IAN 366722 - Niekategoryzowane SILVERCREST - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IAN 366722 SILVERCREST w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Niekategoryzowane w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IAN 366722 - SILVERCREST i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IAN 366722 marki SILVERCREST.
INSTRUKCJA OBSŁUGI IAN 366722 SILVERCREST
.......Strona 191 Aktywacja / dezaktywacja Bluetooth
......................................Strona 192 Pomiar ciśnienia krwi .......................................................Strona 193 Zakładanie mankietu .................................................................. Strona 194 Przyjęcie właściwej postawy ciała.............................................Strona 195 Wybór pamięci ........................................................................... Strona 195 Przeprowadzanie pomiaru ciśnienia krwi ................................. Strona 196 Przesyłanie danych pomiaru przez Bluetooth ...................................................................Strona 197172 PL Interpretacja wartości pomiaru .................................Strona 199 Ogólne informacje na temat ciśnienia krwi...............................Strona 199 Kontrola ułożenia mankietu .......................................................Strona 200 Wprowadzenie do zaburzeń rytmu serca ................................Strona 200 Wskaźnik ryzyka ........................................................................Strona 201 Zapisywanie, wyświetlanie i usuwanie wartości pomiaru ........................................Strona 203 Przywracanie urządzenia do ustawień fabrycznych ......................................................Strona 204 Czyszczenie i pielęgnacja ...............................................Strona 205 Przechowywanie urządzenia ..................................... Strona 205 Rozwiązywanie problemόw ....................................... Strona 206 Utylizacja ................................................................................... Strona 207 Gwarancja / Serwis ............................................................Strona 209173 PL Legenda zastosowanych piktogramów OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegawcza dotycząca zagrożeń obrażeniami ciała lub zagrożeń dla zdrowia UWAGA Ten symbol oznacza, że należy zachować ostroż- ność podczas obsługi urządzeń lub elementów sterujących znajdujących się w pobliżu tego sym- bolu, lub że bieżąca sytuacja wymaga uwagi lub interwencji operatora w celu uniknięcia niepożą- danych konsekwencji. Informacja o produkcie Wskazówka dot. ważnych informacji Instrukcja postępowania Przestrzegać instrukcji obsługi Prąd stały Storage / Transport Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas przechowywania oraz transportu Operating Dopuszczalna temperatura robocza i wilgotność powietrza Dopuszczalne ciśnienie powietrza robocze oraz podczas przechowywania i transportu174 PL Producent Upoważniony reprezentant UE dla producenta produktów medycznych Importer Zastosowany komponent typu BF Numer seryjny
Oznaczenie CE potwierdza zgodność z podstawowymi wymogami Dyrektywy 93/42/EEC dla wyrobów medycznych. Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej utylizacji baterii! Nie należy wyrzucać do odpadów domowych baterii zawierających substancje szkodliwe. IP21 Urządzenie chronione przed ciałami obcymi ≥12,5 mm i padającymi pionowo kroplami wody Opakowanie i aparat do mierzenia ciśnienia należy zutylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Znakowanie w celu identyfikacji materiału opako- wania. A = skrót materiału, B = numer materiału: 1‒6 = tworzywa sztuczne, 20‒22 = papier i tektura175 PL Przesyłanie danych przez Bluetooth
low energy technology Produkt medyczny Aparat do mierzenia ciśnienia na ramię Instrukcja Przed uruchomieniem i pierwszym zastosowaniem należy się zapoznać z działaniem aparatu do mierzenia ciśnienia. W tym celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz ważne wska- zówki dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek może spowodować obrażenia ciała lub straty materialne (porażenie prądem elektrycznym, oparzenia, pożar). Produktu używać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi i w podanych zakresach zastosowania. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować. Przekazując aparat do mierzenia ciśnienia innej osobie, należy załączyć do niego wszystkie dokumenty.176 PL Zastosowanie Przeznaczenie Ciśnieniomierz naramienny służy do nieinwazyjnego pomiaru i monitorowania wartości ciśnienia tętniczego krwi, a także tętna u osób dorosłych o obwodzie ramienia od 22 do 42 cm. W ten sposób można szybko i prosto zmierzyć ciśnienie, zapisać wartości pomiaru oraz wyświetlić przebieg i śred- nią wartości pomiaru. Zarejestrowane wartości pomiarowe są klasyfikowane i oceniane graficznie. Symbol na wyświe- tlaczu dodatkowo ostrzega o możliwym nieregularnym biciu serca. Jeśli po dokonaniu pomiaru na wyświetlaczu będzie się ten symbol często pojawiał, należy skonsultować się z lekarzem w celu postawienia diagnozy. Użycie inne niż wyżej opisane lub dokonywanie zmian produktu nie jest dozwolone i może prowadzić do jego uszkodzenia. Produ- cent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem. Produkt nadaje się do użytku w prywatnym otoczeniu (w domu). Grupa docelowa Pomiar ciśnienia krwi jest odpowiedni dla dorosłych użyt- kowników, których obwód ramienia mieści się w zakresie nadrukowanym na mankiecie.177 PL Korzyści kliniczne Dzięki temu urządzeniu użytkownik może w szybki i łatwy sposób zarejestrować wartości ciśnienia krwi i pulsu. Zare- jestrowane wartości pomiaru ciśnienia krwi są klasyfikowane i oceniane graficznie zgodnie z międzynarodowymi wytycz- nymi. Dodatkowo urządzenie może wykrywać nieregularne bicie serca występujące podczas pomiaru i informować o tym użytkownika poprzez symbol na wyświetlaczu. Urzą- dzenie przechowuje zarejestrowane wartości pomiarowe i może również podawać wartości średnie z poprzednich pomiarów. Zebrane dane mogą pomóc pracownikom służby zdrowia w diagnozowaniu i leczeniu problemów związanych z ciśnieniem krwi, przyczyniając się do długoterminowego monitorowania stanu zdrowia użytkownika. Wskazania Użytkownik może w domu samodzielnie monitorować swoje ciśnienie krwi i puls, a także ewentualnie występujące niere- gularne bicie serca. Jednak użytkownik nie musi mieć nadci- śnienia lub nieregularnego bicia serca, aby korzystać z urządzenia.178 PL Przeciwskazania Nie używać produktu u noworodków i pacjen- tów z preklampsją. Przed użyciem produktu podczas ciąży zalecamy skonsultowanie się z lekarzem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania u pacjentów z wszczepionymi, elektrycznymi urządzeniami takimi jak rozruszniki serca lub defibrylatory. Nie należy używać urządzenia w przypadku posiadania metalo- wych implantów. Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sen- sorycznych lub umysłowych powinny być nadzorowane i instruowane w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Przed użyciem urządzenia w przypadku wystąpienia któregokolwiek z poniższych stanów należy skonsulto- wać się z lekarzem: zaburzenia rytmu serca, zaburzenia krążenia, cukrzyca, niedociśnienie, dreszcze, drżenie. Nie wolno używać produktu w połączeniu w wysoko- częstotliwościowym przyrządem chirurgicznym. Nie zakładać mankietu u osób po amputacji piersi. Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może to prowadzić do dalszych obrażeń. Zwrócić uwagę na to, aby mankiet nie był przykładany na ramieniu, którego arterie lub żyły są poddane lecze- niu medycznemu, np. dostęp wewnątrznaczynikowy lub terapia wewnątrznaczyniowa lub przetoka tętniczo-żylna. Nie należy używać urządzenia u osób z alergiami lub wrażliwą skórą.179 PL Opis części
Przycisk ustawień SET
Przyciski funkcji - / +
Złącze do wtyku mankietu
Komora baterii Komunikaty na wyświetlaczu
Ciśnienie systoliczne
Ciśnienie diastoliczne
Ustalona wartość tętna
Wskaźnik pamięci: wartość średnia (A), rano (AM), wieczorem (PM), numer miejsca w pamięciv
Symbol wymiany baterii
Wypuszczanie powietrza
Symbol przesyłania Bluetooth
Kontrola ułożenia mankietu180 PL Zawartość 1 aparat do mierzenia ciśnienia na ramieniu 1 mankiet na ramię (Nr materiału 164.385 mankiet SBM 69) 4 baterie 1,5 V typu AAA LR03 1 instrukcja obsługi 1 krótka instrukcja 1 dzienniczek pomiarów ciśnienia 1 torba do przechowywania Dane techniczne Typ: SBM 69 Metoda pomiaru: Oscylometryczna, nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi na ramieniu Zakres pomiaru: Nominalne ciśnienie w mankiecie: 0-299 mmHg, Ciśnienie pomiaru: Skurczowe: 60-230 mmHg Rozkurczowe: 40-130 mmHg Wartość pulsu: 40-199 uderzeń na minutę Dokładność wskazywania: systolicznie ± 3 mmHg, diastolicz- nie ± 3 mmHg, tętno ± 5 % wska- zywanej wartości181 PL Niepewność pomiaru: maks. dopuszczalne standardowe odchylenia zgodnie z badaniem klinicznym: systolicznie 8 mmHg / diastolicznie 8 mmHg Pamięć: 2 x 100 miejsc w pamięci Wymiary: dł. 134,5 mm x szer. 100 mm x wys. 51,0 mm Mankiet: nadaje się na ramię o obwodzie od 22 do 42 cm Ciężar: Około 395 g (z mankietem, bez baterii) Dopuszcz. warunki robocze: +5 °C do +40 °C, 15 % do 90 % względnej wilgotności powietrza (bez kondensacji), 700‒1060 hPa ciśnienie otoczenia Dopuszcz. warunki przechowywania: -20 °C do +60 °C, ≤ 93 % względna wartość powietrza (bez kondensacji), 700‒1060 hPa ciśnienie otoczenia Zasilanie: 4 x 1,5 V baterie AAA Oczekiwana trwałość produktu: 5 lat Żywotność baterii: Do ok. 225 pomiarów, w zależno- ści od wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia pompowania / przesyła- nia za pośrednictwem Bluetooth ®182 PL Klasyfikacja: Zasilanie wewnętrzne, IP21, bez AP lub APG, stały tryb oracy, za- stosowany komponent typu BF Przesyłanie danych przez Bluetooth
low energy technology: Produkt stosuje Bluetooth low energy technology, pasmo często- tliwości 2,402 – 2,480 GHz, maksymalna moc nadawcza emi- towana w paśmie częstotliwości < 4 dBm Lista kompatybilnych smartfonów, informacje dotyczące aplikacji i oprogramowania „HealthForYou” oraz więcej danych na temat urzą- dzeń znajduje się pod następują- cym linkiem: www.healthforyou.lidl Wymagania systemowe dla wersji internetowej „HealthForYou“: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (w danej aktualnej wersji)183 PL Wymagania systemowe dla aplikacji „HealthForYou“: iOS od 12.0; Android
od 4.0 Zmiany techniczne bez uprzedzenia z powodu aktualizacji są zastrzeżone. Wskazówki ostrzegawcze i bezpieczeństwa Ogólne wskazówki ostrzegawcze Samodzielnie ustalone wartości pomiaru mogą służyć wyłącznie dla własnej informacji, nie są równoznaczne z badaniem lekarskim. Omów swoje zmierzone warto- ści z lekarzem i nie uzasadniaj własnych decyzji me- dycznych (e.B. dotyczących dawkowania leków)! Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do celów opi- sanych w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie od- powiada za szkody powstałe wskutek niewłaściwego lub błędnego użycia. Użycie ciśnieniomierza poza domem lub pod wpływem ruchu (np. podczas jazdy w samochodzie, karetce lub helikopterze oraz podczas wykonywania aktywności fizycznych jak sport) może wpływać na dokładność pomiaru i prowadzić do błędów pomiaru.184 PL Choroby układu krwionośnego i serca mogą prowadzić do błędnych pomiarów lub ograniczeń dokładności pomiaru. Nie należy używać urządzenia jednocześnie z innymi elektrycznymi urządzeniami medycznymi (ME). Może to spowodować nieprawidłowe działanie miernika i/ lub niedokładny pomiar. Nie należy używać urządzenia poza określonymi wa- runkami przechowywania i eksploatacji. Może to pro- wadzić do błędnych wyników pomiarów. Należy używać wyłącznie mankietów dostarczonych z tym urządzeniem lub opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Użycie innego mankietu może spowodować niedokładność pomiaru. Proszę pamiętać, że podczas pompowania mankietu może dojść do ograniczenia funkcji danej kończyny. Nie należy wykonywać pomiarów częściej niż jest to konieczne. Ze względu na ograniczenie przepływu krwi może dojść do powstania siniaków. Nie należy zbyt długo niepotrzebnie wstrzymywać obiegu krwi poprzez pomiar ciśnienia krwi. W przy- padku niewłaściwego działania urządzenia należy zdjąć mankiet z ramienia. Zakładać mankiet wyłącznie na ramię. Nie zakładać mankietu na inne części ciała. Wąż powietrzny stwarza ryzyko uduszenia dla małych dzieci. Ponadto, małe części zawarte w produkcie mogą stanowić zagrożenie zadławienia dla małych dzieci w przypadku połknięcia. Z tego względu powinny być one przez cały czas nadzorowane.185 PL Nie wolno ciśnieniomierza w połączeniu w wysokoczę- stotliwościowym przyrządem chirurgicznym. Nie należy używać urządzenia z defibrylatorem. Nie należy używać urządzenia podczas badania MRI. Nie narażać urządzenia na działanie elektryczności statycznej. Przed przystąpieniem do obsługi urządze- nia należy upewnić się, że użytkownik nie jest narażony na działanie elektryczności statycznej. Nie należy umieszczać urządzenia w zbiornikach ciśnieniowych lub sterylizatorach gazowych. Nie należy upuszczać urządzenia, a także unikać nadepnięcia lub potrząsania nim. Nie należy demontować urządzenia, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie, nieprawidłowe działanie lub awarię. Nie używać akumulatorów. Jeśli nie zostanie uruchomiony żaden przycisk, ciśnienio- mierz w celu oszczędności baterii wyłącza się automa- tycznie w ciągu 1 minuty. Ogólne środki ostrożności Uwaga! Możliwe uszkodzenie produktu. Ciśnieniomierz składa się z precyzyjnych modułów elektronicznych. Dokładność wartości pomiaru i trwałość urządzenia zależy od starannego obchodzenia się z nim. Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, brudem, silnymi wahaniami temperatury oraz bezpo- średnimi promieniami słonecznymi.186 PL Nie dopuszczać do upadku urządzenia. Przed pomiarem urządzenie powinno mieć temperaturę pokojową. Jeżeli urządzenie do pomiaru było przecho- wywane w temperaturze bliskiej maksymalnej lub mini- malnej temperatury przechowywania i transportu, a następnie zostało wprowadzone do środowiska o tem- peraturze 20 °C, zaleca się odczekać około 2 godzin przed użyciem urzadzenia do pomiaru. Unikać mechanicznego zwężania, ściskania lub zgina- nia węża mankietu. Należy regularnie sprawdzać urządzenie, aby upew- nić się, że przed użyciem nie wykazuje ono żadnych widocznych uszkodzeń oraz że baterie są wystarcza- jąco naładowane. W razie wątpliwości nie należy go używać i zwrócić się do serwisu lub autoryzowanego sprzedawcy. Nie należy używać żadnych części do- datkowych, które nie są zalecane przez producenta lub oferowane przez niego jako osprzęt dodatkowy. W żadnym wypadku nie wolno otwierać ani naprawiać urządzenia, ponieważ w innym razie nie można za- gwarantować jego nienagannego działania. W razie nieprzestrzegania gwarancja wygasa. W celu naprawy zwrócić się do serwisu lub autoryzo- wanego sprzedawcy. Jednak przed każdą reklamacją należy sprawdzić baterie i ewentualnie je wymienić.187 PL Wskazówki dot. bezpieczeństwa – baterie ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ła- dować ponownie. Baterii/akumulatorów nie należy zwierać i/lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii Należy unikać ekstremalnych warunków itemperatur, które mogą oddziaływać na baterie, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania promieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do le- karza! ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia che- miczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.188 PL Używać wyłącznie baterii tego samego typu. Nie należy zakładać rόwnocześnie nowych oraz zużytych baterii! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie należy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii! Włożyć baterie zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii i produkcie. Styki baterii i w komorze baterii przeczyścić suchą szmatką przed włożeniem baterii! Zużyte baterie jak najszybciej wyjąć z produktu. Nie używać akumulatorów. Wskazówki dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej Urządzenie nadaje się do użycia w każdym otoczeniu, które wymienione jest niniejszej instrukcji obsługi, włącz- nie z otoczeniem domowym. Urządzenie może być używane w obecności zakłóca- jących wielkości elektromagnetycznych tylko w ograni- czonym stopniu. Wskutek tego mogą wystąpić np. błędne komunikaty lub awaria wyświetlacza / urządzenia. Powinno się unikać użycia tego urządzenia bezpośred- nio obok innych urządzeń lub z innymi urządzeniami w formie ułożonej w stos, ponieważ może to skutkować189 PL błędnym sposobem działania. Jeśli mimo to konieczne jest zastosowanie w powyżej opisanej formie, należy obserwować to urządzenie i inne urządzenia, aby przekonać się, że działają poprawnie. Zastosowanie innych akcesoriów niż te, które są ustalone lub udostępnione przez producenta, może skutkować podwyższonymi zakłóceniami elektromagnetycznymi lub zmniejszoną odpornością na zakłócenia elektroma- gnetyczne urządzenia i prowadzić do błędnego spo- sobu działania. Nieprzestrzeganie może prowadzić do zmniejszenia cech związanych z działaniem urządzenia. Uruchomienie Sprawdzić, czy wszystkie podane części są zawarte w zestawie. Usunąć cały materiał opakowania. Zakładanie / Wymiana baterii Odsunąć pokrywę komory baterii
(rys. C). Włożyć cztery baterie typu 1,5V AAA (alkaliczne typu LR03) (o poprawnej biegunowości) do urządzenia (rys. C). Uważać na oznaczenie w komorze baterii. Starannie zamknąć pokrywę komory baterii
Nie używać akumulatorów nadających się do ponow- nego ładowania.190 PL Wskazówka: jeśli stale wyświetlany jest wskaźnik wymiany baterii
, nie jest już możliwe dokonanie pomiaru i należy wymienić baterie. Po wyjęciu baterii z urządzenia należy na nowo ustawić datę i godzinę. Zapisane pomiary pozostaną natomiast zachowane. Nastąpi krótkie wyświetlenie wszystkich elementów wy- świetlacza, na wyświetlaczu miga „24 h“. Ustawić te- raz datę, godzinę, format godziny i Bluetooth
(patrz rozdział „Ustawianie daty / godziny / format godziny / Bluetooth
Aplikacja / wersja internetowa „HealthForYou“ Bezpłatna aplikacja „HealthForYou“ jest dostępna w Apple App Store i w Google Play. W celu instalacji należy przestrzegać wskazówek na wyświetlaczu. Alternatywnie można wyświetlić stronę www.healthforyou.lidl. Tam można wprowadzić wartości pomiaru i uzyskać pomoc w ich interpretacji. Przepisy dotyczące ochrony danych „HealthForYou“ znajdą Państwo pod następującym linkiem: www.healthforyou.lidl/privacy.html191 PL Ustawianie daty / godziny / format godziny / Bluetooth
Ustawić datę, godzinę i format godziny. Tylko w ten sposób można poprawnie zapisać datę i godzinę, a później je wyświetlić. Menu do dokonania ustawień można wyświetlić na dwa różne sposoby: Przed pierwszym użyciem i po każdej wymianie baterii: Po włożeniu baterii do urządzenia przechodzi się auto- matycznie do odpowiedniego menu. Przy już włożonych bateriach: Przy wyłączonym urządzeniu przytrzymać wciśnięty przycisk ustawień SET
przez ok. 5 sekund. Następnie należy wykonać następujące kroki: Wskaźnik godziny miga. Przyciskami funkcji -/+
ustawić tryb 12h lub 24h. Nacisnąć przycisk SET
aby potwierdzić. Miga rok. Przyciskami funkcji -/+
ustawić rok. Nacisnąć przy- cisk SET
, aby potwierdzić. Miga miesiąc. Przyciskami funkcji -/+
ustawić miesiąc. Nacisnąć przycisk SET
, aby potwierdzić.192 PL Ustawić kolejno dzień, godzinę i minutę zgodnie z opisem. Każdorazowo nacisnąć przycisk SET
, aby potwierdzić. Na wyświetlaczu pojawi się symbol Bluetooth
Jednocześnie miga „On“ lub „OFF“. Przyciskami funkcji „-/+“ wybrać, czy ma być aktywo- wane (miga „On“) lub dezaktywowane (miga „OFF“) przesyłanie danych za pośrednictwem Bluetooth
Nacisnąć przycisk SET
, aby potwierdzić. Jeśli aktywowano Bluetooth
(„On“), po pomiarze auto- matycznie rozpoczyna się przesyłanie danych. Wskazówka: Żywotność baterii skraca się wskutek przesyłania za pośrednictwem Bluetooth
Aktywacja / dezaktywacja Bluetooth
można w każdej chwili aktywować lub dezaktywować niezależnie od innych ustawień. Proszę przy tym postępować, jak jest to opisane poniżej: Na wyłączonym urządzeniu nacisnąć krótko przycisk SET
widać teraz, że symbol Bluetooth
, równocześnie miga „On“ lub „OFF“. Przyciskami funkcji „-/+“
aktywować lub dezakty- wować przesyłanie danych (aktywne: na wyświetlaczu miga „On“
. Nieaktywne: na wyświetlaczu miga „OFF“
.).193 PL Wybór potwierdzić przyciskiem SET
. Urządzenie po tym wyłączy się automatycznie. Pomiar ciśnienia krwi Wskazówka: aby stworzyć wyrazisty profil rozwoju ciśnienia krwi i przy tym zapewnić porównywalność mierzonych wartości, mierz ciśnienie krwi regularnie i zawsze o tej samej porze dnia. Zaleca się mierzenie ciśnienia krwi dwa razy dziennie: raz rano po wstaniu’ i raz wieczorem. Przynajmniej 30 minut przed pomiarem nie należy jeść, pić lub zażywać ruchu. Przed pierwszym pomiarem ciśnienia zawsze należy odpocząć 5 minut! Pomiar powinien być zawsze wykonywany w odpo- wiednim stanie spoczynku fizycznego. Dlatego należy unikać pomiarów w stresujących momentach. Jeśli ponadto ma zostać przeprowadzone więcej po- miarów, między poszczególnymi pomiarami należy odczekać każdorazowo przynajmniej 1 minutę. W razie wątpliwości co do zmierzonych wartości należy powtórzyć pomiar. Przed pomiarem urządzenie powinno mieć temperaturę pokojową. Zakładać mankiet wyłącznie na ramię. Nie zakładać mankietu na inne części ciała. Ciśnieniomierz może być zasilany wyłącznie bateriami. Należy pamiętać, że transmisja i przechowywanie194 PL danych są możliwe tylko wtedy, gdy ciśnieniomierz jest zasilany. Gdy baterie się wyczerpią, data i godzina zo- staną usunięte z ciśnieniomierza. Zakładanie mankietu UWAGA! Urządzenie może być używane wyłącznie z oryginalnym mankietem. Mankiet nadaje się na ramię o obwodzie od 22 do 42 cm. Dokładność dopasowania należy sprawdzić przed pomiarem za pomocą opisa- nego poniżej wskaźnika. Założyć mankiet
na obnażone lewe ramię (rys. D). Krążenie krwi ramienia nie może być ograniczane przez zbyt obcisłe części odzieży i tym podobne. Umieścić mankiet
na ramieniu w taki sposób, aby dolna krawędź znajdowała się ponad 2–3 cm nad dołem łokciowym i nad arterią. Wąż mankietu
wskazuje środek powierzchni dłoni. Wolny koniec mankietu
zacisnąć wokół ramienia, ale nie zbyt ciasno i zamknąć na rzep (rys. E). Mankiet
powinien być założony na tyle ciasno, aby pod mankie
zmieściły się jeszcze dwa palce (rys. F). Ten mankiet nadaje się dla Państwa, jeśli po założeniu mankietu oznaczenie indeksu po zewnętrznej stronie mankietu (▼) leży w zakresie OK na mankiecie (rys. G). Włożyć wąż mankietu
(rys. H). Gdy pomiar jest wykonywany na prawym ramieniu, wąż powietrzny powinien leżeć nad wewnętrzna stroną195 PL łokcia. Należy uważać, aby nie naciskać ramieniem na wąż powietrzny. Przyjęcie właściwej postawy ciała Wskazówka: Podczas pomiaru należy zachować spokój i nic nie mówić, aby nie zafałszować wyniku pomiaru. Pomiar można przeprowadzć na siedząco lub na leżąco. Zawsze należy zwracać uwagę na to, aby mankiet
znajdował się na wysokości serca (rys. I‒K). Do pomiaru ciśnienia krwi należy wygodnie usiąść. Oprzeć plecy i ramiona. Nie krzyżować nóg. Stopy ustawić płasko na ziemi. Aby nie zafałszować wyniku pomiaru, ważne jest, aby podczas pomiaru zachować spokój i nie rozmawiać. Wybór pamięci Dostępne są 2 pamięci każdorazowo z 100 miejscami w pamięci, aby móc zapisać wyniki pomiaru 2 różnych osób oddzielnie od siebie. Na wyłączonym urządzeniu nacisnąć przycisk START / STOP
miga ostat- nio wybrana pamięć użytkownika ‒ w ustawieniach fa- brycznych jest to użytkownik 1
Przy pomocy przycisków funkcyjnych „-/+“
można wybrać pamięć użytkownika.196 PL Wybór potwierdzić ponownym naciśnięciem przycisku START / STOP
. Po tym urządzenie rozpo- czyna automatyczne pomiar. Przeprowadzanie pomiaru ciśnienia krwi Założyć mankiet w sposób opisany powyżej i przyjąć postawę, w której ma być dokonany pomiar. Uruchomić aparat do mierzenia ciśnienia przy pomocy przycisku START / STOP
i wybrać jak jest to opisane w rozdziale „Wybór pamięci“ żądaną pa- mięć użytkownika. Po pełnym ekranie wyświetlony zostanie wynik pomiaru. Jeśli nie został zapisany żaden pomiar, urządzenie każdo- razowo wyświetla wartość „0“. Po potwierdzeniu przyciskiem START / STOP
aparat do mierzenia ciśnienia rozpoczyna automatycznie pomiar, poprzez napompowanie mankietu. Pomiar odbywa się podczas pompowania. Po rozpoznaniu tętna wyświetla się symbol tętna . Następnie ciśnienie powietrza man- kietu jest powoli spuszczane. Wyświetlane są wyniki pomiaru Ciśnienie systoliczne, Ciśnienie diastoliczne i Tętno. Pomiar zawsze można przerwać naciskająć przycisk START / STOP
.197 PL Jeśli pomiar nie został dokonany poprawnie, wyświetla się „Er_“ (patrz również w „Usuwanie problemów“). W takich przypadkach należy powtórzyć pomiar. Wynik pomiaru jest automatycznie zapisywany. Jeśli aktywowane jest przesyłanie danych Bluetooth
dane są przesyłane. Aparat do mierzenia ciśnienia wyświetla symbol Bluetooth
podczas przesyłania. Aby wyłączyć, nacisnąć przycisk START / STOP
Wskazówka: Urządzenie wyłącza się automatycznie po minucie, jeśli nie zostanie już wciśnięty żaden przycisk. Przed ponownym pomiarem należy odczekać minutę! Przesyłanie danych pomiaru przez Bluetooth Istnieje możliwość przesyłania zmierzonych i zapisanych na urządzeniu wartości do smartfona za pośrednictwem Bluetooth low energy technology. Aktywować Bluetooth w ustawieniach smartfona i otworzyć aplikację „HealthForYou“. Wskazówka: W celu przesłania danych musi być otwarta aplikacja „HealthForYou“. W aplikacji dodać „SBM69“. Przy pierwszym połączeniu na urządzeniu zostanie wy- świetlony wygenerowany losowo, sześciocyfrowy kod PIN w dwóch linijkach, w tym samym czasie na smart- fonie pojawi się pole do wprowadzania, w które trzeba198 PL wpisać ten sześciocyfrowy kod PIN. Po skutecznym wprowadzeniu urządzenie jest połączone ze smartfo- nem i można rozpocząć przesyłanie swoich wartości pomiaru. Ostrzeżenie! Wyświetlane wartości służą wyłącznie do wizualizacji i nie mogą stanowić podstawy do terapii. Oprogramownaie nie jest częścią diagnostycznego systemu medycznego. Jednoznacznie wskazujemy na to, że w przypadku niniej- szego oprogramowania nie chodzi o produkt medyczny zgodnie z Dyrektywą UE 93/42/WE. Wskazówka: Podczas przesyłania danych nie należy przeprowadzać funkcji przycisków. Aby przesłać wartości pomiaru przez Bluetooth do smart- fona, należy wykonać następujące kroki: Przesyłanie ręczne Przejść do trybu zapisywania (patrz „Zapisywanie, wyświe- tlanie i usuwanie wartości pomiaru“). Po wyświetleniu średniej wartości wszystkich wartości pomiaru, automatycznie two- rzone jest połączenie Bluetooth. Dane są przesyłane i wyświetlany jest symbol Bluetooth. Wyłączyć aparat do mierzenia ciśnienia ponownie naciskając przycisk START / STOP
Przesyłanie automatyczne W razie zapomnienia wyłączenia aparatu do mierzenia ciśnienia wyłączy się on automatycznie po minucie. Także w takim przypadku wartość zapisywana jest w wybranej pamięci użytkownika, a dane są przesyłane przy aktywowanym199 PL przesyłaniu danych przez Bluetooth. Podczas przesyłania danych wyświetlany jest symbol Bluetooth. Interpretacja wartości pomiaru Ogólne informacje na temat ciśnienia krwi Ciśnienie krwi to siła, z jaką strumień krwi napiera na ścianki tętnic. Ciśnienie tętnicze krwi zmienia się w sposób ciągły w trakcie cyklu pracy serca. Ciśnienie krwi jest zawsze podawane w postaci dwóch wartości. - Najwyższe ciśnienie w cyklu nazywane jest skurczowym ciśnieniem krwi. Dochodzi do niego, gdy mięsień ser- cowy kurczy się, wtłaczając krew do naczyń. - Najniższe jest rozkurczowe ciśnienie krwi, które wystę- puje, gdy mięsień sercowy całkowicie się rozszerzył, a serce wypełnia się krwią. Wahania ciśnienia krwi są normalne. Nawet przy po- wtarzanym pomiarze mogą występować znaczne róż- nice między zmierzonymi wartościami. Jednorazowe lub nieregularne pomiary nie dostarczają zatem wiary- godnych informacji na temat rzeczywistego ciśnienia krwi. Wiarygodna ocena jest możliwa tylko wtedy, gdy dokonuje się regularnych pomiarów w porównywalnych warunkach.200 PL Kontrola ułożenia mankietu Urządzenie posiada kontrolę ułożenia mankietu. Przy pomocy tej funkcji urządzenie sprawdza automatycznie podczas pomiaru, czy mankiet jest poprawnie ułożony na ramieniu. Jeśli mankiet
jest poprawnie ułożony, to podczas na- pompowywania na wyświetlaczu
. Pozostaje do czasu, aż pomiar zostanie zakończony i pojawi się wraz z ustalonymi wartościami pomiaru. Wprowadzenie do zaburzeń rytmu serca Urządzenie to potrafi zidentyfikować nieregularne bicie serca podczas pomiaru i w razie potrzeby oznaczyć je symbolem po zakończeniu pomiaru. Może to świad- czyć o nieregularnym biciu serca. Arytmia to choroba, polegająca na zaburzonym rytmie serca z powodu błędów w systemie bioelektrycznym, które steruje sercem. Objawy (nieregularne lub zbyt szybkie bicie serca, wolne lub zbyt szybkie tętno) mogą być wynikiem m.in. z chorób serca, wieku, predyspozycji fizycznych, nad- miaru używek, stresu lub braku snu. Arytmię można stwierdzić wyłącznie poprzez badania lekarskie. Powtórzyć pomiar, jeśli po pomiarze na wyświetlaczu pojawi się symbol . Proszę pamiętać o tym, aby odpocząć minutę i podczas pomiaru nie rozmawiać ani się nie ruszać.201 PL Jeśli symbol będzie się wyświetlał częściej, należy skonsultować się ze swoim lekarzem. Samodzielna dia- gnoza i leczenie na podstawie wyników pomiaru mogą być niebezpieczne. Należy koniecznie przestrzegać zaleceń lekarza. Wskaźnik ryzyka Zgodnie z wytycznymi / definicjami Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) i najnowszych odkryć wyniki pomiaru można sklasyfikować i ocenić zgodnie z poniższą tabelą: Zakres wartości ciśnienia krwi: Kolor wskaź- nika ryzyka Skurcz
mmHg) Rozwiąza- nie Poziom 3: silne nadci- śnienie czerwony ≥ 180 ≥ 110 udać się do lekarza Poziom 2: średnie nadciśnienie pomarań- czowy 160–179 100–109 udać się do lekarza Poziom 1: lekkie nad- ciśnienie żółty 140–159 90–99 regularna kontrola u lekarza Wysokie prawidłowe zielony 130–139 85–89 regularna kontrola u lekarza Prawidłowe zielony 120–129 80–84 Samodzielna kontrola202 PL Zakres wartości ciśnienia krwi: Kolor wskaź- nika ryzyka Skurcz
mmHg) Rozwiąza- nie Optymalne zielony < 120 < 80 Samodzielna kontrola Źródło: WHO, 1999 Wskazówka: Niniejsze wartości standardowe służą jednak wyłącznie jako ogólna wytyczna, ponieważ indywi- dualne ciśnienie krwi u różnych osób i w różnych grupach wiekowych itp. może być inne. Ważne jest, aby w regularnych odstępach czasu konsultować się ze swoim lekarzem. Lekarz ustali Państwa indywidualne wartości prawidłowego ciśnienia krwi oraz wartość, której wysokość będzie klasyfikowana jako niebezpieczna. Wykres słupkowy na wyświetlaczu i skala na urządzeniu podają, w jakim zakresie znajduje się ustalone ciśnienie krwi. Jeśli wartości skurczu i rozkurczu znajdują się w dwóch róż- nych zakresach (np. skurcz w zakresie „Wysokie prawidłowe“, a rozkurcz w zakresie „Prawidłowe“), podział graficzny na urządzeniu zawsze wskazuje wyższy zakres; w opisanym przykładzie „Wysokie prawidłowe“.203 PL Zapisywanie, wyświetlanie i usuwanie wartości pomiaru Wyniki każdego udanego pomiaru zapisywane są wraz z datą i godziną. W przypadku ponad 100 danych pomiaro- wych najstarsze dane pomiarowe zostaną nadpisane. Na wyłączonym urządzeniu nacisnąć przycisk START / STOP
, aby wybrać pamięć użytkownika
Potwierdzić wybór naciśnięciem przycisku pamięci M
miga „A“ i zostanie wyświetlona średnia wartość wszytskich zapisanych wartości pomia- rowych wybranej pamięci użytkownika. Ponownie nacisnąć przycisk pamięci M
, aby wska- zać średnią wartość ostatnich 7 dni pomiarów dokona- nych rano. (Rano: godz. 5:00 – 9:00, wskaźnik „AM“). Ponownie nacisnąć przycisk pamięci M
, aby wska- zać średnią wartość ostatnich 7 dni pomiarów dokona- nych wieczorem. (Wieczorem: godz. 18.00 – 20.00, wskaźnik „PM“). Poprzez kolejne naciśnięcie przycisku pamięci M wyświetlane są dane ostatnie poszczególne wartości pomiaru z datą i godziną. Nacisnąć przycisk START / STOP
, aby wyłączyć urządzenie. Wskazówka: Urządzenie wyłącza się także auto- matycznie po minucie, jeśli nie zostanie już wciśnięty żaden przycisk.204 PL Usuwanie wybranej pamięci użytkownika Aby skasować zapis wybranej pamięci użytkownika w stanie wyłączonym należy nacisnąć przycisk pamięci
Na wyświetlaczu pojawia się przeciętna wartość wszystkich pomiarów, jednocześnie miga „A“ i symbol przesyłania Bluetooth
Przytrzymać przez 5 sekund jednocześnie wciśnięte przyciski funkcji -/+
Po udanym usunięciu na wyświetlaczu pojawi się „CL 00“. Dane zostały usunięte. Przywracanie urządzenia do ustawień fabrycznych Można usunąć wszystkie dane zapisane na urządzeniu, jak np. ustawienia lub zapisane wartości pomiaru, poprzez przywrócenie go do ustawień fabrycznych. Proszę przy tym postępować, jak jest to opisane poniżej: Na wyłączonym urządzeniu nacisnąć przycisk pamięci
. Znajdujesz się teraz w ostatnio wybranej pa- mięci użytkownika. Na wyświetlaczu
miga „A“. Poprzez ponowne naciśniecie przycisku pamięci M
przejść w tryb wyświetlania porannej wartości średniej. Na wyświetlaczu
miga „AM“.205 PL Przytrzymać wciśnięte oba przyciski funkcyjne -/+
przez ok. 15 sekund, aż na wyświetlaczu
pojawi się „CL ALL“. Teraz wszystkie dane zapisane na urzą- dzeniu zostały usunięte, a urządzenie zostało przywró- cone do ustawień fabrycznych. Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! Możliwe szkody rzeczowe! W żadnym wy- padku nie należy trzymać produktu pod wodą, ponie- waż w innym razie może wniknąć do niego ciecz i zostanie uszkodzony. Ostrożnie czyścić urządzenie i mankiet
wyłącznie lekko zwilżoną szmatką. Nie należy używać żadnych środków czyszczących lub rozpuszczalników. Przechowywanie urządzenia UWAGA! Możliwe szkody rzeczowe! Nie stawiać żad- nych ciężkich przedmiotów na urządzeniu i mankiecie
Jeśli produkt nie jest używany dłużej niż miesiąc, wyjąć obie baterie z urządzenia, aby zapobiec ewentualnemu wylaniu baterii. Nie zginać węża mankietu
Produkt przechowywać w suchym otoczeniu (względna wilgotność powietrza ≤ 93%). Zbyt wysoka wilgotność powietrza może skrócić trwałość produktu lub uszkodzić206 PL go. Produkt należy przechowywać w temperaturze oto- czenia, w którym temperatura wynosi między -20°C a +60°C. Rozwiązywanie problemόw Komunikat o błędzie Problem Rozwiązanie Er1 Nie udało się zmierzyć pulsu. Proszę powtórzyć badanie. Proszę pamiętać o tym, aby się nie ruszać ani nie rozmawiać. Er2 Rozmawianie lub poruszanie się podczas pomiaru. Er3 Mankiet został za- łożony zbyt ciasno lub zbyt luźno. Er4 Podczas pomiaru wystąpił błąd. Proszę powtórzyć badanie. Proszę pamiętać o tym, aby się nie ruszać ani nie rozmawiać. Er5 Ciśnienie pompo- wania jest wyższe niż 300 mmHg lub zmierzone ciśnienie krwi leży poza za- kresem pomiaru. Er6 Baterie są prawie wyczerpane. Włożyć baterie ponownie lub wymienić je na nowe baterie.207 PL Komunikat o błędzie Problem Rozwiązanie
7 Nie udało się przesłać danych przez Bluetooth. Aktywować Bluetooth na smartfonie i uruchomić aplikację „HealthForYou“.
8 Wystąpił błąd urządzenia. Proszę powtórzyć badanie. Proszę pamiętać o tym, aby się nie ruszać ani nie rozmawiać. OUT Poza zakresem po- miaru - Zrelaksuj się przez chwilę. - Ponownie załóż mankiet i dokonaj kolejnego pomiaru. - Jeśli problem nie ustępuje, należy skontaktować się z lekarzem rodzinnym. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowa-
iowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–6: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.208 PL Produkt i materiał opakowania nadają się do po- nownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpa- dów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeks- ploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do od- padów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Proszę zutylizować urządzenie zgodnie z Dyrek- tywą WEEE w sprawie utylizacji odpadów elektrycz-
ch i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela od- powiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane recyklin- gowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/EC i jej zmianami. Oddać baterie i/lub produkt w dostępnych punktach zbiorczych. Pb Cd Hg Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej utylizacji baterii! Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je trak- tować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali209 PL ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komu- nalnych punktów gromadzenia odpadów. Gwarancja / Serwis Dajemy gwarancję 3 lata od daty zakupu w zakresie wad materiałowych i fabrycznych aparatu do pomiaru ciśnienia. Gwarancja nie obejmuje:
- Szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi.
- Skutków zaniedbań ze strony klienta.
- O ile urządzenie nie zostało otworzone przez nieauto- ryzowany warsztat. Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji przysługują- cych klientowi. Zgłaszając reklamację gwarancyjną w trakcie okresu gwarancyjnego, klient powinien przedłożyć dowód zakupu produktu. Roszczeń gwarancyjnych można dochodzić w ciągu 3 lat od daty zakupu wobec Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Niemcy. W razie reklamacji proszę skontaktować się z naszym serwisem: Gorąca linia serwisowa (bezpłatna):210 PL 800 70 7009 (pn–piąt: godz. 8–17) service-pl@sanitas-online.de Jeśli zażądamy od Państwa przesłania wadliwego pro- duktu, należy go wysłać na następujący adres: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm NIEMCY IAN 366722_2101 Niniejsze urządzenie odpowiada normie europejskiej EN 60601-1-2 (Zgodność z CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) i podlega szczególnym środkom bezpieczeństwa ze względu na kompatybilność elektromagnetyczną. Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu wymienionym w niniej- szej instrukcji obsługi, włącznie z domem. Przy tym należy przestrzegać, że przenośne i mobilne urządzenia HF mogą mieć wpływ na to urządzenie. Urządzenie jest zgodne z Dyrektywą UE dla wyrobów medycznych 93/42/WE, ustawą o wyrobach medycznych i normą IEC80601-2-30 (Elektryczne urządzenia medyczne część 2 – 30: Szcze- gólne ustalenia dotyczące bezpieczeństwa wraz z istot- nymi danymi z zakresu wydajności dla automatycznych, nieinwazyjnych urządzeń do pomiaru ciśnienia krwi).211 PL Dokładność tego aparatu do pomiaru ciśnienia została sta- rannie sprawdzona i dostosowana do długotrwałego czasu użytkowania. W przypadku stosowania urządzenia w lecz- nictwie wymagane są techniczne pomiary kontrolne przy użyciu odpowiednich narzędzi. Dokładne dane dotyczące kontroli dokładności można uzyskać pod adresem serwisowym. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Niniejszym potwierdzamy, że produkt ten odpowiada europejskiej dyrektywie RED 2014/53/UE. Deklarację zgodności CE dla tego produktu można znaleźć również na stronie: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php212213 CZ Legenda použitých piktogramů............................ Strana 215 Úvod .................................................................................Strana 217 Účel použití ...............................................................................Strana 217 Stanovený účel ............................................................................Strana 217 Cílová skupina ............................................................................Strana 218 Klinické použití ............................................................................Strana 218 Indikace .......................................................................................Strana 219 Kontraindikace ............................................................................Strana 219 Popis dílů .....................................................................................Strana 220 Obsah dodávky ..........................................................................Strana 221 Technické údaje ..........................................................................Strana 221 Výstrahy a bezpečnostní pokyny ............................Strana 224 Všeobecná varování ...................................................................Strana 224 Všeobecná preventivní opatření ................................................Strana 226 Bezpečnostní pokyny k bateriím ................................................Strana 227 Upozornění k elektromagnetické snášenlivosti .........................Strana 228 Uvedení do provozu ..........................................................Strana 229 Vložení a výměna baterií ............................................................Strana 229 App / webová verze „HealthForYou“ .......................................Strana 230 Nastavení data / času / formátu hodin / Bluetooth
Notice-Facile