SBM67 - Non catégorisé SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SBM67 SILVERCREST au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - SBM67 SILVERCREST
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SBM67 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SBM67 de la marque SILVERCREST.
MODE D'EMPLOI SBM67 SILVERCREST
...........................................Page 90 Évaluer les valeurs mesurées ................................... Page 92 Classification des résultats de mesure ............................ Page 93 Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs mesurées .............................Page 94 Nettoyage et entretien ...............................................Page 96 Rangement ....................................................................... Page 96 Dépannage ......................................................................Page 97 Mise au rebut ..................................................................Page 98 Garantie / Service client .............................................. Page 9972 FR/BE Légende des pictogrammes utilisés Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour votre santé Consigne de sécurité sur les dommages possibles sur le produit / l'accessoire Consignes de sécurité Instructions de manipulation Respecter les indications du mode d'emploi Courant continu Storage & Transport Température de transport et de stockage, et humidité de l'air admissibles Operating Température et humidité de fonctionnement admissibles Pression de stockage, de transport et de ser- vice admissible Fabricant Appareil de type BF73 FR/BE Numéro de série
Le marquage CE atteste que ce produit est conforme aux exigences essentielles de la directive 93 / 42 / EEC pour les produits médicaux. Une mise au rebut inappropriée des piles provoque des dommages écologiques ! IP21 Produit protégé contre les corps étrangers ≥12,5 mm et contre les chutes verticales de gouttes d'eau
PAP Mettez l'emballage et le tensiomètre au rebut dans le respect de l'environnement! Tensiomètre de bras Introduction Familiarisez-vous avec le tensiomètre avant la mise en marche et la première utilisation de l‘ap- pareil. À cet effet, lisez attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Le non-res- pect des consignes suivantes peut provoquer des dommages corporels ou matériels. Ce produit doit être utilisé uniquement de manière conforme aux instructions et pour les emplois spécifiés. Veuillez conserver soigneusement ce mode d‘emploi.74 FR/BE Lorsque vous remettez le tensiomètre à des tiers, veuillez également fournir tous les documents s‘y rapportant. Utilisation conforme Le tensiomètre est destiné à mesurer et contrôler la tension artérielle des personnes adultes de manière non invasive. Avec cet appareil, vous pouvez mesurer votre tension artérielle rapidement et simplement, enregistrer les valeurs mesurées et afficher la moyenne de ces valeurs. Vous serez averti en cas d‘éventuel rythme cardiaque irrégulier. Les valeurs me- surées seront classées et affichées sous forme de graphique. Toute autre utilisation que celle décrite précédemment ou toute modification du produit est interdite et peut occasion- ner des blessures et/ou un endommagement du produit. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages résultant d‘une utilisation non conforme. Ce produit est destiné à être utilisé dans un environnement privé (à domicile). Utilisation non conforme N‘utilisez pas cet appareil sur les nouveau-nés ou sur les personnes atteintes de pré- éclampsie. Un entretien avec le médecin est recommandé avant utilisation de l‘appareil pendant la grossesse. Les valeurs que vous aurez obtenues par vous-même ne peuvent servir qu‘à titre d‘information – elles ne remplacent75 FR/BE en aucun cas une visite médicale. Parlez-en à votre mé- decin. En raison des résultats de mesure, ne pas effec- tuer d‘auto-diagnostic ou d‘auto-médication sans l‘avis de votre médecin traitant. Ne vous placez en aucun cas sous une nouvelle médication de votre propre avis, et ne modifiez pas votre manière de prendre une médi- cation en cours, ou son dosage. Le produit ne doit pas être utilisé en relation avec un appareil chirurgical à haute fréquence. Descriptif des pièces
Connecteur du brassard
Touche de réglage SET
Touches de fonction -/+
Échelle de classification des résultats de mesures
Raccord pour le connecteur du brassard
Compartiment à piles Affichage sur l‘écran
Pouls actuel76 FR/BE
Symbole d‘arythmie cardiaque Symbole de pouls
Symbole de changement de piles
Visualisateur de mémoire : valeur moyenne (A), matin (AM), soir (PM), numéro de l‘emplacement de mémoire
Classification des résultats de mesure
Mémoire des utilisateurs
Contenu de la livraison 1 Tensiomètre de bras 1 Brassard (code 163.243) avec tube 4 Piles AA 1,5 V 1 Mode d‘emploi 1 Guide rapide Caractéristiques techniques Modèle-n° : SBM 67 Méthode de mesure : oscillométrique, mesure non invasive de la tension au bras Plage de mesure : pression du brassard 0–300 mmHg, systolique 50–250 mmHg, diastolique 30–200 mmHg, pouls 40–180 bpm (battements par minute)77 FR/BE Précision d‘affichage : systolique ± 3 mmHg, diastolique ± 3 mmHg, pouls ± 5 % de la valeur affichée Incertitude de mesure : écart-type max. standard autorisé conformément au contrôle clinique : systolique 8 mmHg / diastolique 8 mmHg Mémoire : 4 x 30 emplacements de stockage Dimensions : L 139 mm x l 103 mm x H 54 mm Brassard : adapté pour une circonférence du bras de 22 à 36 cm Poids : Environ 267 g (sans les piles et le brassard) Conditions de fonctionnement autor. : +5 °C à +40 °C, 15 % à 93 % d‘humidité relative (non condensant) Conditions de conservation autor. : -25 °C à +70 °C, < 93 % d‘humidité relative, 700-1060 hPa de pression ambiante Alimentation électrique : 4 x piles AA 1,5 V78 FR/BE Durée de produit attendue : 5 ans Durée de vie de la pile : Environ 200 mesures, selon la tension artérielle et la pression de gonflage / la transmission Bluetooth
Accessoires : mode d‘emploi, 4 x piles AA 1,5 V, pochette de rangement Classification : alimentation interne, classe de protection IP21, non AP ou APG, fonctionnement continu, appareil de type BF Transmission de données par technologie sans fil Bluetooth
: Le produit utilise la technologie Bluetooth
low energy, bande de fréquence 2,402 – 2,480 GHz, la puissance de transmission maximale émise dans la bande de fréquence < 0.6 dBm, compatible Bluetooth
≥ 4.0 pour smartphones / tablettes Vous pouvez trouver la liste des smartphones compatibles, des infor- mations sur l‘application et le logiciel HealthForYou ainsi que d‘autres informations sur les produits à l‘adresse suivante : www.healthforyou.lidl79 FR/BE Configurations pour la version web de l‘application „HealthForYou“ : - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (toujours dans la version la plus récente) Configurations pour l‘application „HealthForYou“ : iOS à partir de la version ≥ 9.0, Android
à partir de la version ≥ 5.0, Bluetooth
≥ 4.0. Sous réserve de modification sans préavis des données techniques pour des raisons d‘actualisation. Instructions de sécurité importantes Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux facultés physiques, sensorielles et mentales limitées, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins d’être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu de cette personne des instructions indiquant com- ment utiliser le produit. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le produit.80 FR/BE Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des mesures erronées ainsi qu‘une distorsion de la précision des mesures. Ceci est également valable dans des cas de tension artérielle très faible, diabète, problèmes cir- culatoires et d‘arythmie de même qu‘en cas de frisson ou de frémissement. N‘utilisez l‘appareil que pour les personnes dont le pé- rimètre brachial est indiqué pour l‘utilisation du produit. Veuillez noter qu‘une déficience fonctionnelle du membre concerné peut survenir pendant le gonflage. La circulation sanguine ne doit pas être bloquée pendant une longue période inutilement. Retirez le brassard en cas de dysfonctionnement de l‘appareil. Évitez de serrer, compresser ou plier le tube du brassard. Évitez une pression constante dans le brassard ainsi que les prises de mesures fréquentes. Une dégradation du flux sanguin résultant des actions citées précédemment peut entraîner des dommages corporels. Assurez-vous que le brassard ne soit pas utilisé sur un bras dont les artères ou les veines sont traitées médica- lement, par ex. par accès intravasculaire, thérapie intra- vasculaire ou shunt artério-veineux (A-V-). N‘utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie. N‘utilisez pas le brassard sur des plaies, car cela peut entraîner d‘autres dommages corporels. Utilisez le brassard uniquement sur le haut du bras. N‘utilisez pas le brassard sur une autre partie du corps. Attention : l‘appareil doit être utilisé uniquement avec le brassard d‘origine.81 FR/BE N‘utilisez pas de piles rechargeables. Si aucun bouton n‘est utilisé, le tensiomètre s‘éteindra automatiquement après 1 minute pour économiser les piles. Attention ! Dommages matériels possibles. Le tensiomètre est composé de pièces de précision et de pièces électroniques. La préci- sion des valeurs mesurées et la durée de vie de l‘appareil relèvent du traitement précau- tionneux du produit : Protégez l‘appareil des chocs, de l‘humidité, de la saleté, des fortes variations de température et de l‘exposition directe aux rayons du soleil. Ne laissez pas tomber le produit. En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil. Éviter d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appa- reils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il n’est pas possible d’éviter le genre de situation pré- cédemment indiqué, il convient alors de surveiller cet appareil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement. L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provoquer des perturbations électromagnétiques accrues ou une82 FR/BE baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une ré- duction des performances de l’appareil. N‘utilisez pas le produit près de champs magnétiques importants, tenez-le à distance des installations radio ou des téléphones mobiles. Utilisez uniquement le brassard fourni ou un brassard de remplacement original. Dans le cas contraire, les valeurs mesurées seront fausses. Il est recommandé de retirer les piles de l‘appareil lorsque celui-ci n‘est pas utilisé pendant une durée pro- longée. Vérifiez régulièrement l‘appareil, afin de vous assurer qu‘il ne présente aucun dommage avant son utilisation, et que les piles sont encore suffisamment chargées. En cas de doute, ne pas utiliser le produit, et s‘adresser au service-après vente ou à un distributeur agréé. N‘utilisez pas d‘accessoires non recommandés par le fabricant ou proposés en tant qu‘accessoires. En aucun cas vous ne devez ouvrir ou réparer le produit, car il est alors impossible de garantir son bon fonction- nement. La garantie est annulée en cas de non respect de ces consignes. Lors de réparations à effectuer, adressez-vous au service après-vente ou à un distributeur agréé. Avant toute réclamation, vérifiez les piles et changez-les le cas échéant.83 FR/BE Consignes de sécurité relatives aux piles DANGER DE MORT ! Tenez les piles hors de la portée des enfants. En cas d‘ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne pas court-circuiter les piles et / ou ne les ouvrez pas. Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles à une charge mécanique. Risque de fuite des piles Évitez d’exposer les piles à des conditions et tempéra- tures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / rayons directs du soleil. Lorsque les piles fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez im- médiatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles endommagées ou avec des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt de l‘appareil pour éviter tout endommagement.84 FR/BE Utilisez uniquement des piles du même type. Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves ! Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser le pro- duit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Utiliser exclusivement le type de pile spécifié ! Insérez les piles conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile et sur le produit. Avec un chiffon sec, nettoyez les contacts de la pile et du compartiment à piles avant d‘insérer les piles ! Retirez immédiatement les piles usagées de l‘appareil. N‘utilisez pas de piles rechargeables. Mise en marche Vérifiez que toutes les pièces indiquées dans le volume de livraison sont présentes. Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage. Installation / remplacement des piles Faites glisser le couvercle du compartiment à piles
(Fig. C). Insérez les quatre piles AA 1,5 V (alcalines LR6) (en respectant la polarité) dans l‘appareil (Fig. C). Prêtez attention au marquage dans le compartiment à piles.85 FR/BE Refermez minutieusement le couvercle du compartiment à piles
N‘utilisez pas de piles rechargeables. Remarque : si l‘indication de batterie faible
est affichée de façon permanente, la prise de mesure n‘est plus possible et vous devez alors remplacer toutes les piles. Lorsque les piles sont retirées de l‘appareil, la date et l‘heure doivent être reconfigurées. Tous les éléments d‘affichage seront affichés brièvement, „24 h“ clignote sur l‘écran. Réglez la date, l‘heure et le Bluetooth
(voir „Réglage Date / Heure / Format de l‘heure / Bluetooth
Application / version web „HealthForYou“ L‘application „HealthForYou“ est disponible gratuitement dans l‘App Store d‘Apple et sur Google Play. Pour l‘installation de l‘application, suivre les instructions sur l‘écran. Vous pouvez autrement vous rendre sur le site www.healthforyou.lidl. Vous pouvez y saisir les valeurs mesurées et trouver des aides pour leur évaluation.86 FR/BE Réglage Date / Heure / Format de l‘heure / Bluetooth
Configurez la date, le format de l‘heure et l‘heure. Ainsi, vos valeurs mesurées en fonction de la date et de l‘heure pourront être sauvegardées et récupérées ultérieurement. Configurez la date, le Bluetooth et l‘heure de la manière suivante : Insérez les piles ou tenez le bouton SET
enfoncé pendant plus de 5 secondes si les piles sont déjà insérées. À l‘aide du bouton +
, configurez le format 12 h ou 24 h. Appuyez sur le bouton SET
pour confirmer. L‘année clignote. Configurez l‘année à l‘aide du bouton +. Appuyez sur le bouton SET
pour confirmer. Le mois clignote. Configurez le mois à l‘aide du bouton +. Appuyez sur le bouton SET
pour confirmer. Configurez successivement le jour, l‘heure et les minutes comme décrit précédemment. Appuyez à chaque fois sur le bouton SET
pour confirmer. Le symbole Bluetooth
apparaît sur l‘écran. „On“ ou „Off“ clignotent simultanément. Choisissez à l‘aide des touches de fonction „-/+“ si la transmission de données par Bluetooth
doit être acti- vée („On“ clignote) ou désactivée („Off“ clignote). Ap- puyez sur le bouton SET
pour confirmer. Si le Bluetooth
est activé („On“), le transfert de données se fera automatiquement après la prise de mesures.87 FR/BE Remarque : la durée de vie des piles est réduite par la transmission Bluetooth
Tension artérielle Remarque : afin de garantir la comparabilité des données, mesurez toujours votre tension artérielle à la même heure. Reposez-vous environ 5 minutes avant chaque mesure ! Si vous désirez effectuer plusieurs mesures sur la même personne, attendez 5 minutes entre chacune. Vous ne devez pas manger, boire, fumer ou faire de l‘exercice physique dans les 30 minutes précédant la mesure. En cas de doute sur la valeur mesurée, réitérez la mesure. Avant la prise de mesure, mettez l‘appareil à tempéra- ture ambiante. Mise en place du brassard ATTENTION ! L‘appareil doit être utilisé uniquement avec le brassard d‘origine. Le brassard est adapté pour une circonférence du bras de 22 à 36 cm. Mettez en place le brassard
autour du bras gauche dénudé (Fig. D). La circulation sanguine du bras ne doit pas être entravée par des vêtements trop serrés ou autres. Le brassard
est à placer autour du bras de sorte que le bord inférieur se trouve 2–3 cm au-dessus du88 FR/BE creux du coude et sur l‘artère. Le tube du brassard
passe au centre de la paume de la main. Ensuite, mettez en place l‘extrémité libre du brassard
au tour du bras sans trop le serrer et fermez le scratch (Fig. E). Le brassard
doit être serré de sorte que vous puissiez passer deux doigts sous le brassard
avec le connecteur du bras- sard
dans le raccord (Fig. G). La bonne posture du corps Remarque : lors de la mesure, ne bougez pas et ne parlez pas, afin de ne pas fausser le résultat. Vous pouvez effectuer la prise de mesure en position assise ou couchée. Assurez-vous toujours que le bras- sard
se trouve à hauteur du cœur (Fig. H-J). Installez-vous confortablement lors de la prise de tension. Reposez le dos et les bras. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds à plat sur le sol. Afin de ne pas fausser le résultat, il est important de se tenir tranquille et de ne pas parler lors de la mesure. Accéder à la mémoire Appuyez sur le bouton SET
. Sélectionnez la mémoire de l‘utilisateur souhaité
en appuyant sur les touches de fonction -/+
.89 FR/BE Vous disposez de 4 mémoires avec chacune 30 empla- cements de mémoire, pour enregistrer séparément les résultats de 4 personnes différentes. Confirmez votre choix à l‘aide de la touche START/ STOPP
ou attendez 3 secondes. Votre choix sera alors enregistré automatiquement. Mesurer la tension artérielle Mettez le brassard en place comme expliqué précédem- ment et prenez la position dans laquelle vous voulez effectuer la mesure. Démarrez le tensiomètre à l‘aide de la touche START/ STOPP
Après l‘affichage plein écran, le dernier résultat de mesure enregistré s‘affiche. Si aucune mesure n‘a été sauvegardée, l‘appareil affiche toujours la valeur „0“. Le brassard se gonfle automatiquement. La pression de gonflage du brassard se relâche lentement. En cas de dé- tection d‘une pression artérielle trop élevée, le brassard est gonflé une nouvelle fois et la pression de l‘air augmentée. Dès que le pouls est identifié, le symbole du pouls s‘af- fiche. Les mesures de la pression systolique, de la pression diasto- lique et du pouls s‘affichent. Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche START/STOPP
.90 FR/BE Si la mesure n’est pas effectuée correctement, le mes- sage «Er_» s’affiche (voir également «Dépannage»). Recommencez la mesure. Le résultat est enregistré automatiquement. Si la transmission Bluetooth
est activée, les données sont transmises. Pendant la transmission, le tensiomètre affiche le symbole Bluetooth
. Éteignez le tensiomètre en appuyant à nouveau sur la touche START/STOPP. Pour éteindre, appuyez sur la touche START/STOPP
Remarque : l‘appareil se met hors tension automati- quement après une minute si vous n‘appuyez sur aucune touche. Attendez au moins 5 minutes avant une nouvelle prise de tension ! Transmission des valeurs mesurées par Bluetooth
Vous avez la possibilité de transférer les valeurs mesurées et enregistrées dans l‘appareil sur votre smartphone par la technologie Bluetooth
dans les réglages de votre smartphone, et ouvrez l‘application „HealthForYou“. Remarque : Pour le transfert de données, l‘applica- tion „HealthForYou“ doit être activée. Ajoutez „SBM67“ à l‘application. Un code PIN aléatoire à six chiffres s‘affiche sur le ten- siomètre. Simultanément apparaît sur le smartphone un champ de saisie dans lequel vous devez saisir ce code91 FR/BE PIN à six chiffres. Après connexion réussie, vous pou- vez commencer le transfert de vos valeurs de mesure. Avertissement ! Les données indiquées servent uniquement de représentation et ne peuvent pas être retenues pour la prise de mesures thérapeutiques. Le logiciel ne fait pas par- tie d‘un système de diagnostique médical. Par la présente, nous vous informons que le présent logiciel ne constitue pas un dispositif médical conformément aux directives européennes 93/42/EEC. Remarque : pendant la transmission des données, la fonctionnalité des touches est désactivée. Pour transmettre les valeurs mesurées sur votre smartphone par Bluetooth
, procédez de la manière suivante : Transmission manuelle Allez dans le mode de mémorisation (Voir „Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs mesurées“). Une fois que la moyenne de toutes les mesures s‘affiche, une connexion Bluetooth
est établie automatiquement. Les données sont transférées et le symbole Bluetooth
- s‘affiche. Éteignez le tensiomètre en appuyant sur la touche START/STOPP
Transmission automatique Si vous oubliez d‘éteindre le tensiomètre, celui-ci s‘éteint automatiquement après une minute. Même dans ce cas, la mesure est sauvegardée dans la mémoire de l‘utilisateur sélectionnée et si le transfert de données par Bluetooth
est activé, les données seront transférées. Pendant le transfert, le symbole Bluetooth
s‘affiche.92 FR/BE Évaluer les valeurs mesurées Rythme cardiaque irrégulier Lors la prise de tension, cet appareil peut identifier d‘éventuels troubles du rythme cardiaque et le signale alors, le cas échéant, par le symbole . Cela peut indiquer une aryth- mie. L‘arythmie est une maladie qui se caractérise par des défauts du système bioélectrique (qui contrôle les battements du cœur), provoquant un rythme cardiaque anormal. Les symp- tômes (pulsations manquantes ou prématurées, pouls plus lent ou plus rapide) peuvent provenir entre autres de mala- dies cardiaques, de la vieillesse, de la condition physique, de la consommation excessive d‘un produit, du stress ou du manque de sommeil. Une arythmie peut être confirmée uniquement lors d‘un examen médical. Si le symbole apparaît sur l‘écran suite à la prise de tension, réitérez la mesure. Veillez à bien vous être reposé pendant 5 minutes et à ne pas parler ou bouger pendant la prise de tension. Si le symbole s‘affiche fréquemment, consultez votre médecin. Un auto-dia- gnostic ou une auto-médication sur base des résultats obtenus peuvent s‘avérer dangereux. Suivez impérati- vement les instructions de votre médecin.93 FR/BE Classification des résultats de mesure Conformément aux directives / définitions de l‘Organisation mondiale de la santé (OMS) et aux découvertes récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant : Catégorie de la tension artérielle Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) Mesures à prendre Niveau 3 : hypertension grave ≥ 180 ≥ 110 Consulter un médecin Niveau 2 : hypertension moyenne 160–179 100–109 Consulter un médecin Niveau 1 : hypertension légère 140–159 90–99 Contrôle régulier chez le médecin Normal élevé 130–139 85–89 Contrôle régulier chez le médecin Normal 120–129 80–84 Autosurveillance Optimal < 120 < 80 Autosurveillance Source : OMS, 199994 FR/BE Remarque : ces valeurs standard servent uniquement de guide général, la tension artérielle peut varier selon les personnes, la tranche d‘âge etc. Il est important que vous consultiez votre médecin régulière- ment. Votre médecin vous informera de la valeur normale de votre tension artérielle personnelle et de la valeur à partir de laquelle votre tension est à considérer comme dangereuse. Le graphique et l‘échelle affichés à l‘écran de l‘appareil indiquent dans quelle catégorie la tension déterminée se trouve. Si les tensions systolique et diastolique se situent dans deux catégories différentes (par ex. la systole se trouve dans la catégorie „Normal élevé“ et la diastole dans la catégorie „Normal“), le graphique de l‘appareil affichera toujours la catégorie la plus haute (dans l‘exemple cité précédemment, la catégorie „Normal élevé“ s‘affichera). Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs mesurées Les résultats de chaque mesure effectuée avec succès sont enregistrées avec la date et l‘heure. À partir de 30 données de mesure, les valeurs les plus anciennes seront écrasées. Appuyez sur la touche SET
. Appuyez sur les touches de fonction -/+
pour choisir la mémoire de l‘utilisa- teur
souhaitée. Confirmez votre choix avec le bouton START/STOPP
.95 FR/BE Appuyez sur la touche mémoire M
, pour afficher la moyenne „A“ de toutes les valeurs mesurées de la mé- moire de l‘utilisateur. Appuyez à nouveau sur la touche mémoire M
, pour afficher la moyenne de toutes les mesures effectuées le matin durant les 7 derniers jours. (Matin : 5h00 – 9h00, affichage „AM“). Appuyez à nouveau sur la touche mémoire M
, pour afficher la moyenne de toutes les mesures effectuées le soir durant les 7 derniers jours. (Soir : 18h00 – 20h00, affichage „PM“). En appuyant à nouveau sur la touche mémoire M, les dernières valeurs individuelles mesurées seront affichées, ainsi que la date et l‘heure. Appuyez sur le bouton START/STOPP
pour éteindre l‘appareil. Remarque : l‘appareil s‘éteint automatiquement après une minute si aucune touche n‘est utilisée. Supprimer des données Appuyez sur la touche mémoire M
, pour supprimer définitivement la sauvegarde de l‘utilisateur sélectionné. Patientez jusqu‘à ce que le symbole Bluetooth
clignote plus. Ensuite, maintenez les touches de fonction
enfoncées simultanément pendant 5 secondes. Après la suppression réussie des données, „CL 00“ apparaît sur l‘écran. Les données sont supprimées.96 FR/BE Nettoyage et entretien ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Ne mettez en aucun cas l‘appareil sous l‘eau, car l‘eau peut pénétrer dans l‘appareil et l‘endommager. Nettoyez soigneusement l‘appareil et le brassard
avec un chiffon légèrement humidifié. N‘utilisez en aucun cas un produit nettoyant ou du dissolvant. Rangement ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Ne posez pas d‘objet lourd sur l‘appareil ou sur le bras- sard
Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant plus d‘un mois, retirez les piles afin de protéger le produit d‘une éven- tuelle fuite des piles. Ne pliez pas le tube du brassard
Entreposez l‘appareil dans un environnement sec (humi- dité relative < 93 %). Si l‘appareil est exposé à une hu- midité trop importante, sa durée de vie peut être réduite et il peut être endommagé. Entreposez le produit dans un lieu où la température ambiante est comprise entre -25°C et +70°C.97 FR/BE Dépannage Message d'erreur Problème Réparation Er1 Le pouls n'a pas pu être correcte- ment saisi. Recommencez la mesure. Veuillez faire attention à ne pas bouger et ne pas parler. Er2 Vous parlez ou bougez pendant la prise de tension. Er3 Le brassard est trop ou trop peu serré. Er4 Une erreur est survenue pen- dant la mesure. Er5 La pression de gonflage est su- périeure à 300 mmHg. Er6 Les piles sont presque déchargées. Remettez les piles en place ou remplacez-les par des neuves. Er7 Les données n'ont pas pu être transférées par Bluetooth
sur votre smartphone et ouvrez l'application "HealthForYou".98 FR/BE Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Votre mairie ou votre municipalité vous rensei- gneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environne- ment, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseigne- ments concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/EC et ses modifica- tions. Les piles et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.99 FR/BE Pb Cd Hg Pollution de l’environnement causée par une mise au rebut inappropriée des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette rai- son, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage de votre commune. Garantie / Service client Le tensiomètre est garanti 3 ans à partir de la date d‘achat pour des défauts de matériel ou de fabrication. La garantie ne s’applique pas :
- Dans le cas de dommages provenant d‘une utilisation non conforme.
- En cas de faute propre du client.
- Dès lors que l‘appareil a été ouvert par un atelier non agréé. La présente garantie n’altère aucunement les droits de ga- rantie légaux. Afin d’invoquer le droit à la garantie pendant la période de garantie, le client est tenu de fournir une preuve d’achat. La garantie est à faire valoir contre100 FR/BE l‘entreprise Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany dans une période de 3 ans suivant la date d‘achat. En cas de réclamations, veuillez contacter notre service client : Service d‘assistance téléphonique (gratuit) : 080 53 400 06 (lu. – ve.: 8–17 horloge) service-f@sanitas-online.de 0800 70 611 (ma. – fr.: 8–17 klok) service-be@sanitas-online.de Si le retour d‘un tensiomètre défectueux vous est demandé, veuillez le renvoyer à l‘adresse suivante : NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm ALLEMAGNE IAN 297903 Ce produit répond à la norme EN 60601-1-2 (en conformité avec CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000- 4-8) et est soumis à des mesures de sécurité particulières concernant la compatibilité électromagnétique. L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements101 FR/BE indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un envi- ronnement domestique. Veuillez noter que les équipements de communication portables et mobiles RF peuvent avoir un impact sur cet appareil. Vous pouvez réclamer des consignes plus précises auprès du service après-vente à l‘adresse mentionnée, ou à la fin du mode d‘emploi. L‘appareil répond aux exigences de la directive européenne 93/42/EEC pour les appareils médicaux, de la loi sur les dispositifs médicaux et des normes EN 1060-3 (Tensiomètres non invasifs - Partie 3 : exigences complémentaires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression san- guine) et CEI 80601-2-30 (Appareils électromédicaux -
Partie 2 - 30 : exigences particulières pour la sécurité de
base et les performances essentielles de sphygmomanomètres non invasifs automatiques). La précision de ce tensiomètre a été soigneusement vérifiée et a été développée dans l‘optique d‘une durée de vie pro- longée. Si l‘appareil est utilisé à des fins médicales, des contrôles métrologiques sont à effectuer à l‘aide des moyens adéquats. Vous pouvez demander des informations précises concernant la vérification de la précision de l‘appareil à l‘adresse de service. Par la présente, nous garantissons que ce produit répond à la directive européenne RED 2014/53/UE. Vous pouvez trouver la déclaration de conformité CE de ce produit sur :102 FR/BE www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php The Bluetooth
Notice Facile