IAN 366722 - Non catégorisé SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 366722 SILVERCREST au format PDF.

📄 297 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SILVERCREST IAN 366722 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILVERCREST

Modèle : IAN 366722

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques techniques Détails non spécifiés
Utilisation Détails non spécifiés
Maintenance et réparation Détails non spécifiés
Sécurité Détails non spécifiés
Informations générales Détails non spécifiés

FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 366722 SILVERCREST

Comment allumer l'appareil SILVERCREST IAN 366722 ?
Pour allumer l'appareil, branchez-le sur une prise électrique et appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en le débranchant pendant quelques minutes.
Comment nettoyer l'appareil ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer la surface extérieure. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et n'utilisez pas de produits abrasifs.
L'appareil fait un bruit anormal, que faire ?
Si vous entendez des bruits inhabituels, éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le. Vérifiez s'il y a des objets bloquant les pièces mobiles. Si le bruit persiste, contactez le service client.
Où trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage de l'appareil. Vous pouvez également le télécharger depuis le site officiel de SILVERCREST en recherchant le modèle IAN 366722.
Comment faire une réclamation sous garantie ?
Pour faire une réclamation sous garantie, conservez votre reçu d'achat et contactez le service client de SILVERCREST avec les détails de votre problème.
L'appareil chauffe-t-il pendant son utilisation ?
Il est normal que certains composants de l'appareil chauffent pendant l'utilisation. Assurez-vous de ne pas bloquer les ventilations et ne touchez pas les parties chaudes.
L'appareil ne fonctionne pas comme prévu, que faire ?
Assurez-vous que l'appareil est utilisé selon les instructions du manuel. Vérifiez également si des pièces doivent être ajustées ou remplacées. Si le problème persiste, contactez le service client.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 366722 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 366722 de la marque SILVERCREST.

MODE D'EMPLOI IAN 366722 SILVERCREST

........................................................................... Page 111 Évaluer les valeurs de mesure ....................................... Page 113 Informations générales sur la tension artérielle............................ Page 113 Contrôle de l‘assise du brassard .................................................. Page 114 Introduction au rythme cardiaque irrégulier ................................. Page 114 Indicateur de risque ....................................................................... Page 11586 FR/BE Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs mesurées ............................................................ Page 117 Réinitialiser les réglages d‘usine de l‘appareil ............................................................................... Page 118 Nettoyage et entretien ........................................................ Page 119 Rangement .................................................................................. Page 119 Dépannage .................................................................................. Page 120 Mise au rebut ............................................................................. Page 121 Garantie / Service client ...................................................... Page 12387 FR/BE Légende des pictogrammes utilisés AVERTISSEMENT Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour votre santé ATTENTION Ce symbole invite à faire preuve de prudence si des appareils ou régulateurs sont manipulés à proximité de ce symbole ou si la situation actuelle exige l'attention ou l'intervention de l'utilisateur afin d'éviter toute conséquence indésirable. Information sur le produit Remarque concernant des informations importantes Instructions de manipulation Respecter les indications du mode d'emploi Courant continu Storage / Transport Température de transport et de stockage, et humidité de l'air admissibles Operating Température et humidité de fonctionnement admissibles88 FR/BE Pression de stockage, de transport et de service admissible Fabricant Représentant européen agréé pour les fabricants de dispositifs médicaux Importateur Appareil de type BF Numéro de série

Le marquage CE atteste que ce produit est conforme aux exigences essentielles de la directive 93 / 42 / EEC pour les produits médicaux. Pollution de l'environnement pour cause de mise au rebut incorrecte des piles! Les piles contenant des substances dangereuses ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. IP21 Produit protégé contre les corps étrangers ≥12,5 mm et contre les chutes verticales de gouttes d'eau Mettez l'emballage et le tensiomètre au rebut dans le respect de l'environnement!89 FR/BE

Signalétique pour identification du matériau d'emballage. A = Abréviation de matériau, B = Numéro de matériau

1‒6 = Plastiques, 20‒22 = Papier et carton Transmission des données via Bluetooth

low energy technology Produit médical Tensiomètre de bras Introduction Familiarisez-vous avec le tensiomètre avant la mise en marche et la première utilisation de l‘ap- pareil. À cet effet, lisez attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Le non-res- pect des consignes suivantes peut provoquer des dommages corporels ou matériels. Ce produit doit être utilisé uniquement de manière conforme aux instructions et pour les emplois spécifiés. Veuillez conserver soigneusement ce mode d‘emploi. Lorsque vous remettez le tensiomètre à des tiers, veuillez également fournir tous les documents s‘y rapportant.90 FR/BE Utilisation Finalité Le tensiomètre pour haut du bras est destiné à mesurer et contrôler de manière non invasive la tension artérielle ainsi que la fréquence cardiaque des personnes adultes ayant un tour de bras de 22 à 42 cm. Avec cet appareil, vous pouvez mesurer votre tension arté- rielle rapidement et simplement, enregistrer les valeurs de mesure et afficher l‘évolution et la moyenne de ces valeurs. Les valeurs de mesure enregistrées sont classées et traitées de manière graphique. Un symbole sur l’écran vous avertit également d’un rythme cardiaque éventuellement irrégulier. Si ce symbole s’allume souvent sur l’écran après la mesure, veuillez consulter votre médecin traitant en vue d’un dia- gnostic. Toute autre utilisation que celle décrite précédem- ment ou toute modification du produit est interdite et peut occasionner des blessures et / ou un endommagement du produit. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages résultant d‘une utilisation non conforme. Ce produit est destiné à être utilisé dans un environnement privé (à la maison). Groupe-cible La mesure de pression sanguine convient aux personnes adultes dont la circonférence du haut du bras se trouve à l‘intérieur de la zone imprimée sur le brassard.91 FR/BE Utilité clinique L‘appareil permet à l‘utilisateur de mesurer sa pression san- guine ainsi que son pouls, de manière rapide et en toute simplicité. Les valeurs enregistrées de mesure de pression sanguine sont classées et traitées de manière graphique selon des directives internationales en vigueur. En outre, l‘appareil peut, pendant la mesure, détecter l‘apparition d‘un rythme cardiaque irrégulier et informer l‘utilisateur au moyen d‘un symbole sur l‘affichage d‘écran. L‘appareil en- registre les valeurs de mesure et peut de plus restituer les valeurs moyennes de mesures antérieures. Les donnée sai- sies peuvent assister les prestataires de soins lors du dia- gnostic et du traitement de problèmes de tension artérielle et ainsi contribuer à une surveillance sanitaire à long terme. Indication En cas d’hypertonie et d’hypotonie, l’utilisateur peut surveil- ler de manière indépendante et dans un cadre domestique sa pression sanguine et son pouls ainsi que d’éventuelles perturbations du rythme cardiaque. Il n’est cependant pas nécessaire que l’utilisateur souffre d’hypertonie ou d’un rythme cardiaque irrégulier pour utiliser l’appareil.92 FR/BE Contre-indication N‘utilisez pas cet appareil sur les nouveaux-nés ou sur les personnes atteintes de pré-éclamp- sie. Un entretien avec le médecin est recom- mandé avant utilisation de l‘appareil pendant la grossesse. L‘appareil ne doit pas être utilisé sur des patients por- tant des appareils électriques implantés, tels qu‘un pa- cemaker ou un défibrillateur cardiaque. N‘utilisez pas l‘appareil si vous portez des implants métalliques. Les personnes avec des capacités physiques, psychiques ou sensorielles limitées doivent être surveillées par une personne responsable de leur sécurité et être informées par cette personne sur l‘utilisation de l‘appareil. Avant l‘utilisation de l‘appareil, il est impératif de consul- ter un médecin an cas de présence des états suivants : perturbations du rythme cardiaque, problèmes de circu- lation, diabète, hypotonie, frissons, tremblements. Le produit ne doit pas être utilisé en relation avec un appareil chirurgical à haute fréquence. N‘utilisez pas le brassard sur des personnes ayant subi une mastectomie. N‘utilisez pas le brassard sur des plaies, car cela peut entraîner d‘autres blessures. Assurez-vous que le brassard ne soit pas utilisé sur un bras dont les artères ou les veines sont traitées médica- lement, par ex. par accès intravasculaire, thérapie intra- vasculaire ou shunt artério-veineux (A-V). N‘utilisez pas l‘appareil sur des personnes souffrant d‘allergies ou ayant une peau sensible.93 FR/BE Descriptif des pièces

Connecteur du brassard

Touche de réglage SET

Touches de fonction -/+

Indicateur de risque

Raccord pour le connecteur du brassard

Compartiment à piles Affichage sur l‘écran

Symbole d’un rythme cardiaque irrégulier Symbole du pouls

Visualisateur de mémoire : valeur moyenne (A), matin (AM), soir (PM), numéro de l‘emplacement de mémoire

Symbole de changement de piles

Indicateur de risque

Mémoire des utilisateurs

Contrôle de l‘assise du brassard94 FR/BE Contenu de la livraison 1 Tensiomètre de bras 1 Brassard (N° de matériau 164.385 brassard SBM 69) 4 Piles 1,5 V de type AAA LR03 1 Mode d‘emploi 1 Guide rapide 1 Carnet de relevé de la tension artérielle 1 Sac de rangement Caractéristiques techniques Type: SBM 69 Méthode de mesure : oscillométrique, mesure non invasive de la tension au bras Plage de mesure : Pression nominale de brassard : 0-299 mmHg, Pression de mesure : Systolique : 60-230 mmHg Diastolique : 40-130 mmHg Pouls : 40-199 battements par min Précision d‘affichage : systolique ± 3 mmHg, diastolique ± 3 mmHg, pouls ± 5 % de la valeur affichée Incertitude de mesure : écart-type max. standard autorisé conformément au contrôle clinique : systolique 8 mmHg / diastolique 8 mmHg95 FR/BE Mémoire : 2 x 100 emplacements de stockage Dimensions : L 134,5 mm x l 100 mm x H 51,0 mm Brassard : adapté pour une circonférence du bras de 22 à 42 cm Poids: environ 395 g (avec brassard, sans piles) Conditions de fonctionnement autor. : de +5 °C à +40 °C, de 15 à 90 % d‘humidité relative (non condensant), 700‒1060 hPa de pression ambiante Conditions de conservation autor. : -20 °C à +60 °C, ≤ 93 % d‘humidité relative (non condensant), 700‒1060 hPa de pression atmos- phérique Alimentation électrique : 4 x piles AAA 1,5 V Durée de produit attendue : 5 ans Durée de vie de la pile : Environ 225 mesures, selon la tension artérielle et la pression de gonflage / la transmission Bluetooth

Classification : alimentation interne, classe de protection IP21, non AP ou APG, fonctionnement continu, appareil de type BF96 FR/BE Transmission des données via Bluetooth

low energy technology: Le produit utilise Bluetooth

low energy technology, bande de fréquence 2,402–2,480 GHz, la puissance de transmission maximale émise dans la bande de fréquence 4 dBm Vous pouvez trouver la liste des smart- phones compatibles, des informations sur l‘application et le logiciel « HealthForYou » ainsi que d‘autres informations sur les produits à l‘adresse suivante : www.healthforyou.lidl Configurations pour la version web de l‘application « HealthForYou » : - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (toujours dans la version la plus récente)97 FR/BE Configurations pour l‘application « HealthForYou » : iOS à partir de 12.0 ; Android

à partir de 8.0 ; Bluetooth

à partir de 4.0 Sous réserve de modification sans préavis des données techniques pour des raisons d‘actualisation. Instructions d‘avertissement et de sécurité Avertissements généraux Les valeurs que vous aurez obtenues par vous-même ne peuvent servir qu‘à titre d‘information personnelle – elles ne remplacent en aucun cas une visite médicale ! Discu- tez des valeurs mesurées avec votre médecin traitant et ne vous servez pas de ces valeurs pour justifier une quelconque décision médicale de votre propre chef (p. ex. concernant le dosage de médicaments) ! L‘appareil est uniquement conçu pour l‘objectif décrit dans ce mode d‘emploi. Le fabricant n‘endosse aucune responsabilité en cas de dommages causés par une uti- lisation inappropriée ou incorrecte du produit. Utiliser le tensiomètre hors d‘un cadre domestique ou lors d‘un déplacement (par ex. lors d‘un trajet en voi- ture, en ambulance ou hélicoptère, ainsi que durant la pratique d‘activités physiques telles que le sport) peut98 FR/BE influencer la précision des mesures, et entraîner des erreurs sur ces mêmes mesures. Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des mesures erronées ainsi qu‘une distorsion de la précision des mesures. N‘utilisez pas l‘appareil simultanément avec d‘autres appareils électromédicaux (appareils EM). Ceci pour- rait conduire à un dysfonctionnement de l‘appareil de mesure et/ou causer une mesure imprécise. N‘utilisez pas l‘appareil hors des conditions de stockage et de service indiquées. Ceci pourrait conduire à des résultats de mesure erronés. N‘utilisez pour cette appareil que les brassards fournis ou décrits dans ce mode d‘emploi. L‘utilisation d‘un autre brassard peut causer des mesures imprécises. Veuillez noter qu‘une déficience fonctionnelle du membre concerné peut survenir pendant le gonflage du bras- sard. N‘effectuez pas les mesures plus souvent que néces- saire. En raison de la limitation de circulation sanguine, une formation d‘hématomes est possible. La mesure ne doit pas bloquer le circulation sanguine inutilement pendant une longue période. Retirez le brassard du bras en cas de dysfonctionnement de l‘appareil. Utilisez le brassard uniquement sur le haut du bras. N‘utilisez pas le brassard sur d‘autres parties du corps. Le tuyau d‘air constitue un risque d‘étranglement pour les enfants en bas-âge. En outre, la présence de petites pièces pouvant être avalées peut constituer un risque99 FR/BE d‘étouffement pour les enfants en bas-âge. Soyez donc toujours attentif. Le tensiomètre ne doit pas être utilisé en association avec un appareil chirurgical à haute fréquence. N‘utilisez pas l‘appareil avec un défibrillateur. N‘utilisez pas l‘appareil lors d‘un examen IRM. N‘exposez pas l‘appareil à de l‘électricité statique. Assurez-vous toujours que vous n‘êtes pas porteur d‘électricité statique avant d‘utiliser l‘appareil. Ne placez pas l‘appareil dans des récipients sous pression ou des appareils de stérilisation de gaz. Ne faites pas tomber l‘appareil, et évitez également de marcher dessus ou de le secouer. Ne démontez pas l‘appareil. Ceci pourrait causer des dommages, pannes et dysfonctionnements. N‘utilisez pas de piles rechargeables. Si aucun bouton n‘est actionné, le tensiomètre s‘éteindra automatiquement après 1 minute pour économiser les piles. Mesures de sécurité générales Attention! Dommages matériels possibles. Le tensio- mètre est composé de pièces de précision et de pièces électroniques. La précision des valeurs de mesure et la durée de vie de l‘appareil relèvent du maniement pré- cautionneux de l‘appareil.100 FR/BE Protégez l‘appareil des chocs, de l‘humidité, de la saleté, des fortes variations de température et de l‘exposition directe aux rayons du soleil. Ne laissez pas tomber l‘appareil. Avant la prise de mesure, placez l‘appareil à tempéra- ture ambiante. Si l‘appareil de mesure a été entreposé au voisinage de la température maximale ou minimale de stockage et de transport et s‘il est placé dans un en- vironnement à 20 °C, il est recommandé d‘attendre env. 2 heures avant d‘utiliser l‘appareil. Évitez de serrer, compresser ou plier le tuyau du brassard. Vérifiez régulièrement l‘appareil, afin de vous assurer qu‘il ne présente aucun dommage avant son utilisation, et que les piles sont encore suffisamment chargées. En cas de doute, ne pas utiliser le produit, et s‘adresser au service-après vente ou à un distributeur agréé. N‘utilisez pas d‘accessoires non recommandés par le fabricant ou proposés en tant qu‘accessoires. En aucun cas vous ne devez ouvrir ou réparer l‘appareil, car il est alors impossible de garantir son bon fonction- nement. La garantie est annulée en cas de non respect de ces consignes. Lors de réparations à effectuer, adressez-vous au service après-vente ou à un distributeur agréé. Avant toute ré- clamation, vérifiez les piles et changez-les le cas échéant.101 FR/BE Consignes de sécurité relatives aux piles DANGER DE MORT ! Tenez les piles hors de la portée des enfants. En cas d‘ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne pas court-circuiter les piles et / ou ne les ouvrez pas. Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles à une charge mécanique. Risque de fuite des piles Évitez d’exposer les piles à des conditions et tempéra- tures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / rayons directs du soleil. Lorsque les piles fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles endommagées ou avec des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt de l‘appareil pour éviter tout endommagement.102 FR/BE Utilisez uniquement des piles du même type. Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves ! Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser le pro- duit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Utiliser exclusivement le type de pile spécifié ! Insérez les piles conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile et sur le produit. Avec un chiffon sec, nettoyez les contacts de la pile et du compartiment à piles avant d‘insérer les piles ! Retirez immédiatement les piles usagées de l‘appareil. N‘utilisez pas de piles rechargeables. Remarques au sujet de la compatibilité électromagnétique Cet appareil est adapté pour fonctionner dans tous les environnements mentionnés dans ce mode d‘emploi, y compris l‘environnement domestique. En présence de perturbations électromagnétiques, l‘ap- pareil ne peut éventuellement être utilisé que de manière limitée. Des messages d‘erreur ou une défaillance de l‘écran / appareil par ex. peuvent par conséquent se produire. L‘utilisation de cet appareil immédiatement à côté d‘autres appareils ou empilé avec d‘autres appareils doit être évitée puisque ceci pourrait avoir pour conséquence un mode opératoire incorrect. Lorsque néanmoins une103 FR/BE utilisation de cette manière est nécessaire, cet appareil et les autres appareils doivent être surveillés afin de se convaincre qu‘ils fonctionnent correctement. L‘utilisation d‘autres accessoires que ceux définis ou mis à disposition par le fabricant de cet appareil peut avoir pour conséquence une augmentation des perturbations électromagnétiques ou une résistance électromagnétique réduite de l‘appareil et conduire à un fonctionnement incorrect. Le non-respect peut conduire à une réduction des per- formances de l‘appareil. Mise en marche Vérifiez que toutes les pièces indiquées dans le volume de livraison sont présentes. Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage. Installation / remplacement des piles Faites glisser le couvercle du compartiment à piles

(fig. C). Insérez les quatre piles AAA 1,5 V (alcalines LR03) (en respectant la polarité) dans l‘appareil (fig. C). Prêtez attention au marquage dans le compartiment à piles. Refermez minutieusement le couvercle du compartiment à piles

.104 FR/BE N‘utilisez pas de piles rechargeables. Remarque : si l‘indication de batterie faible

est affichée de façon permanente, la prise de mesure n‘est plus possible et vous devez alors remplacer toutes les piles. Lorsque les piles sont retirées de l‘appareil, la date et l‘heure doivent être reconfigurées. Les valeurs de me- sure enregistrées restent cependant sauvegardées. Tous les éléments d‘affichage seront affichés brièvement, «24 h» clignote sur l‘écran. Paramétrez désormais la date, l‘heure, le format horaire et le Bluetooth

(cf. chapitre «Réglage Date / Heure / Format de l‘heure / Bluetooth

Application / version web « HealthForYou » L‘application « HealthForYou » est disponible gratuitement dans l’Apple App Store et sur Google Play. Pour l‘installation de l‘application, suivre les instructions sur l‘écran. Vous pouvez autrement vous rendre sur le site www.healthforyou.lidl. Vous pouvez y saisir les valeurs mesurées et trouver des aides pour leur évaluation. Vous pouvez consulter la politique de confidentialité de «HealthForYou» à l‘adresse suivante: www.healthforyou.lidl/privacy.html105 FR/BE Réglage Date / Heure / Format de l‘heure / Bluetooth

Configurez la date, le format de l‘heure et l‘heure. Ainsi, vos valeurs mesurées en fonction de la date et de l‘heure pourront être sauvegardées et récupérées ultérieurement. Vous pouvez également consulter de deux manières différentes le menu des paramètres: Avant la première utilisation et après chaque changement de piles: Lorsque vous insérez des piles dans l‘appareil, vous accédez automatiquement au menu correspondant. En cas de piles déjà insérées: Lorsque l‘appareil est éteint, maintenez la touche de réglage SET

enfoncée durant env. 5 secondes. Procédez ensuite de la manière suivante: Le format des heures clignote. À l‘aide des touches de fonction -/+

, paramétrez le mode 12 h ou 24 h. Appuyez sur la touche SET

pour confirmer. L‘année clignote. À l‘aide des touches de fonction - / +

, paramétrez l‘année. Appuyez sur la touche SET

pour confirmer. Le mois clignote. À l‘aide des touches de fonction - / +

, paramétrez le mois. Appuyez sur la touche SET

pour confirmer.106 FR/BE Configurez successivement le jour, l‘heure et les minutes comme décrit précédemment. Appuyez à chaque fois sur la touche SET

pour confirmer. Le symbole Bluetooth

apparaît sur l‘écran. « On » ou « OFF » clignotent simultanément. Choisissez à l‘aide des touches de fonction «- / +» si la transmission de données par Bluetooth

doit être activée (« On » clignote) ou désactivée (« OFF » cli- gnote). Appuyez sur la touche SET

pour confirmer. Si le Bluetooth

est activé (« On »), le transfert de don- nées se fera automatiquement après la prise de mesures. Remarque: la durée de vie des piles est réduite par la transmission Bluetooth

Activer et désactiver le Bluetooth

À tout moment, vous pouvez respectivement activer ou dé- sactiver la fonction Bluetooth

de l‘appareil, indépendam- ment des autres réglages. Procédez comme suit: Sur l‘appareil éteint, appuyez brièvement sur la touche de réglage SET

. Vous pouvez désormais voir appa- raître sur l‘écran

, tandis que «On» ou «OFF» clignote simultanément. À présent, activez ou désactivez la transmission des données avec les touches de fonction -/+

. Désactivé: «OFF» clignote sur l‘écran

.).107 FR/BE Confirmez votre sélection avec la touche de réglage SET

. L‘appareil s‘éteint ensuite automatiquement. Tension artérielle Remarque : Afin de générer un profil si possible per- tinent de l’évolution de votre tension artérielle et d’assurer en même temps la comparabilité des valeurs mesurées, mesurez régulièrement votre tension artérielle et toujours aux mêmes heures. Il est recommandé de mesurer la tension deux fois par jour, une fois le matin au lever et une fois le soir. Vous ne devez pas manger, boire, fumer ou faire de l‘exercice physique dans les 30 minutes précédant la mesure. Reposez-vous toujours 5 minutes avant d‘effectuer la première mesure de la tension artérielle! La mesure doit toujours être effectuée dans un état corporel suffisamment reposé. Évitez donc les mesures aux horaires particulièrement stressants. En outre, si vous désirez effectuer plusieurs mesures successives, toujours attendre au moins 1 minute entre chacune. En cas de doute sur la valeur mesurée, réitérez la mesure. Avant la prise de mesure, mettez l‘appareil à tempéra- ture ambiante. Utilisez le brassard uniquement sur le haut du bras. N’utilisez pas le brassard sur d’autres parties du corps.108 FR/BE Le tensiomètre ne peut fonctionner que sur piles. Sachez qu’un transfert et une sauvegarde des données ne sont possibles que lorsque votre tensiomètre est alimenté en énergie. Lorsque les piles sont épuisées, la date et l’heure sont supprimées du tensiomètre. Mise en place du brassard ATTENTION! L’appareil doit être utilisé uniquement avec le brassard d’origine. Le brassard est adapté pour une circonférence du haut du bras de 22 à 42 cm. Le bon ajustement doit être contrôlé avant la mesure au moyen du repère d’index décrit ci-dessous. Mettez en place le brassard

autour du bras dénudé (fig. D). La circulation sanguine du bras ne doit pas être entravée par des vêtements trop serrés ou autres. Le brassard

est à placer autour du bras de sorte que le bord inférieur se trouve 2–3 cm au-dessus du creux du coude et sur l‘artère. Le tube du brassard

passe au centre de la paume de la main. Ensuite, mettez en place l‘extrémité libre du brassard

au tour du bras sans trop le serrer et fermez le scratch (fig. E). Le brassard

doit être serré de sorte que vous puissiez passer deux doigts sous le brassard

(fig. F). Ce brassard convient à votre bras lorsque, après l‘avoir enfilé, l‘indicateur sur le côté extérieur du brassard (▼) se trouve dans la plage OK sur le brassard (Fig. G). Ensuite, insérez le tube

avec le connecteur du bras- sard

(fig. H).109 FR/BE Si la mesure est effectuée sur le haut du bras droit, le tuyau d’air doit reposer au dessus du côté intérieur de votre coude. Veuillez à ne pas compresser le tuyau d’air avec votre bras. La bonne posture du corps Remarque : lors de la mesure, ne bougez pas et ne parlez pas, afin de ne pas fausser le résultat. Vous pouvez effectuer la prise de mesure en position assise ou couchée. Assurez-vous toujours que le bras- sard

se trouve à hauteur du cœur (fig. I‒K). Installez-vous confortablement lors de la prise de tension. Reposez le dos et les bras. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds à plat sur le sol. Afin de ne pas fausser le résultat, il est important de se tenir tranquille et de ne pas parler lors de la mesure. Accéder à la mémoire Vous disposez de 2 mémoires dotées chacune de 100 em- placements de mémoire, pour enregistrer séparément les ré- sultats de 2 personnes différentes. Lorsque l‘appareil est éteint, appuyez sur la touche ON / OFF

clignote la dernière mémoire d‘utilisateur sélectionnée ‒ dans les réglages d‘usine, il s‘agit de l‘utilisateur 1 .110 FR/BE Avec les touches de fonction «-/+»

, vous pouvez désormais utiliser la mémoire d‘utilisateur souhaitée. Confirmez votre choix en rappuyant sur la touche ON / OFF

. L‘appareil commence ensuite automatiquement la mesure. Mesurer la tension artérielle Mettez le brassard en place comme expliqué précédem- ment et prenez la position dans laquelle vous voulez effectuer la mesure. Démarrez le tensiomètre en appuyant sur la touche ON / OFF

et sélectionnez la mémoire d‘utilisateur souhaitée, comme décrit au chapitre «Accéder à la mémoire». Après l‘affichage plein écran, le dernier résultat de mesure enregistré s‘affiche. Si aucune mesure n‘a été sauvegardée, l‘appareil affiche toujours la valeur « 0 ». Après confirmation de la sélection de l‘utilisateur sélectionné en utilisant la touche ON / OFF

, le tensiomètre commence automatiquement la mesure avec le gonflage du brassard. La mesure est effectuée durant le processus de gonflage. Dès que le pouls est identifié, le symbole du pouls s‘affiche. La pression de gonflage du brassard se relâche ensuite. Les mesures de la pression systolique, de la pression diasto- lique et du pouls s‘affichent.111 FR/BE Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche

Si la mesure n’est pas effectuée correctement, le mes- sage « Er_ » s’affiche (voir également « Dépannage »). Recommencez la mesure. Le résultat est enregistré automatiquement. Si la transmission Bluetooth

est activée, les données sont transmises. Pendant la transmission, le tensiomètre affiche le symbole Bluetooth

Pour éteindre, appuyez sur la touche

Remarque: l‘appareil se met automatiquement hors tension après une minute si vous n‘appuyez sur aucune touche. Attendez au moins une minute avant une nou- velle prise de tension! Transmission des valeurs mesurées par Bluetooth

Vous avez la possibilité de transférer les valeurs mesurées et enregistrées dans l‘appareil sur votre smartphone par la Bluetooth

dans les réglages de votre smartphone, et ouvrez l‘application « HealthForYou ». Remarque : Pour le transfert de données, l‘applica- tion « HealthForYou » doit être activée. Ajoutez « SBM69 » à l‘application. Lors de la première connexion, un code PIN à six chiffres est généré au hasard sur deux lignes, et apparaît sur112 FR/BE l‘appareil. Simultanément, un champ de saisie apparaît sur votre smartphone dans lequel le code PIN à six chiffres doit être renseigné. Après la saisie réussie, l‘ap- pareil est connecté à votre smartphone, et vous pouvez commencer le transfert de vos valeurs de mesure. Avertissement ! Les données indiquées servent uniquement de représentation et ne peuvent pas être retenues pour la prise de mesures thérapeutiques. Le logiciel ne fait pas par- tie d‘un système de diagnostique médical. Par la présente, nous vous informons que le présent logiciel ne constitue pas un dispositif médical conformément aux directives européennes 93/42/EEC. Remarque : pendant la transmission des données, la fonctionnalité des touches est désactivée. Pour transmettre les valeurs mesurées sur votre smartphone par Bluetooth

, procédez de la manière suivante : Transmission manuelle Allez dans le mode de mémorisation (Voir « Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs mesurées »). Une fois que la moyenne de toutes les mesures s‘affiche, une connexion Bluetooth

est établie automatiquement. Les données sont transférées et le symbole Bluetooth

- s‘affiche. Éteignez le tensiomètre en appuyant sur la touche

Transmission automatique Si vous oubliez d‘éteindre le tensiomètre, celui-ci s‘éteint automatiquement après une minute. Même dans ce cas, la mesure est sauvegardée dans la mémoire de l‘utilisateur113 FR/BE sélectionnée et si le transfert de données par Bluetooth

est activé, les données seront transférées. Pendant le transfert, le symbole Bluetooth

s‘affiche. Évaluer les valeurs de mesure Informations générales sur la tension artérielle La tension artérielle est la force que le flux sanguin exerce sur les parois des artères. La tension artérielle varie en permanence au cours du cycle cardiaque. L’indication de tension artérielle est toujours effectuée au moyen de deux valeurs. - La pression maximale au cours du cycle est appelée pression artérielle systolique. Elle se forme lorsque le muscle cardiaque se contracte et que le sang est ainsi pressé dans les vaisseaux. - La pression minimale est la pression artérielle diasto- lique. Elle se forme lorsque le muscle cardiaque est de nouveau complètement détendu et qu’il remplit le cœur de sang. Les variations de tension artérielle sont normales. Même en cas de mesure répétée, des différences notables entre les deux valeurs peuvent être constatées. Ainsi, des mesures uniques et irrégulières ne fournissent pas d’indication fiable sur la tension artérielle réelle. Une évaluation fiable est uniquement possible si vous effec- tuez des mesures régulières et comparables.114 FR/BE Contrôle de l‘assise du brassard Cet appareil dispose d‘un mécanisme de contrôle de l‘as- sise du brassard. Grâce à cette fonction, l‘appareil vérifie automatiquement durant la mesure que le brassard est cor- rectement placé sur le haut de votre bras. Si le brassard

a été correctement placé, le symbole

apparaît sur l‘écran

durant son gonflage. Le symbole reste indiqué jusqu‘à la réussite de la mesure, et s‘affiche avec les valeurs collectées. Introduction au rythme cardiaque irrégulier Durant la mesure, cet appareil peut éventuellement détecter un rythme cardiaque irrégulier, affichant le cas échéant après la mesure le symbole . Cela peut indiquer un rythme cardiaque irrégulier. L‘arythmie est une maladie qui se caractérise par des défauts du système bioélectrique (qui contrôle les battements du cœur), provoquant un rythme cardiaque anormal. Les symp- tômes (pulsations manquantes ou prématurées, pouls plus lent ou plus rapide) peuvent provenir entre autres de mala- dies cardiaques, de la vieillesse, de la condition physique, de la consommation excessive d‘un produit, du stress ou du manque de sommeil. Une arythmie peut être confirmée uniquement lors d‘un examen médical. Si le symbole apparaît sur l‘écran suite à la prise de tension, réitérez la mesure. Veillez à bien vous être115 FR/BE reposé pendant une minute et à ne pas parler ou bou- ger pendant la prise de tension. Si le symbole s‘affiche fréquemment, consultez votre médecin. Un auto-diagnostic ou une auto-médica- tion sur base des résultats obtenus peuvent s‘avérer dangereux. Suivez impérativement les instructions de votre médecin. Indicateur de risque Conformément aux directives / définitions de l‘Organisation mondiale de la santé (OMS) et aux découvertes récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant : Catégorie de la tension artérielle Couleur

prendre Niveau 3 : hypertension grave rouge ≥ 180 ≥ 110 Consulter un médecin Niveau 2 : hypertension moyenne orange 160–179 100–109 Consulter un médecin Niveau 1 : hypertension légère jaune 140–159 90–99 Contrôle régulier chez le médecin116 FR/BE Catégorie de la tension artérielle Couleur

prendre Normal élevé vert 130–139 85–89 Contrôle ré- gulier chez le médecin Normal vert 120–129 80–84 Autosurveil- lance Optimal vert < 120 < 80 Autosurveil- lance Source : OMS, 1999 Remarque : ces valeurs standard servent uniquement de guide général, la tension artérielle peut varier selon les personnes, la tranche d‘âge etc. Il est important que vous consultiez votre médecin régulière- ment. Votre médecin vous informera de la valeur normale de votre tension artérielle personnelle et de la valeur à partir de laquelle votre tension est à considérer comme dangereuse. Le graphique et l‘échelle affichés à l‘écran de l‘appareil indiquent dans quelle catégorie la tension déterminée se trouve. Si les tensions systolique et diastolique se situent dans deux catégories différentes (par ex. la systole se trouve dans la catégorie « Normal élevé » et la diastole dans la catégorie « Normal »), le graphique de l‘appareil affichera toujours la catégorie la plus haute (dans l‘exemple cité précédem- ment, la catégorie « Normal élevé » s‘affichera).117 FR/BE Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs mesurées Les résultats de chaque mesure effectuée avec succès sont enregistrées avec la date et l‘heure. À partir de 100 don- nées de mesure, les valeurs les plus anciennes seront écra- sées. Lorsque l‘appareil est éteint, appuyez sur la touche ON / OFF

, afin de sélectionner la mé- moire d‘utilisateur souhaitée. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche mémoire M

«A» clignote sur l‘écran

et la moyenne de toutes les valeurs sauvegardées pour la mémoire d‘utilisateur sélectionnée s‘affiche alors. Appuyez à nouveau sur la touche mémoire M

, pour afficher la moyenne de toutes les mesures effectuées le matin durant les 7 derniers jours. (Matin : 5h00 – 9h00, affichage « AM »). Appuyez à nouveau sur la touche mémoire M

, pour afficher la moyenne de toutes les mesures effectuées le soir durant les 7 der- niers jours. (Soir : 18h00–20h00, affichage « PM »). En appuyant à nouveau sur la touche mémoire M, les dernières valeurs individuelles mesurées seront affichées, ainsi que la date et l‘heure. Appuyez sur le bouton

pour éteindre l‘appareil. Remarque : l‘appareil s‘éteint automatiquement après une minute si aucune touche n‘est utilisée.118 FR/BE Supprimer la mémoire d‘utilisateur sélectionnée Appuyez sur la touche mémoire M

lorsque l‘appareil est en mode arrêt, pour supprimer la sauvegarde de l‘utilisateur sélectionné. Sur l‘écran apparaît la valeur moyenne de toutes les mesures, le symbole «A» et le symbole de transmission Bluetooth

clignotent parallèlement. Ensuite, maintenez les touches de fonction -/+

enfoncées simultanément pendant 5 secondes. Après la suppression réussie des données, « CL 00 » apparaît sur l‘écran. Les données sont supprimées. Réinitialiser les réglages d‘usine de l‘appareil Vous pouvez supprimer toutes les données sauvegardées sur l‘appareil, par ex. les réglages ou mesures sauvegardées, en réinitialisant l‘appareil sur ses paramètres d‘usine. Procédez comme suit: Appuyez sur la touche mémoire M

lorsque l‘appa- reil est éteint. Vous vous trouvez désormais dans la der- nière mémoire d‘utilisateur sélectionnée. «A» clignote sur l‘écran

En rappuyant sur la touche mémoire M

, vous bascu- lez vers le mode d‘affichage de la moyenne du matin. «AM» clignote sur l‘écran

.119 FR/BE Maintenez les deux touches de fonction -/+

enfon- cées simultanément pendant env. 15 secondes, jusqu‘à voir apparaître sur l‘écran

«CL ALL». Désormais, toutes les données sauvegardées sur l‘appareil sont supprimées, et l‘appareil est réinitialisé sur ses para- mètres d‘usine. Nettoyage et entretien ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Ne mettez en aucun cas l‘appareil sous l‘eau, car l‘eau peut pénétrer dans l‘appareil et l‘endommager. Nettoyez soigneusement l‘appareil et le brassard

avec un chiffon légèrement humidifié. N‘utilisez en aucun cas un produit nettoyant ou du dissolvant. Rangement ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Ne posez pas d‘objet lourd sur l‘appareil ou sur le bras- sard

Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant plus d‘un mois, retirez les piles afin de protéger le produit d‘une éven- tuelle fuite des piles. Ne pliez pas le tube du brassard

Entreposez l‘appareil dans un environnement sec (humi- dité relative ≤ 93 %). Si l‘appareil est exposé à une120 FR/BE humidité trop importante, sa durée de vie peut être ré- duite et il peut être endommagé. Entreposez le produit dans un lieu où la température ambiante est comprise entre -20 °C et +60 °C. Dépannage Message d'erreur Problème Réparation Er1 Le pouls n'a pas pu être correcte- ment saisi. Recommencez la mesure. Veuillez faire attention à ne pas bouger et ne pas parler. Er2 Vous parlez ou bougez pendant la prise de tension. Er3 Le brassard est trop ou trop peu serré. Er4 Une erreur est survenue pen- dant la mesure. Er5 La pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg, ou la tension arté- rielle mesurée se trouve hors de la plage des mesures.121 FR/BE Message d'erreur Problème Réparation Er6 Les piles sont presque déchargées. Remettez les piles en place ou remplacez-les par des neuves. Er7 Les données n'ont pas pu être transférées par Bluetooth

sur votre smartphone et ouvrez l'application "HealthForYou". Er8 Une erreur est survenue sur l'ap- pareil. Recommencez la mesure. Veuillez faire attention à ne pas bouger et à ne pas parler. OUT Hors de la plage de mesure - Détendez-vous un instant. - Fixez de nouveau le bras- sard et effectuez une me- sure supplémentaire. - Si le problème persiste, consultez votre médecin traitant. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.122 FR/BE

Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–6 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont re- cyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous rensei- gneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environne- ment, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Éliminez l’appareil confor- mément à la directive relative aux déchets d’équipement électriques et électroniques WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/EC et ses123 FR/BE modifications. Les piles et / ou le produit doivent être retour- nés dans les centres de collecte proposés. Pb Cd Hg Pollution de l’environnement causée par une mise au rebut inappropriée des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette rai- son, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage de votre commune. Garantie / Service client Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une re- mise en état couverte par la garantie, toute période d‘im- mobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘in- tervention.124 FR/BE Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux ar- ticles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installa- tion lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitime- ment attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son re- présentant, notamment dans la publicité ou l‘étique- tage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un com- mun accord par les parties ou être propre à tout usage125 FR/BE spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connais- sance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts ca- chés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le tensiomètre est garanti 3 ans à partir de la date d‘achat pour des défauts de matériel ou de fabrication. La garantie ne s’applique pas :

  • Dans le cas de dommages provenant d‘une utilisation non conforme.
  • En cas de faute propre du client.126 FR/BE
  • Dès lors que l‘appareil a été ouvert par un atelier non agréé. La présente garantie n’altère aucunement les droits de ga- rantie légaux. Afin d’invoquer le droit à la garantie pendant la période de garantie, le client est tenu de fournir une preuve d’achat. La garantie est à faire valoir contre l‘entre- prise Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany dans une période de 3 ans suivant la date d‘achat. En cas de réclamations, veuillez contacter notre service client : Service d‘assistance téléphonique (gratuit) : 080 53 400 06 (lu. – ve.: 8–18 horloge) service-f@sanitas-online.de 0800 70 611 (lu. – ve. : 8 – 18 horloge) service-be@sanitas-online.de Si le retour d‘un tensiomètre défectueux vous est demandé, veuillez le renvoyer à l‘adresse suivante : NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm

IAN 366722_2101 Ce produit répond à la norme EN 60601-1-2 (en confor- mité avec CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) et est soumis à des mesures de sécurité particulières concernant la compatibilité électromagnétique. L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environ- nements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique. Veuillez noter que les équi- pements de communication portables et mobiles RF peuvent avoir un impact sur cet appareil. L’appareil répond aux exi- gences de la directive européenne 93/42/CEE pour les produits médicaux, de la loi sur les produits médicaux et de la norme EN 80601-2-30 (Appareils électromédicaux - Par- tie 2 - 30 : Exigences particulières pour la sécurité et les performances essentielles de tensiomètres non invasifs auto- matiques). La précision de ce tensiomètre a été soigneusement vérifiée et a été développée dans l‘optique d‘une durée de vie pro- longée. Si l‘appareil est utilisé à des fins médicales, des contrôles métrologiques sont à effectuer à l‘aide des moyens adéquats. Vous pouvez demander des informations précises concernant la vérification de la précision de l‘appareil à l‘adresse de service. Par la présente, nous garantissons que ce produit répond à la directive européenne RED 2014/53/UE.128 FR/BE Vous pouvez trouver la déclaration de conformité CE de ce produit sur : www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php129 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen........Pagina 131 Inleiding ..................................................................................... Pagina 133 Toepassing ............................................................................... Pagina 134 Beoogd gebruik .........................................................................Pagina 134 Doelgroep ..................................................................................Pagina 134 Klinisch nut..................................................................................Pagina 135 Indicatie ...................................................................................... Pagina 135 Contra-indicatie .......................................................................... Pagina 135 Beschrijving van de onderdelen ................................................Pagina 137 Omvang van de levering...........................................................Pagina 138 Technische gegevens ................................................................. Pagina 138 Waarschuwingen en veiligheidsinstructies ......Pagina 141 Algemene waarschuwingen ......................................................Pagina 141 Algemene voorzorgsmaatregelen ............................................Pagina 143 Veiligheidsinstructies voor de batterijen ...................................Pagina 144 Opmerkingen over elektromagnetische tolerantie ...................Pagina 146 Ingebruikname ..................................................................... Pagina 147 Batterijen plaatsen / vervangen ................................................Pagina 147 App- / web-versie “HealthForYou” ............................................Pagina 148 Instellingen van datum / tijd / uurformaat / Bluetooth