SBM67 - Não categorizado SILVERCREST - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SBM67 SILVERCREST em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Não categorizado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SBM67 - SILVERCREST e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SBM67 da marca SILVERCREST.
MANUAL DE UTILIZADOR SBM67 SILVERCREST
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Android is a trademark of Google LLC. 749.164_SBM67-H4Y_2018-05-09_01_IM_Lidl_LB8_OS197 PT Legenda dos pictogramas utilizados ................ Página 198 Introdução .................................................................... Página 199 Utilização correta ........................................................ Página 200 Utilização não apropriada ......................................... Página 201 Descrição das peças ................................................... Página 201 Material fornecido .......................................................Página 202 Dados técnicos ............................................................Página 203 Indicações de segurança importantes ..............Página 206 Indicações de segurança para pilhas ........................Página 209 Colocação em funcionamento ..............................Página 211 Inserir / trocar pilhas .................................................... Página 211 Versão App / Web “HealthForYou”...........................Página 212 Ajustar Data / Hora / Formato de Horas / Bluetooth
.......................................................Página 212 Medir a pressão do sangue ..................................Página 213 Colocar manga ...........................................................Página 214 Entre na postura corporal correta ..............................Página 214 Escolher memória ........................................................Página 215 Medir a pressão do sangue .......................................Página 215 Transmitir valores de medição via Bluetooth
..........................................Página 217 Avaliar valores de medição..................................Página 218 Avaliação dos resultados de medição ......................Página 219 Armazenar, acessar e apagar valores de medição .................................................. Página 221 Limpeza e conservação ..........................................Página 222 Armazenamento ........................................................ Página 223 Resolução de problemas ........................................Página 224 Eliminação ....................................................................Página 225 Garantia / Serviço .....................................................Página 226198 PT Legenda dos pictogramas utilizados Aviso de segurança em relação a perigos de ferimentos e perigos de saúde Aviso de segurança de possíveis danos no aparelho/acessórios Indicações de segurança Indicações de manuseio Esteja atento às instruções de utilização Corrente contínua Storage & Transport Temperatura de armazenamento e transporte e umidade autorizada Operating Temperatura e humidade autorizada para operar Pressão de armazenamento, transporte e operação autorizada Fabricante199 PT Peça de aplicação Tipo BF Número de série
A denominação CE comprova a conformi- dade com as exigências básicas da diretriz 93/42/EEC para produtos medicinais. Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas! IP21 Aparelho protegido contra corpos estranhos ≥12,5 mm e contra salpicos de água verticais
PAP Eliminar a embalagem e o aparelho de medição da pressão do sangue de forma ecológica! Medidor de tensão para o braço Introdução Familiarize-se com o aparelho de medição da pressão do sangue no braço antes da primeira colocação em funcionamento e da primeira utili- zação. Para isso, leia atentamente as seguintes instruções de utilização e as importantes indicações de segurança. Um não seguimento dos avisos pode causar danos materiais200 PT ou pessoais. Utilize o produto apenas como descrito nestas instruções de utilização e dentro das áreas de aplicação in- dicadas. Guarde bem este manual de utilização. Ao trans- mitir o aparelho de medição da pressão do sangue no braço a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Utilização correta O aparelho de medição da pressão do sangue no braço serve para a medição não invasiva e monitoramento de valores de pressão do sangue arterial de pessoas adultas. Com ele podes medir a pressão do seu sangue de maneira rápida e simples, armazenar os valores de medição e vi- sualizar o decorrer e a média dos valores de medição. No caso de eventuais distúrbios do ritmo cardíaco serás alertado. Os valores medidos são avaliados e analisados graficamente. Não é permitida nenhuma outra utilização que não a ante- riormente descrita ou qualquer alteração, podendo isso ori- ginar ferimentos e / ou danos no produto. O fabricante não se responsabiliza por danos que advenham de uma utiliza- ção incorreta. O produto serve para a utilização no ambiente privado (em casa).201 PT Utilização não apropriada Não utilize o produto em recém-nascidos e pacientes de pré-eclampsia. Antes da utilização do produto durante a gravidez, recomendamos um acon- selhamento pelo médico. Os valores de medição medidos por si podem somente serem utilizados para a própria informação e não subs- tituem uma avaliação médica. Discuta os valores de medição com o seu médico. Não faça um autodiag- nóstico ou tratamento devido aos resultados de medição sem falar com o seu médico. Não insira por conta própria um novo medicamento e não faça modificações no tipo e dosagem de uma medicação existente. O produto não pode ser utilizado junto com um apare- lho de cirurgia de alta frequência. Descrição das peças
Tecla de configuração SET
Teclas de função -/+
Escala para a avaliação dos resultados de medição202 PT
Conexão para a ficha da manga
Compartimento das pilhas Indicações no visor
Valor de pulsação medido
Símbolo de distúrbios do ritmo cardíaco Símbolo pulsação
Símbolo substituição das pilhas
Visor de armazenamento: Valor médio (A), manhã (AM), noite (PM), número de sítio de armazenamento
Avaliação dos resultados de medição
Armazenamento do usuário
Símbolo transmissão Bluetooth
Material fornecido 1 Aparelho de medição da pressão do sangue no braço 1 Manga para o braço (Material-n.º 163.243) com man- gueira para manga 4 Pilhas 1,5 V Tipo AA 1 Manual de instruções 1 Instruções curtas203 PT Dados técnicos Modelo-Nr.: SBM 67 Método de medição: Oscilométrico, medição da pressão do sangue não invasiva no braço Espectro de medição: Pressão da manga 0–300 mmHg, sistólica 50–250 mmHg, diastólica 30–200 mmHg, pulsação 40–180 batimentos / minuto Precisão da indicação: sistólica ± 3 mmHg, diastólica ± 3 mmHg, pulsação ± 5 % do valor indicado Insegurança da medição: Desvio padrão máximo permitido de acordo com testes clínicos sistólicos 8 mmHg / diastólicos 8 mmHg Memória: 4 x 30 espaços de armazenamento Dimensões: C 139 mm x L 103 mm x A 54 mm Manga: apropriada para uma circunferência do braço entre 22 e 36 cm Peso: Cerca 267 g (sem pilhas e manga) Condições de operação permitidas: +5 °C até +40 °C, 15% até 93% umidade relativa do ar (não conden- sada)204 PT Condições de armazenamento permitidas: -25 °C até +70 °C, < 93% umidade relativa do ar, 700-1060 hPa pressão do ambiente Alimentação elétrica: 4 x pilhas 1,5 V AA Ciclo de vida esperado do produto: 5 anos Ciclo de vida pilha: Para cerca de 200 medições depen- dendo da altura da pressão do san- gue e pressão da bomba / transmissão Bluetooth
Acessórios: Instruções de utilização, pilhas 4 x 1,5 V AA, bolsa de armazenamento Classificação: Alimentação interna, IP21, nenhum AP ou APG, operação permanente, tipo de peça de aplicação BF Transmissão de dados via Bluetooth
tecnologia wireless: O produto utiliza Bluetooth
low energy technology, espectro de frequência 2,402 – 2,480 GHz, no espectro de frequência potência de emissão máxima < 0.6 dBm, compa- tível com Bluetooth
nes / Tablets205 PT A lista de smartphones compatíveis, informações em relação ao aplica- tivo HealthForYou e software como também detalhes dos aparelhos podem ser encontradas no link: www.healthforyou.lidl Condições para o sistema para „HealthForYou“- Versão-Web: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (na respectiva versão atual) Condições do sistema para a „HealthForYou“ aplicativo: iOS ≥ 9.0, Android
≥ 4.0. Alterações dos dados técnicos sem notificação estão reser- vadas por motivos de atualização.206 PT Indicações de segurança importantes Este aparelho não é destinado para ser utilizado por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas ou com pouca experiência e ou pouco conhecimento, a não ser que seja supervisionada por uma pessoa responsável pela segurança ou recebam instruções como usar o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para que não brinquem com o produto. Doenças do sistema circulatório podem causar erros na medição e limitações da precisão de medição. Tam- bém é o fato no caso de uma pressão do sangue muito baixa, diabetes, distúrbios de circulação do sangue e ritmo cardíaco como também calafrios e tremedeiras. Somente utilize o produto em pessoas com a circunfe- rência de braço indicada para o produto. Esteja atento para o fato de que durante o bombeamento é possível que ocorra uma limitação da função do respectivo membro. A circulação do sangue não pode ser interrompida por tempo demais durante a medição da pressão do san- gue. No caso de um erro na função do aparelho, remova a manga do braço. Evite um aperto mecânico, pressionamento ou dobramento da mangueira da manga. Evite uma pressão constante na manga como também medições frequentes. Uma limitação do fluxo do sangue resultante pode causar ferimentos.207 PT Esteja atento para que a manga não seja colocada em um braço cujas artérias ou veias estão sob tratamento médico como , por exemplo, acesso intravascular ou uma terapia intravascular ou um shunt arteriovenoso (A-V). Não coloque a manga em pessoas que tiveram o seio amputado. Não coloque a manga sobre ferimentos, pois isso pode causar mais ferimentos. Coloque a manga somente na parte superior do braço. Não coloque a manga em uma outra parte do corpo. Atenção: O aparelho somente pode ser operado com uma manga original. Não utilize pilhas. Caso nenhuma tecla seja primada, a operação auto- mática desliga dentro de 1 minuto o aparelho de medi- ção do sangue para não gastar a pilha. Atenção! Possível dano no aparelho. O apa- relho de medição da pressão do sangue é composto de peças eletrónicas e de precisão. A precisão dos valores de medição e cinclo de vida do aparelho dependem de um ma- nuseio correto: Proteja o aparelho de impactos, umidade, sujidade, fortes variações de temperaturas e radiação solar direta. Não deixe o aparelho cair. El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse208 PT mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo. Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros apara- tos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás apa- ratos hasta estar seguro de que funcionan correctamente. El uso de accesorios que no sean los indicados o facili- tados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromag- néticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funciona- miento incorrecto. Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato. Não utilize o aparelho perto de fortes campos eletro- magnéticos e mantenha longe de instalações de rádio ou telemóveis. Somente utilize as peças fornecidas ou as peças originais de substituição da manga. Caso contrário, valores errados podem ser medidos. Caso o aparelho não seja utilizado por um longo período de tempo, é recomendado remover a pilha. Verifique o aparelho regularmente para assegurar que o aparelho não tenha danos visíveis e as pilhas este- jam suficientemente carregadas antes da utilização. Caso não estejas seguro, não utilize e entre em contato com o serviço ao cliente e representante autorizado.209 PT Não utilize peças adicionais que não tenham sido re- comendadas ou fornecidas pelo fabricante. Não podes abrir o aparelho ou concertar-lo, pois caso contrário a funcionalidade perfeita não pode ser ga- rantida. O não seguimento representa o encerramento da validade. No caso de reparos, entre em contato com o serviço ao cliente ou um representante autorizado. Antes de cada reclamação, verifique primeiramente se as pilhas estão vazias e troque-as. Indicações de segurança para pilhas PERIGO DE VIDA! Mantenha as pilhas fora do al- cance das crianças. Se as pilhas forem engolidas, con- sulte imediatamente um médico! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carre- gue pilhas não recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas, nem tão pouco as abra. As consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou explosão. Nunca atire pilhas ao fogo ou à água. Não exponha as pilhas a uma carga mecânica dema- siado elevada.210 PT Risco de derrame das pilhas Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas (por ex., elementos de aqueci- mento/radiação solar direta). Se uma pilhas vazar, evite o contato com a pele, os olhos e tecidos e o material químico! Lave imediata- mente a zona afetada com bastante água limpa abun- dante e consulte um médico logo que possível! UTILIZAR LUVAS DE PROTEÇÃO! As pilhas gastas ou danificadas podem provo- car queimaduras ao entrarem em contacto com a pele. Por isso, nestes casos use sempre luvas de proteção adequadas. Caso a pilha vaze, remova-a imediatamente do produto para evitar danos. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo. Não misture pilhas novas e velhas! Remova as pilhas se o produto não for utilizado por muito tempo. Risco de danos no produto Utilize apenas o tipo de pilhas indicado! Insira as pilhas de acordo com a especificação de polaridade (+) e (-) na pilha e no produto. Limpe os contactos na pilha e no compartimento de pilhas antes de colocar as pilhas com um pano seco! Retire de imediato as pilhas gastas do produto. Não utilize pilhas.211 PT Colocação em funcionamento Verifique se todas as peças do espectro de entrega estão contidas. Remova todo o material da embalagem. Inserir / trocar pilhas Abra a cobertura do compartimento de pilhas
(Fig. C). Insira quatro pilhas do Tipo 1,5V AA (Alcalina Tipo LR6) (com a polaridade correta) no aparelho (Fig. C). Esteja atento à marcação no compartimento de pilhas. Feche a cobertura do compartimento de pilhas
cuidadosamente. Não utilize pilhas recarregáveis. Aviso: Se o indicador de troca de pilha
estiver aceso constantemente, nenhuma medição é possível e todas as pilhas precisam ser substituídas. Logo que as pilhas forem removidas do aparelho, data e hora preci- sam ser ajustadas novamente. Todos os elementos do visor são mostrados brevemente e “24 h“ pisca no visor. Ajuste a data, hora e Bluetooth
“).212 PT Versão App / Web “HealthForYou” O aplicativo „HealthForYou“ está disponível gratuitamente no Apple App Store e Google Play. Siga as instruções no visor para a instalação. Como alternativa, podes visitar o site www.healthforyou.lidl. Ali podes inserir valores de medição e encontrar ajudas de avaliação. Ajustar Data / Hora / Formato de Horas /Bluetooth
Ajuste data, formato de horas e hora. Somente assim podes armazenar os seus valores de medição correta- mente com data e hora e acessar posteriormente. Ajuste data, Bluetooth
e hora como segue: Insira as pilhas ou prima por mais de 5 segundos a tecla SET
com as pilhas já inseridas. Ajuste com a tecla +
para confirmar. O ano pisca. Ajuste com a tecla + o ano. Prima a tecla SET
para confirmar. O mês pisca. Ajuste com a tecla + o mês. Prima a tecla SET
para confirmar.213 PT Ajuste, como acima descrito, o dia, hora e minuto. Prima respectivamente a tecla SET
para confirmar. No visor é mostrado o símbolo Bluetooth
. Simultanea- mente pisca “On“ ou “Off“. Escolha com as teclas de função “-/+“, se a transmis- são de dados Bluetooth
deve ser ativada (“On“ pisca) ou desativada (“Off“ pisca). Prima a tecla SET
for ativado (“On“), a transmissão de dados é iniciada automaticamente após a medição. Aviso: O ciclo de vida é encurtado através da trans- missão via Bluetooth
Medir a pressão do sangue Aviso: Para possibilitar uma comparação dos valores, faça uma medição da pressão do seu sangue sempre na mesma hora do dia. Antes de cada medição, des- canse por cerca de 5 minutos! Se quiser fazer várias medições em uma pessoa, es- pere entre cada medição respectivamente 5 minutos. No mínimo 30 minutos antes de medição não deves comer, beber, fumar ou ser fisicamente ativo. Repita a medição no caso de valores de medição duvidosos. Antes da medição leve o aparelho à temperatura ambiente.214 PT Colocar manga ATENÇÃO! O aparelho somente pode ser operado com uma manga original. A manga é apropriada para um diâmetro de braço entre 22 cm e 36 cm. Coloque a manga
no braço esquerdo despido (Fig. D). A circulação do sangue no braço não pode ser limitada por roupas apertadas ou similares. A manga
deve ser colocada na parte superior do braço de tal maneira que a borda inferior 2-3 cm sobre o cotovelo e sobre a artéria. A mangueira da manga
aponta para o meio da palma. Coloque agora o fim livre da manga
de maneira apertada, porém não apertada demais ao redor do braço e feche o fecho (Fig. E). A manga
deve estar tão apertada que ainda dois dedos possam passar por baixo da manga
na conexão (Fig. G). Entre na postura corporal correta Aviso: Fique calmo durante a medição e não fale para não distorcer o resultado da medição. Podes fazer a medição sentado ou deitado. Esteja sem- pre atento para que a manga
se encontre na altura do coração (Fig. H-J). Sente-se de maneira confortável para a medição da pressão do sangue. Apoie os braços e as costas. Não215 PT cruze as pernas. Coloque os pés de maneira plana no chão. Para não distorcer os resultados da medição é impor- tante que se comporte de maneira calma durante a medição e não fale. Escolher memória Prima a tecla SET
. Escolha o armazenamento de usuário desejado
primando a tecla de função -/+
Tens 4 memórias com respectivamente 30 locais de memória para poder armazenar os resultados de medi- ção de 4 pessoas diferentes separadamente. Confirme a sua escolha com a tecla START / STOP
ou espere 3 segundos. A sua escolha será armaze- nada automaticamente. Medir a pressão do sangue Coloque, como antes descrito, a manga e entre na posição na qual queres fazer a medição. Inicie o aparelho de medição da pressão do sangue com a tecla START / STOP
Após a indicação completa, o último resultado de medição armazenado é mostrado. Caso nenhuma medição tenha sido armazenada, o aparelho mostra respectivamente o valor “0“.216 PT A manga é bombeada automaticamente. A pressão de ar da manga é solta vagarosamente. No caso de um tendên- cia já previsível de uma pressão demasiadamente alta, é bombeado novamente e a pressão da manga novamente aumentada. Logo que um pulso seja reconhecido, o símbolo do pulso é mostrado. Os resultados de medição pressão sistólica, pressão diastó- lica e pulso. Podes interromper a medição a qualquer momento primando a tecla START/ STOP
Caso o processo não seja executado corretamente “Er_“ é indicado (veja também “Solução de avarias“). Neste caso, repita a medição. O resultado da medição é automaticamente armaze- nado. Caso a transmissão de dados Bluetooth
esteja ativada os dados serão transmitidos. Durante a trans- missão o aparelho de medição de pressão do sangue mostra o sinal Bluetooth
. Desligue o aparelho de me- dição da pressão do sangue primando novamente a tecla START / STOP. Para desligar, prima a tecla START / STOP
Aviso: O aparelho desliga automaticamente se ne- nhuma tecla for premida por um minuto. Espere antes um nova medição no mínimo 5 minutos!217 PT Transmitir valores de medição via Bluetooth
Tens a possibilidade de transmitir os valores medidos e armazenados no seu aparelho adicionalmente ao smartphone via Bluetooth
nos ajustes do seu smartphone e abra o aplicativo “HealthForYou“. Aviso: O aplicativo “HealthForYou” precisa estar aberto para a transmissão. Adicione no aplicativo “SBM67“. No aparelho de medição da pressão do sangue é mostrado um código PIN de seis dígitos gerado aleato- riamente. Simultaneamente aparece no Smartphone um campo de inserção no qual precisas inserir esse código PIN de seis dígitos. Após uma conexão com sucesso podes iniciar a transmissão dos seus valores de medição. Cuidado! Os valores mostrados servem somente como visualização e não devem servir como base terapêutica para medidas de tratamento. A software não faz parte de um sistema de diagnóstico médico. Nós declaramos clara- mente através dessa que a software não é um produto me- dicinal de acordo com a diretriz UE 93/42/EEC. Aviso: Durante a transmissão de dados nenhuma função de tecla pode ser executada. Para transmitir os valores de medição via Bluetooth
para o seu Smartphone proceda da seguinte maneira:218 PT Transmitir manualmente Entre no modo de armazenamento (veja “Armazenar, cha- mar e apagar valores de medição“). Logo que o valor mé- dio de todos os valores de medição for mostrado uma conexão Bluetooth
é automaticamente criada. Os dados são transmitidos e o símbolo Bluetooth
é mostrado. Desligue o aparelho de medição da pressão do san- gue primando novamente a tecla START /STOP
Transmissão automática Se esquecer de desligar o aparelho de medição da pres- são do sangue, ele se desliga automaticamente após um minuto. Também neste caso, o valor é armazenado na me- mória de usuário selecionada e os dados são transmitidos na transmissão de dados Bluetooth
ativada. Durante a transmissão o símbolo Bluetooth
é mostrado. Avaliar valores de medição Distúrbios do ritmo do coração Este aparelho pode identificar eventuais distúrbios do ritmo do coração e indica após a medição tal ocorrência com o símbolo . Isso pode ser um indicador de uma arritmia. Arritmia é uma doença na qual o ritmo do coração é anor- mal devido a erros no sistema bioelétrico que controla o coração. Os sintomas (batimentos do coração precoces ou inexistentes, pulso vagaroso ou rápido demais) podem, en- tre outros, ser decorrentes de doenças do coração, idade, disposição corporal, consumo exagerado de substâncias,219 PT estresse ou pouco sono. Aritmia somente pode ser identifi- cada através de um exame médico. Repita a medição quando o símbolo seja mos- trado no visor após a medição. Por favor, esteja atento para o fato de que deves descansar por 5 minutos e não se movimente ou movas durante a medição. Caso o símbolo seja mostrado com maior frequência, entre em contato com um médico. Um diagnóstico e tratamento próprio decorrentes dos resultados de medição podem ser perigosos. Sempre siga as indicações do seu médico. Avaliação dos resultados de medição De acordo com as diretrizes /definições da Organização Mundial da Saúde (WHO) e os mais novos resultados, os resultados das medições podem ser enquadrados e anali- sados de acordo com a seguinte tabela: Espectro dos valo- res de pressão do sangue Sistólica (em mmHg) Diastó- lica (em mmHg) Acção Nível 3: forte hipertonia ≥ 180 ≥ 110 entre em contato com um médico220 PT Espectro dos valo- res de pressão do sangue Sistólica (em mmHg) Diastó- lica (em mmHg) Acção Nível 2: hi- pertonia mé- dia 160–179 100–109 entre em contato com um médico Nível 1: hi- pertonia leve 140–159 90–99 controle regular no médico Alto normal 130–139 85–89 controle regular no médico Normal 120–129 80–84 Autocontrole Óptimo < 120 < 80 Autocontrole Fonte: WHO, 1999 Aviso: Estes valores padrão servem somente como diretri- zes gerais, pois a pressão do sangue individual varia em diferentes pessoas e diferentes faixas etárias. É importante que consultes o seu médico em períodos regu- lares. O seu médico lhe indicará os seus valores individuais para uma pressão do sangue normal como também os va- lores a partir dos quais a pressão do seu sangue é conside- rada perigosa. Os gráficos das colunas no visor e a escala no aparelho indicam em qual espectro se encontra a pressão do sangue medida.221 PT Caso o valor da sistole e diástole se encontre em dois es- pectros diferentes (p. ex. sistole no espectro “Alto normal“ e diástole no espectro “Normal“), a divisão gráfica lhe mos- tra sempre no aparelho o espectro mais alto no respectivo exemplo “Alto normal“. Armazenar, acessar e apagar valores de medição Os resultados de cada medição de sucesso são armazena- dos junto com a data e hora. No caso de mais de 30 da- dos de medição, os dados mais velhos são apagados. Prima a tecla SET
. Prima as teclas de função -/+
para selecionar o armazenamento de usuário
desejado. Confirme a sua escolha com a tecla START / STOP
para visualizar o valor médio “A“ de todos os valores de medição do armazenamento do usuário. Prima novamente a tecla de armazenamento M
para visualizar o valor mé- dio dos últimos 7 dias da medição da manhã. (Manhã:
5.00 Horas – 9.00 Horas, Indicação “AM“). Prima no-
para visuali- zar o valor médio dos últimos 7 dias da medição da noite. (Noite: 18.00 Horas – 20.00 Horas, Indicação “PM“). Prima mais uma vez a tecla de armazenamento M para visualizar os últimos valores de medição únicos com data e hora.222 PT Prima a tecla START / STOP
para desligar o aparelho. Aviso: O aparelho se desliga também automaticamente após um minuto se nenhuma tecla for mais premida. Apagar dados Prima a tecla de armazenamento M
para apagar a memória completa do respectivo usuário. Espere até que o símbolo Bluetooth
não pisca mais. Prima e mantenha simultaneamente por 5 segundos as teclas de função -/+
. Após apagar com sucesso aparece no visor “CL 00”. Os dados foram apagados. Limpeza e conservação ATENÇÃO! Possível dano material! Não coloque o produto em baixo de água, pois o líquido poe danifi- car o produto. Limpe o aparelho e a manga
cuidadosamente so- mente com um pano levemente umedecido. Não utilize detergentes ou solventes.223 PT Armazenamento ATENÇÃO! Possível dano material! Não coloque ob- jectos pesados no aparelho e na manga
Se não utilizar o produto por mais de um mês, remova ambas as pilhas do aparelho para evitar que as pilhas vazem. Não dobre a mangueira da manga
Armazene o produto em um ambiente seco (umidade relativa < 93 %). Uma humidade alta demais pode re- duzir o ciclo de vida do produto ou danificar-lo. Arma- zene o produto em um local no qual a temperatura ambiente seja entre -25° C e 70° C.224 PT Resolução de problemas Mensagem de falhas Problema Resolução Er1 O pulso não pode ser detec- tado correta- mente. Repita a medição. Esteja atento para não se movi- mentar ou falar. Er2 Estas a flar ou se movimentar du- rante a medição. Er3 A manga foi co- locada apertada ou solta demais. Er4 Ocorreu uma fa- lha durante a me- dição. Er5 A pressão de bombeamento é maior do que 300 mmHg. Er6 As pilhas estão quase gastas. Insira as pilhas novamente ou substitua por pilhas no- vas. Er7 Dados não podem ser transmitidos via Bluetooth
smartphone e inicie o apli- cativo “HealthForYou“.225 PT Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que po- dem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos. As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. Não deposite o produto utilizado no lixo domés- tico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/EC e as suas alterações. Devolva as pilhas e/ou o produto nos locais específicos destinados à sua recolha.226 PT Pb Cd Hg Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas! As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à re- gulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município. Garantia / Serviço Este aparelho de medição da pressão do sangue tem 3 anos de garantia, a partir da data de compra, que abrange defeitos de material e de fabrico. A garantia não é válida:
- Em caso de danos provocados por uso indevido.
- Para peças sujeitas a desgaste.
- Em caso de responsabilidade do cliente.
- Assim que o aparelho foi aberto por uma oficina auto- rizada. Os direitos legais do cliente permanecem inalterados por esta garantia. Para a reclamação de uma garantia dentro do período de garantia, o cliente deve apresentar o com- provativo da compra. A garantia deve ser exigida dentro de 3 anos após a data da compra perante a Hans Dins- lage GmbH, Uttenweiler, Alemanha.227 PT Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente. Em caso de reclamações, contacte o nosso serviço de assistência sob seguinte contacto: Service-Hotline (gratuita): 800 832 109 (Seg. a Sex.: 8–18 horas) service-pt@sanitas-online.de Se é solicitado de enviar o aparelho de medição da pressão do sangue defeituoso para os nossos serviços, então envie o produto para o seguinte endereço: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm ALEMANHA IAN 297903 Este aparelho corresponde à norma europeia EN60601- 1-2 (Conformidad con la norma CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) e está sujeito as medidas de segurança especiais em relação à compatibilidade ele- tromagnética. El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de228 PT uso, incluido el ámbito doméstico. Por favor, esteja atento para o fato de que dispositivos carregáveis e móveis de comunicação HF podem influenciar esse aparelho. Informa- ções mais exatas podem ser obtidas no endereço de serviço ao cliente ou estão no final do manual de instruções. Este aparelho corresponde à diretriz UE para produtos medicinais 93/42/EEC, a lei de produtos medicinais e as normas EN1060-3 (aparelhos de medição da pressão do sangue não invasiva Parte 3: Exigências complementares para sistemas de medição da pressão do sangue eletrome- cânicos) e IEC80601-2-30 (aparelhos medicinais elétricos Parte 2 – 30: Especificações especiais para a segurança inclusive as principais características de potência de apare- lhos de medição da pressão do sangue não invasivos auto- máticos). A precisão deste aparelho de medição da pressão do san- gue foi testada e foi desenvolvido para uma utilização pro- longada e longo ciclo de vida. Ao utilizar o aparelho em tratamentos, controles de medição com meios apropriados devem ser feitos. Indicações exatas em relação à verifica- ção da precisão podem ser encontradas no endereço de serviço. Através dessa confirmamos que o produto corresponde à diretriz RED 2014/53/UE. A declaração de conformidade CE deste produto pode ser encontrada em:229 PT www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php The Bluetooth
Notice-Facile