SEW121820 - Machine à coudre Emerio - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SEW121820 Emerio au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à coudre Emerio SEW121820 |
|---|---|
| Type de machine | Machine à coudre électrique |
| Nombre de points de couture | 15 points de couture |
| Réglage de la tension du fil | Réglage manuel |
| Type de canette | Canette horizontale |
| Accessoires inclus | Pied de biche, canettes, aiguilles, tournevis |
| Dimensions | 32 x 15 x 25 cm |
| Poids | 2,5 kg |
| Utilisation | Idéale pour les débutants et les projets de couture simples |
| Entretien | Nettoyage régulier de la machine et lubrification des pièces mobiles |
| Sécurité | Déconnexion automatique en cas de surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Informations générales | Facile à transporter et à ranger, idéale pour les petits espaces |
FOIRE AUX QUESTIONS - SEW121820 Emerio
Questions des utilisateurs sur SEW121820 Emerio
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SEW121820 - Emerio et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SEW121820 de la marque Emerio.
MODE D'EMPLOI SEW121820 Emerio
Machine à coudre (FR)
Symaskin (SE)
Machine (NL)
Avant d'utiliser l'appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d'utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d'utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l'utilisateur des instructions de cette notice d'utilisation, la garantie est annulée. Le fabricant/importateur rejette toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des instructions de la notice d'utilisation, à un usage négligent ou à l'usage non conforme aux exigences de cette notice d'utilisation.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
- La machine ne doit être utilisée qu’avec l’unité d'alimentation électrique fournie avec celle-ci.

- Éteignez toujours la machine, débranchez le câble d'alimentation de la prise murale et enlevez la pédale lorsque:
vous changez l'aiguille;
vous enfilez l'aiguille;
vous changez la bobine inférieure;
vous changez n'importe quelle pièce ; vous insérez ou retirez les piles ; vous nettoyez la machine ; après chaque utilisation.
- Ne faites jamais fonctionner la machine lorsqu'il y a du fil dans l'aiguille mais pas de tissu sur la machine. Cela pourrait endommager la machine.
- Gardez toujours vos mains éloignées de l'aiguille, du volant, du sélecteur de tension du fil supérieur et du sélecteur de point lorsque la machine est en marche.
- N'essayez pas d'ouvrir le boîtier de l'appareil ni de réparer l'appareil vous-même. Cela pourrait causer un choc électrique.
- Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand elle est en fonctionnement.
- Éteignez la machine ou débranchez le câble d'alimentation avant de la laisser sans surveillance.
- Débranche toujours la machine avant tout entretien.
- Cette machine n'est pas conçue pour un usage commercial.
- N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
- N'utilisez pas cette machine à un usage autre que celui pour lequel elle a été conçue.
- N'utilisez jamais la machine si elle est endommagée.
- Lorsque la machine à coudre n'est pas utilisée, assurez-vous qu'elle est et débranchée de l'alimentation électrique et retirez la pédale.
- Conservez la machine dans un endroit sec et ventilé.
Vue avant
- Lever releveur
- Sélecteur de tension du fil supérieur
- Sélecteur de point
- Coupe-fil
- Lampe
- Vis du serre-aiguille
- Bobine inférieure
- Tiroir
- Volant
- Bouton d'inversion
- Interrupteur d'alimentation et de vitesse

Vue arrière
- Broche du bobineur
- Arrêt du bobineur
- Prise d'entrée de la pédale
- Disque de tension du bobineur
- Relève-pied presseur
- Pied presseur
- Alimentation CC
- Compartiment des piles
- Broche

Utilisation de la PEDALE (a) et de l'adaptateur secteur (b)
- Connectez la pédale en insérant la fiche dans la prise d'entrée de la pédale. Vous pouvez ensuite utiliser la pédale pour mettre la machine en marche (au lieu d'utiliser l'interrupteur d'alimentation et de vitesse).
- Connectez l'adaptateur secteur à la prise d'entrée CC située à l'arrière de la machine, puis branchez
L'adaptateur a une prise de courant.
Attention :
Assurez-vous que la pédale est débranchée de la machine lorsque vous ne l'utilisez pas afin qu'elle ne se mette pas en marche accidentellement. La pédale ne peut pas être utilisée conjointement avec l'interrupteur d'alimentation et de vitesse. Assurez-vous que l'interrupteur est placé à la position « OFF » (ARRÊT). Il n'y a pas de sélection de vitesse à effectuer lorsque vous utilisez la pédale pour contrôler la machine.

Installation des PILES
- Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est sur la position « OFF » (ARRÊT).
- Retournez la machine à coudre sur une surface plane et retirez le couvercle du compartiment à piles.
- Insérez 4 piles de type AA dans le compartiment et replacez le couvercle du compartiment à piles.
Attention :
Pour prévenir le démarrage accidentel de la machine à coudre, assurez-vous toujours que l'interrupteur d'alimentation et de vitesse est sur la position « OFF» (ARRÊT) lors de l'insertion ou le retrait des piles. Lorsque vous utilisez l'adaptateur, souvenez-vous de retirer toutes les piles de la machine.

Reemplacement de l'aiguille
Si l'aiguille se casse ou si vous avez besoin d'une aiguille différente pour coudre un type de tissu différent, procédez comme suit.
Si vous avez besoin d'aiguilles de rechange, veuillez utiliser des aiguilles universelles de type 90/14.
Attention: Pour éviter toute blessure due à un démarrage accidentel de la machine, assurez-vous d'éteindre l'interrupteur, retirez d'abord la pédale de commande et la prise de l'adaptateur.
- Tournez le volant pour relever l'aiguille dans sa position la plus haute. Tenez l'ancienne aiguille et desserrez la vis du pince-aiguille. Retirez l'ancienne aiguille et jetez-la correctement. (Scheme 1)
- Insérez la nouvelle aiguille dans la pince avec le côté plat dans le bon sens (vers l'arrière). Assurez-vous de pousser l'aiguille complètement dans la pince avant de serrer la vis du pince-aiguille.
- Serrez la vis du pince-aiguille.
Attention: Le sens de l'aiguille doit être correct et assurez-vous de serrer la vis du serre-aiguille pour éviter que l'aiguille ne tombe.
Scheme 1

1. Retrait du pied presseur
Tournez le volant en sens inverse des aiguilles d'une montre pour relever l'aiguille dans sa position la plus haute. Levez le pied presseur et appuyez sur le levier de verrouillage du pied presseur. Le pied presseur sera automatiquement dégagé du dispositif de verrouillage. (Scheme 3; Scheme 4)
2. Installation du pied presseur
Placez le pied presseur sous le dispositif de verrouillage du pied presseur, abaissez le levier releveur, appuyez sur le dispositif de verrouillage pour réinitialiser le pied et relevez le levier. (Scheme 5; Scheme 6)
Attention :
- Éteignez toujours la machine et débranchez l'adaptateur secteur puis retirez la pédale avant de replacer le pied presseur. Lorsque vous remplacez le pied presseur, placez la machine sur une surface stable. Lorsque vous placez le pied presseur en bas, ne placez pas votre main ou vos doigts sous celui-ci pour éviter de vous blesser.
Scheme 3

Scheme 5

1. Enfilage du fil supérieur
Attention: Éteignez toujours la machine et débranchez l'adaptateur secteur, puis retirez la pédale avant de remplacer le pied presseur.
1) Tournez le volant pour relever l'aiguille dans sa position la plus haute. 2) Placez une canette sur la broche du fil, placez le couvercle de la broche du fil, puis tirez le fil. 3) Tirez sur le fil et laissez-le passer à travers le disque de tension du bobineur. (numéro ① dans le schéma ci-dessous) 4) Faites passer le fil à travers la rainure et tirez-le vers le levier releveur chromé. (numéros ② & ③ dans le schéma ci-dessous) 5) Passez le fil à travers le trou du levier chromé et tirez-le vers le bas jusqu'à l'aiguille. (numéros 4 & 5 dans le schéma ci-dessous) 6) Faites passer le fil dans le trou du porte-aiguille, puis dans le chas de l'aiguille de l'avant vers l'arrière et tirez-le jusqu'à 10cm vers l'arrière. (numéro ⑥ dans le schéma ci-dessous)

2. Remplacement de la bobine inférieure
1) Faites glisser le bouton du couvercle de la bobine vers la droite et enlevez le couvercle de la bobine (schéma 7). 2) Mettez une nouvelle bobine dans le support, avec le fil dans le sens des aiguilles d'une montre. Laissez pendre 10cm de fil (schéma 8). 3) Tenez l'extrémité du fil supérieur avec une main et tournez le volant en sens inverse des aiguilles d'une montre avec l'autre main ; le fil de l'aiguille accrochera le fil de la bobine et le tirera vers le haut à travers le trou situé sous l'aiguille (schéma 9). 4) Replacez le couvercle de la bobine et séparez les deux fils en les tirant vers l'arrière de la machine sous le pied presseur ; laissez pendre les fils sur environ 15 cm. (schéma 10)
Attention :
- Éteignez toujours la machine et débranchez l'adaptateur secteur, puis retirez la pédale avant de remplacer la bobine inférieure.
- Veuillez utiliser des bobines en métal, sinon le support magnétique ne pourrait pas tendre le fil de la bobine et ne fonctionnerait pas correctement.
Scheme 7

Scheme 9

Couture
- Tournez le volant en sens inverse des aiguilles d'une montre pour relever l'aiguille dans sa position la plus haute.
- Levez le levier du pied presseur et placez le tissu que vous voulez coudre sous le pied presseur (schéma 11).
- Baissez le pied presseur. (Schema 12).
- Tournez le sélecteur de point pour sélectionner le type de point désiré.
Attention :
- Avant de changer de point, éteignez la machine et tournez le volant pour relever l'aiguille au maximum afin qu'elle ne reste pas coincée et qu'elle ne se torde pas. Le changement de point n'est pas autorisé lorsque la machine est en marche, sinon, cela pourrait endommager l'aiguille et / ou la machine.
- Tournez le volant plusieurs fois pour vous assurer que les points ne s'enchèvent pas.
- Faites glisser l'interrupteur d'alimentation sur la position « L » (signifiant la vitesse faible) ou « H » (signifiant la vitesse élevée), et la machine commence automatiquement à coudre. Nous recommandons la vitesse lente pour les débutants (schéma 13).
- Une fois la couture terminée, éteignez l'interrupteur, débranchez l'adaptateur, tournez la molette pour relever l'aiguille au maximum, relevez le pied presseur, puis retirez délicatement le tissu de la machine à coudre et coupez le fil avec coupe-fil (schéma 14).
Conseils :
S'il vous est difficile de déstereler le tissu, tournez le volant puis retirez délicatement le tissu. Si le fil est emmêlé ou coincé, tournez le volant et tirez légèrement le fil simultanément pour le libérer. Le mécanisme de la bobine inférieure est fragile ; une action inappropriée peut l'endommager. Veuillez ne pas le pousser ni le tirer avec un doigt ou un outil.
Scheme 11

Scheme 13

1. Sélection du point
Tournez le sélecteur de point pour sélectionner le type de point désiré parmi les 12 modèles des points. Il y a des illustrations de modèles sur la surface du boîtier de la machine pour votre référence.
Attention :
- Avant de changer de point, éteignez la machine et tournez le volant pour relever l'aiguille au maximum afin qu'elle ne reste pas coincée et qu'elle ne se torde pas. Le changement de point n'est pas autorisé lorsque la machine est en marche, sinon, cela pourrait endommager l'aiguille et / ou la machine.
2. Couture inversée
La couture inversée (couture arrêtée) est utile pour renforcer le début et la fin des coutures. Pour utiliser cette fonction, procédez comme suit :
1) Cousez vers l'avant normalement, puis appuyez et maintenez enfoncé le bouton de couture inversée sur le devant de la machine à coudre pour coudre à l'envers. 2) Pour coudre à nouveau, relâchez simplement le bouton de couture inversée.
Remarque : la couture en marche arrière s'applique uniquement aux modèles de points 1 à 4.
3. Réglement de la vitesse de couture
Faites glisser interrupteur d'alimentation en position « L » ou « H ». (« L » = faible vitesse ; « H » = vitesse élevée)
4. Lampe de travail
Si un éclairage supplémentaire est nécessaire, appuyez sur le bouton de la lampe pour l'allumer. Appuyez à nouveau sur le bouton pour l'éteindre. La lampe de travail ne peut pas être remplacée par vous-même.

5. Coupe-fil
La machine a un coupe-fil sur le côté central gauche de la machine, qui peut couper le fil après avoir cousu ou enrouler du fil.

6. Couture de manches
Cette machine à coudre a été conçue pour coudre des manches ou des ouvertures étroites dans un vêtement. SoulèveZ le pied presseur. Placez le vêtement sur le bras de couture. Abaissez le pied presseur et suivez les instructions de couture habituelles.

7. Couture manuelle de boutonnières
1) Placez le tissu sous le pied presseur et abaissez le pied sur le tissu sur lequel vous pouze coudre une boutonneire, puis choisissez le 8ème point. 2) Mettez la machine en marche et cousez 5 à 6 points à vitesse lente, puis éteignez la machine (schéma 15). 3) Reglez le sélecteur au 7ème point, mettez la machine en marche et cousez le tissu sur la longueur désirée, puis éteignez la machine. Essayez de garder les points en ligne droite (schéma 16). 4) Reglez le sélecteur au 8ème point, mettez la machine en marche et cousez 5 à 6 points à vitesse lente, puis éteignez la machine (schéma 17). 5) Relevez le pied presseur et faites pivoter le tissu sur (schéma 18). 6) Choisissez le 7ème point, puis mettez l'interrupteur en marche et cousez jusqu'à ce que le trou soit complètement cousu (schéma 19).
Scheme 15
Scheme 16
Scheme 17
Scheme 18
Scheme 19
8. Tiroir
Ce tiroir est un compartiment de rangement pour accessoires, que vous pouvez extraire et y ranger des canettes, des aiguilles, etc. Il est situé dans la partie inférieure sous le volant.

Enrouler la BOBINE
- Placez une canette de fil sur le porte-canette. (Scheme 20)
- Guidez le fil à travers le disque de tension du bobineur situé sur la face supérieure de la machine. (Scheme 21)
- Placez la bobine sur la broche du bobineur et enroulez plusieurs fois le fil dans le sens des aiguilles d'une montre autour de la bobine. (Scheme 22)
- Poussez la bobine vers la gauche. (Scheme 23)
- Mettez la machine en marche pour commencer à bobiner. (Scheme 24)
- Éteignez la machine pour arrêter le bobinage une fois que le volume de fil souhaité a été bobiné sur la bobine.
- Éloignez la bobine de la butée du bobineur, retirez la bobine et coupez le fil. (Schéma 25)
Attention :
Avant de bobiner la canette, levez le pied-de-biche, sortez la canette inférieure et le fil supérieur.
Scheme 20
Scheme 21
Scheme 22
Scheme 23
Scheme 24
Scheme 25
Ajustement des POINTS
- Comme illustré sur le schéma A, une couture normale doit être réalisée avec un fil supérieur et un fil inférieur, et les fils ne doivent être ni trop serrés ni trop lâches. (① = Fil supérieur; ② = Tissu; ③ = Fil inférieur)
Scheme A
- Si le fil inférieur dessine une ligne droite (schéma B), cela signifie que le fil supérieur est trop lâche. Veuillez tourner la sélection de tension du fil supérieur dans le sens du plus grand chiffre pour augmenter la pression jusqu'à ce que la couture soit redevenue normale.
Scheme B
- Si le fil supérieur ressemble à une ligne droite (schéma C), cela indique que le fil supérieur est trop serré. Veuillez tourner la sélection du fil supérieur dans le sens du plus petit chiffre pour réduire la pression jusqu'à ce que la couture soit redevenue normale.
TISSUS appropriés à la couture
| Couture Tissu Présentation Tissu Spécifications | Coton / lin | Soie / laine | Polyester | Élastique |
| Ordinaire | ✓ | ✕ | ✓ | △ |
| Épais | ✓ | ✕ | ✓ | △ |
| Fin | ✓ | ✕ | ✕ | ✕ |
| Dur | ✓ | ✓ | ✓ | △ |
| Doux | ✕ | ✕ | ✕ | ✕ |
Niveau de difficulté de couture :
V: Facile à coudre
Difficile à coudre
Assez difficile à coudre
Remarque :
- Définition de l'épaisseur de tissu :
Fin (tissu) : deux épaisseurs du tissu < 0,35 mm;
Épaisseur (tissu): deux épaisseurs du tissu >0,8mm
Ordinaire (tissu) : deux couches de tissu d'une épaisseur ≥ 0,35mm et ≤ 0,8mm
- Définition du tissu élastique :
Si le tissu, dont la taille est «100 mm x 30 mm», dépasse 106 mm sous une force de tension de 0,5 kg, le tissu est défini comme élastique, sinon il est inélastique.
- Tissu dur : comme les jeans, les toiles fines, etc.
- Tissu doux : comme les serviettes, les chiffons, etc.
Pied de presseur applicable (Seul le "Pied presseur surfile" est fourni avec cette machine.)
| Type de pied pesseur | Schéma | Domaine d'utilisation | Fonction de ce type de pied pesseur |
| Pied pesseur surfile | Modèles 1 à 12 | Le pied presseur surfile permet de coudre des points de manière professionnelle, le long des bords de coupe du tissu pour coudre les cordures. Le pied presseur avec sa plaque de guidage sert à aligner et àMAINTER la liSière. | |
| Pied presseur à patchwork | Modèles 1 à 3 | Gardez la position correcte du pied presseur pour garder l'aiguille à 0,6cm. Vous pouvez facilement coudre une ligne droite sur le bord du tissu au 1/4 pour un point de couture de matelassage professionnel. | |
| Pied presseur ourlet invisible | Modèles 1 à 12 | Il peut être utilisé pour réaliser des ourels invisibles dans une variété de tissus, tels que pour des pantalons, des jupes, des bords de rideaux, etc. | |
| Pied presseur ourleur | Modèles 5 à 12 | Utilisé pour réaliser un bord ourel plat à trois pris de 5 mm, avec le centre de couture à point droit, pour certains traitements de cordure du tissu. | |
| Pied presseur pour cuir | Modèles 1 à 12 | Utilisez le pied presseur à rouleau,Uniformément dans le cuir, le cuir synthétique, le denim ; très utile lorsque vous cousez un manteau en tissu et en cuir. | |
| Pied presseur pour boutonnière | Modèle 8 | Utilisé pour coudre deux ou quatre boutons, il permet deMAINTER les boutons en douceur, pour éviter que les boutons ne bougent pendant la couture. |
Remarque : Choisissez le pied presseur approprié en fonction du tissu à coudre. Attention : N'utilisez pas d'autre pied presseur que ceux mentionnés ci-dessus.
Davantage de conseils
- Assurez-vous qu'il y a un tissu sous l'aiguille lorsque la machine fonctionne et que l'aiguille est en mouvement, sinon la machine resterait bloquée et le fil se coincerait.
- Tournez le volant manuellement sur 2 à 3 tours pour vérifier s'il fonctionne correctement ou non avant de démarrer la machine. Le sens pour tourner le volant doit être le même que celui de la flèche sur le volant.
- Assurez-vous que la machine a été correctement enfilée (n'oubliez pas aucune étape et ne procédez pas à l'enfilage incorrect).
- Ne cousez pas de tissu avec une élasticité excessive, ni trop fin (comme de la soie) ni trop épais, veuillez suivre les instructions en vigueur pour le tissu approprié.
- Si la machine est bloquée ou coincée à cause d'un mauvais fonctionnement, éteignez immédiatement l'interrupteur d'alimentation et de vitesse.
- Avant de bobiner la canette, veuillez rabattre la canette inférieure et le fil supérieur.
DéPANNAGE
| Problème | Cause du problème | Solution |
| Pas d'alimentation ou la machine fonctionnellement. | Les piles sont mal installées. | Réinstallé les piles correctement. |
| Les piles sont faibles. | Utilisez des piles neuves. | |
| La puissance de l'adaptateur n'est pas adaptée. | Utilisez un adaptateur compatible. | |
| Saute des points. | Le chat de l'aiguille n'est pas au milieu. | Enlevez et réinsérez l'aiguille avec le côte plat de l'aiguille vers l'arrière. |
| L'aiguille est tordue. | Enlevez et réinsérez une nouvelle aiguille. | |
| Le pied de biche est trop lâche | Serrez le pied de biche. | |
| Le fil de la canette ne peut pas être tiré vers le haut. | Le fil inférieur est épuisé. | Remplacez-la avec une nouvelle bobine pleine. |
| L'aiguille est mal enfilée. | Enfilez à nouveau l'aiguille en vous assurant qu'elle soit enfilée de l'avant vers l'arrière. | |
| Le fil casse sans cesse. | L'aiguille est tordue. | Enlevez et réinsérez une nouvelle aiguille. |
| La tige de l'aiguille n'est pas correctement positionné. | Enlevez et réinsérez une nouvelle aiguille. | |
| Le cadran de tension du fil, le guide-fil ou la barre de tirage du fil sont trop serrés. | Desserrez la tension du fil entre les chiffres 3 et 5. | |
| Les points sont trop mâches ou inégaux. | Le fil est bloqué par la bobine supérieure. | Retirez la branche porte-bobine et faites en sorte que la bobine ou le fil circule facilement. |
| Le fil supérieur est trop lâche. | ||
| L'aiguille se casse. | L'aiguille est tordue ou déformée. | Enlevez et réinsérez une nouvelle aiguille. |
Données techniques :
Entrée de l'adaptateur: 100-240 V CA, 50/60 Hz, 0,35 A max.
Sortie de l'adaptateur: 6V CC, 1200 mA, 7.2W
Machine à coudre: 6V CC, 1200 mA
Garantie et service après-vente
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d'être livrés. Si l'appareil a toutefois été endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, returnez l'appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les réclamations suivantes:
- Nous offrons une garantie de 2 ans pour l'appareil acheté à partir de la date de vente. En cas de produits défectueux, vous pouvez returner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l'appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une tierce personne ou dus à l'installation de pièces qui ne sont pas d'origine ne sont pas couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune AS Forte de garantie. Les dommages causés par le non-respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité n'ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés,
cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s'user, ainsi que le nettoyage, l'entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
Appareil respectueux de l'environnement

Recyclage - Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les risques pour l'environnement et la santé entrainés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du
produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler.

LA BATTERIE DOIT ETRE RECYCLEE OU MISE AU REBUT D'UNE MANIÈRE APPROPRIÉE. NE
NE PAS OUVRIR. NE PAS JETER DANS UN FEU ET NE PAS COURT-CIRCUITER.
Emerio B. V.
Oudeweg 115
2031 CC Haarlem
The Netherlands
Service clientèle:
T : +31 (0) 23 3034369
www.emerio.eu/service
Kundeninformation:
T: +49 (0) 3222 1097 600
www.emerio.eu/service
Service clientèle:
T : +31 (0) 23 3034369
www.emerio.eu/service