d'eau
Raccordement à la conduite d'eau
Conformément à la réglementation en vigueur, l'appareil ne doit pas être exploité sans système de séparation sur le réseau d'eau potable. S'assurer que le raccord d'eau auquel le nettoyeur haute pression est relié pour son exploitation est équipé d'un système de séparation conforme à la norme EN 12729 type BA.
L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur système est classifiée comme non potable.
⚠ PRÉCAUTION
Toujours connecter le séparateur de système à l'alimentation en eau, et jamais directement à l'appareil.
Pour les valeurs de raccordement, se reporter à la section Caractéristiques techniques.
→ Raccorder la conduite d'alimentation (longueur minimale 7,5 m, diamètre minimum 3/4") au raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet).
Remarque :
La conduite d'alimentation n'est pas comprise dans la livraison.
→ Ouvrir l'alimentation d'eau.
Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts
→ Visser le tuyau d'aspiration sur le raccord d'alimentation en eau.
Remarque :
Le flexible d'aspiration n'est pas compris dans l'étendue de livraison.
Si un tuyau d'aspiration est utilisé avec le clapet anti-retour ou un filtre, le flexible doit être rempli avec de l'eau.
→ Purge d'air de l'appareil :
Dévisser l'injecteur.
Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau sorte sans faire de bulles.
Faire tourner l'appareil éventuellement pendant 10 secondes - le mettre hors service. Répéter le processus à plusieurs reprises.

→ Arrêter l'appareil et dévisser de nouveau l'injecteur.
Utilisation
⚠️DANGER
Risque d'explosion !
Ne pas pulvériser de liquides inflammables.
Si l'appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.
Risque de blessure ! Pendant le travail, re- tenir la poignée pistolet et la lance des deux mains.
Risque de blessure ! Lors du fonctionnement, ne pas coincer le levier de départ et le levier de sécurité.
Risque de blessure ! En cas de levier de sécurité défectueux, se rendre au service après-vente.
Risque de blessure dû au jet d'eau sous haute pression. Pousser, avant tout travail sur l'appareil, le cran de sécurité du pistolet manuel vers l'avant.
ATTENTION
Nettoyer les moteurs uniquement à des endroits équipés des séparateurs d'huile nécessaires (protection de l'environnement).
Ouvrir/fermer le pistolet de pulvérisation à main
→ Ouvrir le pistolet de pulvérisation à main : Actionner le levier de sécurité et le levier de départ.
→ Fermer le pistolet de pulvérisation à main. Relâcher le levier de sécurité et le levier de départ.
Fonctionnement à haute pression
Appareil avec support pour poignée pistolet :
→ Régler l'interrupteur principal sur "l".
→ Enlever la poignée pistolet du support ; l'appareil se met en marche.
→ Enlever la sécurité du pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l'arrière.
→ Ouvrir le pistolet manuel.
→ Régler (+/-) la pression de service et le débit en tournant (en continu) le dispositif régulateur de pression et de quantité.
→ Régler l'interrupteur principal sur "l".
L'appareil se met en marche.
Interrompre le fonctionnement
→ Fermer la poignée-pistolet.
L'appareil se coupe automatiquement.
→ Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l'avant.
Après une interruption :
→ Enlever la sécurité du pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l'arrière.
→ Ouvrir le pistolet manuel.
L'appareil démarre de nouveau.
Interrompre le fonctionnement
Brève interruption
→ Fermer la poignée-pistolet.
La pompe continue de tourner en fonctionnement en circuit.
→ Ouvrir le pistolet manuel.
Le fonctionnement du circuit est terminé.
Appareil sans support pour poignée pistolet :
Interruption prolongée
→ Fermer la poignée-pistolet.
→ Incliner vers l'avant le cran de sécurité de la poignée pistolet.
Appareil avec support pour poignée pistolet :
→ Suspendre la poignée pistolet sur le support. La pompe s'arrête.
→ Retirer la poignée pistolet du support.
La pompe démarre.
→ Enlever la sécurité du pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l'arrière.
→ Enlever la sécurité du pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l'arrière.
→ Ouvrir le pistolet manuel.
Mise hors service de l'appareil
→ Couper l'alimentation en eau.
→ Ouvrir le pistolet manuel.
→ Activer la pompe à l'aide de l'interrupteur principal et laisser tourner 5 à 10 secondes.
→ Fermer la poignée-pistolet.
→ Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
→ En veillant à avoir les mains bien sèches, débrancher la fiche secteur.
→ Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.
→ Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l'avant.
Protection antigel
ATTENTION
Le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée.
Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel.
Si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible :
→Purger l'eau.
→ Pomper produit antigel d'usage par l'appareil.
Remarque :
utiliser un produit antigel courant pour automobile à base de glycol.
Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du produit antigel.
→ Faire tourner l'appareil au max. 1 minute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides.
Transport
→ Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
⚠ PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
ATTENTION
Protéger le levier de départ contre tout endommagement lors de son transport.
Entreposage
⚠ PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Entretien et maintenance
⚠️DANGER
Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur.
Remarque :
L'huile usagée doit impérativement être éliminée auprès d'un point de collecte prévu à cet effet. Y apporter l'huile usagée. L'huile usagée est polluante. Toute élimination incorrecte est passible d'une amende.
Inspection de sécurité/Contrat d'entretien
Vous pouvez accorder avec votre commerçant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseillez-vous.
Avant chaque mise en service
→ Contrôler que le câble d'alimentation n'est pas endommagé (risque de choc électrique), faire remplacer immédiatement tout câble d'alimentation endommagé par un service après-vente autorisé/un électricien spécialisé.
→ Vérifier le tuyau à haute pression s'il est endommagé (danger d'éclatement). Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé.
→ Vérifier l'étanchéité de l'appareil (pompe).
3 gouttes d'eau par minute sont admissibles et peuvent s'écoulent au côté inférieure de l'appareil. En cas de non étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente.
Hebdomadairement
→ Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est laiteux (eau dans l'huile), adressez-vous immédiatement au Centre de Service Après-vente.
→ Nettoyer le filtre à eau.
Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an.
→ Faire effectuer la maintenance de l'appareil par le service après-vente.
→ Remplacer l'huile.
Vidange d'huile
Remarque :
Quantités et sortes d'huiles, voir les "Caractéristiques techniques".
→ Dévisser la vis de purge.
→ Vider l'huile dans la cuvette de récupération.
→ Visser et serrer le bouchon de vidange d'huile.
Couple de 20 ... 25 Nm.
→ Dévisser la vis de remplissage d'huile. → Remplir lentement la nouvelle huile ; les bulles d'air doivent s'échapper. Le niveau d'huile doit être placé au milieu de l'indicateur de niveau d'huile.
→ Visser la vis de l'orifice de remplissage d'huile. → Fermer le capot.
Service de dépannage
⚠️DANGER
Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente autorisé est habilité à contrôler et réparer les composants électriques.
S'il se produit des défauts qui ne sont pas répertoriés dans ce chapitre, en cas de doute ou si cela est explicitement indiqué, s'adresser à un service après-vente autorisé.
L'appareil ne fonctionne pas
→ Uniquement pour des appareils avec support pour poignée pistolet : Ne pas repousser le support.
→ Contrôler que le câble de raccordement n'est pas endommagé.
→ Contrôler la tension du secteur.
→ En cas de défaut électrique, consulter le service après-vente.
L'appareil ne monte pas en pression
→ Régler le dispositif régulateur de pression et de quantité sur « MAX ».
→ Contrôler la taille de la buse, monter une buse correcte
→ Nettoyer la buse.
→ Substituer la busette.
→ Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service").
→ Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la section Caractéristiques techniques).
→ Nettoyer le filtre à eau.
→ Vérifier toutes les conduites d'alimentation vers la pompe.
→ Si nécessaire, visiter le service après-vente.
La pompe fuit
3 gouttes d'eau par minute sont admissibles et peuvent s'écoulent au côté inférieure de l'appareil. En cas de non étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente.
→ En cas de fuite plus importante, faire vérifier l'appareil par le service après-vente.
La pompe frappe
→ Nettoyer le filtre à eau.
→ Vérifier l'étanchéité des conduites d'aspiration de l'eau.
→ Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service").
→ Si nécessaire, visiter le service après-vente.
Fuite d'eau sur le calorstat
Ce fonctionnement ne représente pas un défaut. Si l'appareil en fonctionnement en circuit est trop chaud, le calorstat s'ouvre pour que de l'eau froide puisse pénétrer.
Fuite d'eau au niveau de la soupape de sécurité
→ Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le rallumer.
→ Si ce défaut se représente, ne plus utiliser l'appareil. Faire contrôler l'appareil par le service après-vente.
Accessoires et pièces de rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven- deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur haute pression
Type: 1.367-xxx
Directives européennes en vigueur :
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 62233: 2008
EN 61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000-3-11: 2000
EN 50581
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 87
Garanti: 90
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.


Responsable de la documentation:
S. Reiser
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/01/2017
Caractéristiques techniques
| Type HD 7/16-4 | ||
| Raccordement au secteur | ||
| Tension V 380...415 | ||
| Type de courant Hz 3~50 | ||
| Puissance de raccordement kW 4,3 | ||
| Protection (à action retardée, carat. C) A 16 | ||
| Type de protection -- IPX5 | ||
| Rallonge 30 m mm | 2 | 2,5 |
| Arrivée d'eau | ||
| Température d'alimentation (max.) °C 60 | ||
| Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) | ||
| Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (20 °C) | m | 0,5 |
| Pression d'alimentation (max.) | MPa (bars) | 1,0 (10) |
| Performances | ||
| Pression de service de l'eau (avec buse standard) | MPa (bars) | 7...16 (70...160) |
| Pression de service max. | MPa (bars) | 25 (250) |
| Taille de la buse standard | -- 040 | |
| Débit | l/h (l/min) 400 | ...700(6,7...11,71) |
| Force de réaction max. de la poignée-pistolet | N | 35 |
| Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 | ||
| Valeur de vibrations bras-main | m/s2 | <2,5 |
| Incertitude K | m/s2 | 0,6 |
| Niveau de pression acoustique LpA | dB(A) | 87 |
| Incertitude KpA | dB(A) | 3 |
| Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KWAA | dB(A) | 90 |
| Carburants | ||
| Quantité d'huile | I | 0,4 |
| Types d'huile | -- 15W40 | |
| Dimensions et poids | ||
| Longueur | mm | 780 |
| Largeur | mm | 360 |
| Hauteur mm 500 | ||
| Poids, opérationnel avec accessoires | kg | 56,5 |

Apparatelement. . . . . . . . . . SV 1
Säkerhetsanvisningar ..... SV 1