MAKITA DK1497 - Perceuse

DK1497 - Perceuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DK1497 MAKITA au format PDF.

📄 56 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DK1497 - page 8
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DK1497

Catégorie : Perceuse

Type de produit Perceuse
Puissance 720 W
Vitesse à vide 0 - 2 800 tr/min
Couple maximal 30 Nm
Capacité de perçage dans le bois 30 mm
Capacité de perçage dans le métal 13 mm
Poids 1.8 kg
Dimensions 300 x 200 x 70 mm
Utilisation recommandée Travaux de perçage dans le bois et le métal
Système de mandrin Mandrin rapide
Accessoires inclus Forets, poignée supplémentaire
Maintenance Nettoyage régulier, lubrification du mandrin
Consignes de sécurité Port de lunettes de protection, éviter les surfaces instables
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - DK1497 MAKITA

Comment puis-je changer le foret de ma perceuse MAKITA DK1497 ?
Pour changer le foret, desserrez la mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, retirez l'ancien foret et insérez le nouveau. Ensuite, resserrez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pourquoi ma perceuse MAKITA DK1497 ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord si la perceuse est correctement branchée ou si la batterie est chargée. Si elle est toujours inopérante, consultez le manuel pour des conseils de dépannage ou contactez le service client.
Quelle est la capacité maximale de perçage de la MAKITA DK1497 ?
La capacité maximale de perçage dépend du matériau. Pour le bois, elle peut percer jusqu'à 36 mm, et pour l'acier, jusqu'à 13 mm.
Comment nettoyer ma perceuse MAKITA DK1497 ?
Débranchez la perceuse et utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager les composants.
Ma perceuse MAKITA DK1497 chauffe-t-elle trop pendant l'utilisation, que faire ?
Si la perceuse chauffe, cela peut être dû à un usage intensif ou à un foret inadapté. Laissez-la refroidir pendant quelques minutes. Si le problème persiste, vérifiez le foret et assurez-vous d'utiliser les bonnes réglages.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma perceuse MAKITA DK1497 ?
Les pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs agréés Makita, sur le site officiel de Makita ou dans les magasins d'outillage spécialisés.
Comment utiliser la fonction de percussion sur ma perceuse MAKITA DK1497 ?
Pour utiliser la fonction de percussion, tournez le sélecteur de mode sur l'icône de percussion. Assurez-vous d'utiliser un foret approprié pour le perçage dans les matériaux durs comme la maçonnerie.
Quelle est la durée de vie de la batterie de ma perceuse MAKITA DK1497 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation. En général, elle peut durer entre 1 et 3 heures en fonction de la charge et de l'intensité de l'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DK1497 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DK1497 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DK1497 MAKITA

Longueur totale Amérique du Nord/Sud 198 mm 228 mm Autrespays 198 mm 221 mm Tensionnominale 14,4 V CC 18 V CC Poidsnet 1,4 kg 1,7 kg

  • Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
  • Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
  • Poids,batterieincluse,selonlaprocédureEPTA01/2014 Batterie et chargeur applicables Batterie Modèle 14,4 V CC BL1413G / BL1415G Modèle 18 V CC BL1813G / BL1815G Chargeur DC18WA

Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvousrésidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autresbatteriesetchargeurspeutprovoquerdesblessureset/ouunincendie. Utilisations L’outilestconçupourperceretvisserdanslebois,le métal et le plastique. Bruit NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon EN62841-2-1: Niveau de pression sonore (L

):70dB(A)oumoins Incertitude(K):3dB(A) Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80dB(A). NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- rées ont été mesurées conformément à la méthode deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.

Portez un serre-tête antibruit.

L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des condi- tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial) déterminéeselonEN62841-2-1: Modedetravail:perçagedanslemétal Émissiondevibrations(a h,D ):2,5m/s

ou moins Incertitude(K):1,5m/s

NOTE : Laoulesvaleursdevibrationtotalesdéclaréesont été mesurées conformément à la méthode de test standard etpeuventêtreutiliséespourcomparerlesoutilsentreeux. NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.9 FRANÇAIS

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclaration de conformité CE Pour les pays européens uniquement LadéclarationdeconformitéCEestfournieenAnnexe A à ce mode d’emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les

consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu- tion,unincendieet/oudegravesblessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation). Consignes de sécurité pour perceuse-visseuse sans l Consignes de sécurité pour toutes les tâches

1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de

prise isolées lorsque vous e󰀨ectuez une tâche au cours de laquelle l’accessoire de coupe ou les éléments de xation peuvent entrer en contact avec des ls cachés. Le contact de l’accessoiredecoupeoudesélémentsdexa- tionavecunlsoustensionpeuttransmettredu courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.

Assurez-vous toujours de travailler en position stable. Veillez à ce que personne ne se trouve en des- sous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.

3. Tenez l’outil fermement.

4. Gardez les mains éloignées des pièces en

5. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-

ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous l’avez bien en main.

6. Ne touchez pas le foret ou la pièce immédiate-

ment après l’exécution du travail ; ils peuvent être extrêmement chauds et vous brûler la peau.

7. Certains matériaux contiennent des produits

chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau.

8. Si le foret ne peut pas être desserré même

en ouvrant la mâchoire, utilisez des pinces pour l’extirper.Lebordtranchantduforetrisque devousblessersivousessayezdel’extirper manuellement. Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets longs

1. Ne faites jamais fonctionner l’outil à une

vitesse supérieure à la vitesse nominale maxi- male du foret. À une vitesse plus élevée, le foret risque de se tordre s’il lui est permis de tourner librementsanstoucherlapièce,cequiprésente unrisquedeblessure.

2. Commencez toujours le perçage à basse

vitesse avec la pointe du foret en contact avec la pièce. À une vitesse plus élevée, le foret risque desetordres’illuiestpermisdetournerlibrement sans toucher la pièce, ce qui présente un risque deblessure.

3. Appliquez une pression uniquement en ligne

directe avec le foret et n’exercez pas une pres- sion excessive. Les forets peuvent se tordre et se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce quiprésenteunrisquedeblessure. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne démontez pas la batterie.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-

cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.10 FRANÇAIS

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la

9. N’utilisez pas la batterie si elle est

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballagedoiventêtrerespectées. Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilest nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementationsnationalessusceptiblesd’être plus détaillées. Recouvrezlescontactsexposésavecduruban adhésifoudurubandemasquageetemballezla batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger dansl’emballage.

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteriesdansdesproduitsnonconformespeut provoquer un incendie, une chaleur excessive, uneexplosionouunefuitedel’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température

ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil etlabatterie,ilspeuventvousglisserdesmains,et s’abîmerouvousblesser. ►Fig.1: 1.Voyantrouge2. Bouton 3. Batterie Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie. Pourmettreenplacelabatterie,alignezlalanguettesur labatterieaveclarainuresurlecompartimentetinsé- rez-la.Insérez-laàfondjusqu’àcequ’unlégerdéclic sefasseentendre.Silevoyantrougesurledessusdu boutonestvisible,celasigniequ’ellen’estpasbien verrouillée. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit plus visible.Sinon,ellepourraittomberacciden- tellementdel’outil,aurisquedevousblesseroude blesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement.11 FRANÇAIS Système de protection de la batterie Labatterieestpourvued’unsystèmedeprotection,qui coupeautomatiquementlapuissanceémiseande prolonger sa durée de vie. L’outils’arrêteencoursd’utilisationlorsquel’outilet/ oulabatterieseretrouventdanslaconditionsuivante. Celaestdûàl’activationdusystèmedeprotection,pas àunproblèmeavecl’outil.

  • Lorsquel’outilestsurchargé: À ce moment, relâchez la gâchette, retirez la batterieetéliminezlescausesdelasurcharge, puis enclenchez de nouveau la gâchette pour redémarrer.
  • Lorsquelesélémentsdelabatteriedeviennent chauds: Encasd’opérationdelagâchette,lemoteurreste arrêté.Àcemoment,cessezd’utiliserl’outilet laissezrefroidirlabatterie.
  • Lorsquelachargerestantedelabatteriediminue: Si vous enclenchez la gâchette, le moteur redé- marre,maiss’arrêterapidement.Danscecas, pourprévenirladécharge,retirezlabatteriede l’outil et chargez-la. Fonctionnement de la gâchette ►Fig.2: 1. Gâchette ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette fonc- tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez. Ilsu󰀩td’enclencherlagâchettepourdémarrerl’outil. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît lapressionexercéesurlagâchette.Pourl’arrêter, relâchez la gâchette. Fonctionnement de l’inverseur ►Fig.3: 1. Levier de l’inverseur ATTENTION : Vériez toujours le sens de rotation avant d’utiliser l’outil. ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changezlesensderotationavantl’arrêtdel’outil, vous risquez de l’endommager. ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en position neutre. L’outil possède un inverseur qui permet de changer lesensderotation.Enfoncezlelevierdel’inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Lagâchettenepeutpasêtreenclenchéelorsquele levier de l’inverseur se trouve en position neutre. Changement de vitesse ►Fig.4: 1. Levier de changement de vitesse ATTENTION : Mettez toujours le levier de change- ment de vitesse parfaitement sur la bonne position.En utilisant l’outil avec le levier de changement de vitesse placé entrelescôtés«1»et«2»,vousrisqueriezd’abîmerl’outil. ATTENTION : Ne déplacez pas le levier de changement de vitesse pendant que l’outil tourne. Vousrisqueriezd’abîmerl’outil. Position du levier de chan- gement de vitesse Vitesse Couple Tâche applicable 1 Faible Élevé Tâchedi󰀩cile 2 Élevée Faible Tâchefacile Pourchangerdevitesse,mettezd’abordl’outilhorsten- sion. Sélectionnez le côté « 2 » pour une vitesse élevée ou le côté « 1 » pour une vitesse lente avec couple élevé. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le levier de chan- gementdevitessesetrouvesurlabonneposition. Silavitessedel’outildiminueconsidérablementpen- dant la tâche avec le réglage « 2 », faites glisser le levier sur « 1 » et recommencez. Réglage du couple de serrage ►Fig.5: 1. Bague de réglage 2. Graduation 3. Flèche Lecoupledeserragepeutêtreréglésurundes17 niveauxentournantlabaguederéglage.Alignezles graduationssurlaèchedel’outil.Vouspouvezobtenir un couple de serrage minimum en sélectionnant 1 et un couple maximum en sélectionnant l’indication

L’engrenage glissera quand sera atteint le couple de serrage correspondant au numéro sélectionné de 1 à

16. L’engrenage ne fonctionne pas sur l’indication .

Avantd’e󰀨ectuerlevéritabletravail,faitesunessaide vissage dans le matériau en question ou dans un maté- riau identique pour savoir quel est le niveau de couple de serrage requis pour ce travail particulier. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’e󰀨ectuer toute tâche dessus. Installation ou retrait de l’embout de vissage/foret ►Fig.6: 1. Manchon Tournezlemanchondanslesenscontrairedesaiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Insérezl’emboutdevissage/foretàfonddansleman- drin.Tournezlemanchondanslesensdesaiguilles d’unemontrepourserrerlemandrin.Pourretirerl’em- boutdevissage/foret,tournezlemanchondanslesens contraire des aiguilles d’une montre.12 FRANÇAIS UTILISATION ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si le voyantrougesurledessusduboutonestvisible,cela signiequ’ellen’estpasbienverrouillée.Insérez-la complètementjusqu’àcequelevoyantrougenesoit plusvisible.Sinon,ellepourraittomberaccidentelle- mentdel’outil,aurisquedevousblesseroudebles- ser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : Lorsque la vitesse diminue considérablement, réduisez la charge ou arrêtez l’outil pour éviter de l’abîmer. Tenezl’outilfermementenlesaisissantd’unemainpar lapoignéeetdel’autreparledessousdelabatterie, anderésisteràlaforcedetorsion. ►Fig.7 Vissage ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur un niveau de couple de serrage adapté au travail à e󰀨ectuer. ATTENTION : Assurez-vous que l’embout de vissage est inséré bien droit dans la tête de vis, sinon vous risquerez d’abîmer la vis et/ou l’em- bout de vissage. Placezlapointedel’emboutdevissagedanslatêtede vis et appliquez une pression sur l’outil. Faites démarrer l’outil lentement, puis augmentez la vitesse graduel- lement. Relâchez la gâchette dès que l’engrenage s’active. NOTE :Lorsquevousinsérezunevisàbois,percez d’abordunavant-troud’undiamètredu2/3decelui de la vis. Cela facilitera le vissage et évitera que la pièce ne se fende. Perçage Tournezd’abordlabaguederéglagedesortequela èchepointeversl’indication .Procédezensuite comme suit. Perçage dans le bois Lorsquevouspercezdanslebois,vousobtiendrezun résultatoptimalavecunforetàboiséquipéd’unevisde guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî- nant le foret dans la pièce. Perçage dans le métal Pourqueleforetneglissepasquandvouscommencez à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un pointeau et d’un marteau à l’emplacement prévu pour le trou. Placezlapointeduforetdansl’entailleetcommencez à percer. Utilisezunlubriantdecoupepourpercerlesmétaux. Seulsleferetlelaitondoiventêtrepercésàsec. ATTENTION : Une pression excessive sur l’outil n’accélèrera pas le perçage.Enfait,lapressionexces- siveabîmeralapointeduforet,provoqueraunebaissede rendement de l’outil et réduira sa durée de service. ATTENTION : Tenez l’outil fermement et redou- blez d’attention lorsque le foret commence à sortir par la face opposée de la pièce. Une très grande force s’exerce sur l’outil/foret lorsque celui-ci émerge sur la face opposée. ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré en réglant simplement l’inverseur sur la rotation inverse pour faire marche arrière. L’outil peut tou- tefois faire brusquement marche arrière si vous ne le tenez pas fermement. ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces à tra- vailler dans un étau ou un dispositif de retenue similaire. ATTENTION : Si l’outil est utilisé de manière continue jusqu’à ce que la batterie se décharge, laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre le travail avec une batterie fraîchement chargée. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtree󰀨ectuésparuncentred’entretienMakita agréé, avec des pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES EN OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

  • Batterie et chargeur Makita d’origine