SILVERCREST SBM67 - Sin categoría

SBM67 - Sin categoría SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SBM67 SILVERCREST en formato PDF.

📄 230 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SILVERCREST SBM67 - page 165
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILVERCREST

Modelo : SBM67

Categoría : Sin categoría

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SBM67 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SBM67 de la marca SILVERCREST.

MANUAL DE USUARIO SBM67 SILVERCREST

PRESSURE MONITOR Instructions for Use and Safety Notes TENSIÓMETRO Instrucciones de uso y advertencias de seguridad

................................................Página 185 Evaluar los resultados medidos ..........................Página 186 Clasificación de los valores medidos ......................... Página 187 Guardar, abrir y borrar datos de medición ...Página 189 Limpieza y conservación ........................................ Página 190 Almacenamiento ........................................................Página 190 Solución de problemas ...........................................Página 191 Eliminación ...................................................................Página 192 Garantía / Atención al cliente ...............................Página 193166 ES Leyenda de pictogramas utilizados Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios Aviso sobre seguridad Instrucciones de manejo Tenga en cuenta las instrucciones de uso Corriente continua Storage & Transport Temperatura de almacenamiento y transporte y humedad relativa admisibles Operating Temperatura y humedad relativa admisibles para el funcionamiento Presión de almacenamiento, transporte y funcionamiento admisibles Fabricante Pieza de aplicación tipo BF167 ES Número de serie

El marcado CE certifica que este aparato cum- ple con los requisitos establecidos en la di- rectiva 93/42/EEC sobre productos sanitarios. ¡Daños medioambientales debidos a un re- ciclaje incorrecto de las pilas! IP21 Aparato protegido contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo vertical de agua

PAP ¡Elimine el material de embalaje y el tensió- metro sin dañar el medio ambiente! Tensiómetro Introducción Familiarícese con el tensiómetro de brazo antes de la puesta en marcha y de usarlo por primera vez. Lea atentamente las siguientes instrucciones de uso y las advertencias importantes de seguridad. El in- cumplimiento de estas indicaciones puede provocar daños personales o materiales. Utilice el producto exclusivamente como se describe en este manual de instrucciones y para los fines indicados. Guarde adecuadamente estas instrucciones168 ES de uso. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el tensiómetro de brazo a un tercero. Uso adecuado El tensiómetro de brazo se usa para la medición y el control no invasivos de la presión sanguínea arterial de personas adultas. Este le permite medir rápida y fácilmente la presión sanguínea, siendo posible almacenar los valores de medición y visuali- zar luego la curva y la media de los resultados. También ad- vierte al usuario si detecta trastornos del ritmo cardíaco. Los valores medidos se clasifican y evalúan gráficamente. No se permite un empleo distinto al indicado previamente ni una modificación del producto; esto puede ocasionar le- siones y / o daños en el producto. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto. El producto ha sido diseñado para el uso en entornos pri- vados (en casa). Uso no conforme No utilice el producto en recién nacidos ni en pacientes con preeclampsia. Antes de uti- lizar el producto en mujeres embarazadas se recomienda consultar a un médico.169 ES Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen médico. Informe de los resultados a su médico. No realice un autodiagnóstico ni se automedique en función de los resultados de medición sin consultar pre- viamente a su médico. En particular, no tome ninguna medicación nueva por cuenta propia y no cambie el tipo ni la dosis de la medicación que esté tomando. El producto no debe utilizarse conjuntamente con un equipo quirúrgico de alta frecuencia. Descripción de los componentes

Botones de función -/+

Botón de encendido y apagado

Escala para clasificar los valores medidos

Clavija para el conector del brazalete

Compartimento de las pilas Indicadores de la pantalla

Presión diastólica170 ES

Símbolo de alteraciones del ritmo cardiaco Símbolo del pulso

Símbolo del cambio de pilas

Indicador de valores guardados: valor medio (A), por la mañana (AM), por la noche (PM), número de la posición en la memoria

Clasificación de los valores medidos

Símbolo de transferencia por Bluetooth

Contenido 1 tensiómetro de brazo 1 brazalete para el brazo (n.º de material 163.243) con tubo 4 pilas 1,5V tipo AA 1 manual de instrucciones 1 guía rápida Características técnicas N.º de modelo: SBM 67 Método de medición: Oscilométrico, medición no invasiva de la presión san- guínea en el brazo171 ES Rango de medición: Presión ejercida por el bra zalete 0–300 mmHg, sistó lica 50–250 mmHg, diastólica 30–200 mmHg, pulso 40–180 latidos / minuto Precisión de los resultados: Sistólica ± 3 mmHg, diastó- lica ± 3 mmHg, pulso ± 5% del valor mostrado Incertidumbre de medición: La desviación estándar máxima según ensayo clínico es de: sistólica 8 mmHg / diastólica 8 mmHg Memoria: 4 x 30 posiciones o espacios de memoria Dimensiones: largo 139 mm x ancho 103 mm x alto 54 mm Brazalete: Apto para brazos con perí- metro de entre 22 y 36 cm Peso: Aproximadamente 267 g (sin pilas ni brazalete) Condiciones de funcionamiento admisibles: +5°C hasta +40°C, 15% hasta 93% de humedad relativa (sin condensación) Condiciones de almacenamiento admisibles: -25°C hasta +70°C, < 93% de humedad relativa, 700-1060 hPa de presión ambiente172 ES Suministro eléctrico: 4 x pilas de 1,5 V tipo AA Vida útil estimada del producto: 5 años Vida útil de las pilas: Para aprox. 200 medicio- nes, según el nivel de la presión sanguínea, la pre- sión de inflado y la transfe- rencia Bluetooth

Accesorios: Manual de instrucciones, 4 x pilas de 1,5 V tipo AA, estuche Clasificación: Alimentación interna, IP21, sin AP o APG, funcionamiento continuo, pieza de aplica- ción tipo BF Tecnología inalámbrica de transmisión de datos por Bluetooth

: El producto utiliza tecnología Bluetooth

de bajo consumo, una banda de frecuencia de 2,402 – 2,480 GHz con una potencia de trans- misión irradiada máxima de < 0.6 dBm, y es compatible con teléfonos inteligentes o tabletas Bluetooth

≥ 4.0173 ES Encontrará la lista de teléfonos inteligentes compatibles, información sobre la aplicación HealthForYou App y el programa informático, así como detalles sobre los aparatos en el si- guiente enlace: www.healthforyou.lidl Requisitos del sistema para la versión web HealthForYou: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (en sus versiones actualizadas) Requisitos del sistema para la aplicación HealthForYou: iOS a partir de la versión ≥ 9.0, Android

a partir de la versión ≥ 5.0, Bluetooth

≥ 4.0. Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización. Indicaciones importantes de seguridad Este aparato no debe ser utilizado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia y/o conocimientos, a174 ES no ser que los vigile una persona responsable de su se- guridad o que esta persona les indique cómo se debe uti- lizar el aparato. Supervise siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Las enfermedades cardiovasculares pueden producir errores de medición o afectar a la precisión de la medi- ción. Esto también es aplicable en caso de tener la pre- sión sanguínea muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, alteraciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos o temblores. Use este producto únicamente en personas que tengan el contorno/perímetro de brazo especificado. Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta limitación funcional en la extremidad en cuestión. La medición de la presión sanguínea no debe interrum- pir la circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete del brazo. Evite oprimir, presionar o retorcer el tubo del brazalete. Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo sanguíneo que se produce puede causar lesiones. Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo de tratamiento médico, p.ej. acceso por vía intra- venosa, administración de tratamiento por vía endovas- cular o un shunt arteriovenoso (A-V-). No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomía.175 ES No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden producirse más lesiones. Coloque el brazalete exclusivamente en el brazo. No coloque el brazalete en ninguna otra parte del cuerpo. Nota: Utilice el aparato solo con el brazalete original. No utilice baterías/acumuladores. La desconexión automática apaga el tensiómetro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante 1 minuto. ¡Atención! Posibles daños en el aparato. El tensiómetro consta de componentes de preci- sión y componentes electrónicos. La exactitud de los valores de medición y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso manejo: Proteja el aparato contra los golpes, la humedad, sucie- dad, fuertes cambios de temperatura y radiación solar directa. No deje caer el aparato. El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo. Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría pro- vocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos hasta estar seguro de que funcionan correctamente.176 ES El uso de accesorios que no sean los indicados o facili- tados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electro- magnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto. Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato. No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radio- transmisión o teléfonos móviles. Utilice exclusivamente el brazalete suministrado o uno original de repuesto. De lo contrario se mostrarán valo- res de medición erróneos. Si usted no va a utilizar el aparato durante un período prolongado de tiempo, recomendamos retirar las pilas. Inspeccione el aparato periódicamente para asegurarse de que no presenta daños visibles antes de su uso y de que las pilas están suficientemente cargadas. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con el servicio técnico o con un distribuidor autorizado. No utilice piezas de repuesto no recomendadas por el fabricante u ofrecidas como accesorio. No abra ni repare el aparato bajo ningún concepto ya que en caso contrario no se garantiza su correcto funcio- namiento. El incumplimiento de esta advertencia anula la garantía. Póngase en contacto con el servicio técnico o con un distribuidor autorizado para llevar a cabo las177 ES reparaciones. Antes de gestionar cualquier reclamación, revise las pilas y cámbielas en caso necesario. Indicaciones de seguridad relativas al uso de las pilas ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingesta, acuda inmediatamente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas. Riesgo de sulfatación de las pilas Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar. ¡Si las pilas se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con los productos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave inmedia- tamente la zona afectada con abundante agua y bus- que atención médica!178 ES ¡UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN! Las pilas sulfatadas o dañadas pueden pro- vocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pilas, retírelas inmediata- mente del producto para evitar daños. Utilice solo pilas del mismo tipo. ¡No mezcle pilas nuevas con pilas gastadas! Retire las pilas del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daños en el producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila indicado! Introduzca las pilas teniendo en cuenta la polaridad mar- cada con (+) y (-) tanto en las pilas como en el producto. ¡Si fuese necesario, limpie los contactos de las pilas y del compartimento de las pilas con un paño seco antes de colocarlas! Retire inmediatamente las pilas gastadas del producto. No utilice baterías / acumuladores. Puesta en funcionamiento Compruebe que están todas las piezas indicadas en el volumen de suministro. Retire completamente el material de embalaje.179 ES Insertar / cambiar las pilas Deslice la tapa del compartimento de las pilas

(fig. C). Coloque las cuatro pilas del tipo 1,5 V AA (pilas alcali- nas tipo LR6) (teniendo en cuenta la polaridad correcta) en el aparato (fig. C). Observe la marca del comparti- mento de las pilas. Cierre la tapa del compartimento de las pilas

con cuidado. No utilice pilas recargables. Nota: Cuando aparece permanentemente el símbolo de cambio de pilas

no es posible continuar la medi- ción y es necesario cambiar todas las pilas. Al sacar las pilas del aparato deberá volver a configurar la fecha y la hora. Todos los elementos de la pantalla se mostrarán breve- mente y parpadeará el indicador „24h“. Ajuste la fecha, la hora y el sistema Bluetooth

(ver „Configurar fecha, hora, formato de hora y Bluetooth

Aplicación / versión web HealthForYou La aplicación HealthForYou está disponible de manera gra- tuita en Apple App Store y Google Play. Siga las indicaciones de la pantalla para instalarla.180 ES También puede abrir la página web www.healthforyou.lidl. En ella podrá introducir los valores de la medición y obtener ayuda para evaluar los resultados. Configurar fecha, hora, formato de hora y Bluetooth

Ajuste la fecha, el formato de la hora y la hora. Solo así se podrán almacenar los datos de sus mediciones con la fecha y hora correctas para su posterior consulta. Para configurar la fecha, el sistema Bluetooth

y la hora proceda como se indica a continuación: Introduzca las pilas o presione durante más de 5 segun- dos el botón SET

cuando las pilas ya estén colocadas. Con el botón +

seleccione el modo de 12h o 24h. Pulse el botón SET

para confirmar el ajuste. El año parpadeará. Con el botón + ajuste el año. Pulse el botón SET

para confirmar el ajuste. El mes parpadeará. Con el botón + ajuste el mes. Pulse el botón SET

para confirmar el ajuste. Configure seguidamente el día, las horas y los minutos como se ha descrito anteriormente. Pulse el botón SET

en cada caso para confirmar el ajuste. En la pantalla aparecerá el símbolo Bluetooth

. Pulse el botón SET

para confirmar el ajuste. Si el Bluetooth

está activado („On“) se iniciará la trans- ferencia de datos automáticamente tras la medición. Nota: La transferencia mediante Bluetooth

acorta la vida útil de las pilas. Medir la presión sanguínea Nota: Para garantizar que los valores sean compara- bles, tómese la tensión siempre a la misma hora del día. ¡Repose unos 5 minutos antes de cada medición! Si desea realizar más de una medición en una misma persona, espere entre medición y medición 5 minutos. No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición. Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los valores medidos. Deje que el aparato tome temperatura ambiente antes de la medición.182 ES Colocar el brazalete ¡ATENCIÓN! Utilice el aparato solo con el brazalete original. El brazalete es apto para brazos con con- torno / perímetro de entre 22 y 36 cm. Coloque el brazalete

en el brazo izquierdo descu- bierto (fig D). Asegúrese de que la irrigación sanguínea del brazo no esté restringida por prendas o similares demasiado estrechas. Posicione el brazalete

en el brazo de manera que el borde inferior quede a 2–3 cm sobre el codo y sobre la arteria. El tubo del brazalete

debe apuntar hacia el centro de la palma de la mano. Coloque el extremo libre del brazalete

de manera que quede ajustado pero sin apretar demasiado el brazo y ciérrelo con el cierre adhesivo (fig. E). El brazalete

debe quedar apretado de manera que pueda introducir dos dedos bajo el brazalete

(fig. F). Introduzca el tubo del brazalete

con la clavija del mismo

en el conector (fig. G). Colocar el cuerpo en la postura correcta Nota: Para evitar obtener resultados de medición erróneos, manténgase tranquilo y no hable durante la medición. Puede sentarse o recostarse para realizar la medición. Cerciórese siempre de que el brazalete

se encuentra a la altura del corazón (fig. H-J).183 ES Siéntese cómodo para medir la presión arterial. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye los pies bien en el suelo. Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es importante mantenerse tranquilo y no hablar durante la medición. Seleccionar la memoria Presione el botón SET

. Seleccione el registro de usuario deseado ...

pulsando los botones de función -/+

Dispone de 4 registros con 30 espacios de memoria cada uno para poder guardar datos de 4 personas distintas. Confirme su selección con el botón de encendido y apagado

o espere 3 segundos. Su selección se almacenará automáticamente. Realizar la medición Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente y colóquese en la postura en la que desea realizar la medición. Encienda el tensiómetro con el botón de encendido y apagado

.184 ES Tras la imagen de la pantalla aparecerá el último resultado de medición almacenado. Si no se ha guardado ninguna medición, el aparato indicará el valor „0“. El brazalete se inflará automáticamente. La presión del brazalete disminuirá lentamente. En caso de detectar una tendencia de la presión demasiado alta desde el inicio, se volverá a inflar para aumentar así nuevamente la presión del brazalete. En cuanto se detecte un pulso se mostrará el símbolo de pulso

Aparecerán los resultados de las mediciones de la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso. El proceso de medición puede interrumpirse en cualquier momento pulsando el botón de encendido y apagado

El símbolo „Er_“ aparece si la medición no se ha podido realizar correctamente (véase también „Resolución de problemas“). Repita la medición en estos casos. El resultado de la medición se guarda automáticamente. Si la transferencia de datos por Bluetooth

está activada, los datos se transferirán. Durante la transferencia el ten- siómetro muestra el símbolo Bluetooth

. Para desactivar el tensiómetro vuelva a pulsar el botón de encendido y apagado. Para apagarlo pulse el botón de encendido y apagado

Nota: El aparato se apaga automáticamente tras un minuto sin presionar ningún botón. ¡Espere al menos 5 minutos an- tes de volver a realizar una medición!185 ES Transferir los valores medidos mediante Bluetooth

Usted tiene la posibilidad de transferir los valores guardados en su aparato a su teléfono inteligente mediante tecnología Bluetooth

de bajo consumo. Active la función Bluetooth

en los ajustes de su teléfono inteligente y abra la aplicación HealthForYou. Nota: La aplicación HealthForYou tiene que estar abierta para transferir los datos. Introduzca „SBM67“ en la aplicación. En el medidor de presión sanguínea se muestra un có- digo PIN aleatorio de seis dígitos. Al mismo tiempo aparece en el teléfono inteligente un campo de ent- rada en el que debe introducir los seis dígitos del có- digo PIN. Después de una conexión exitosa, puede iniciar la transmisión de los valores medidos. ¡Advertencia! Los valores mostrados son meramente in- formativos y no deben emplearse como base para tomar medidas terapéuticas. El programa informático no forma parte de ningún sistema médico de diagnóstico. Por la presente advertimos expresamente de que este pro- grama informático no constituye ningún producto sanitario de acuerdo a la directiva UE 93/42/EEC. Nota: Durante la transferencia de datos no podrá utilizar ningún botón de funcionamiento. Para transferir los valores medidos mediante Bluetooth

su teléfono inteligente proceda como se describe a conti- nuación:186 ES Transferencia manual Acceda al modo de memoria (consulte „Guardar, abrir y borrar datos de medición“). Tan pronto como se muestre la media de todos los valores de medición se establecerá au- tomáticamente una conexión Bluetooth

. Los datos se trans- ferirán y aparecerá el símbolo Bluetooth

Para desactivar el tensiómetro pulse el botón de encendido y apagado

Transferencia automática Si olvida apagar su tensiómetro, este lo hará automáticamente pasado un minuto. En este caso también se almacenará el valor de medición en el registro de usuario deseado y los datos se transferirán si la transferencia Bluetooth

está acti- vada. Durante la transferencia se mostrará el símbolo Bluetooth

Evaluar los resultados medidos Alteraciones del ritmo cardiaco Este aparato puede detectar durante la medición eventuales trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, advierte al usuario después de la medición mostrando el símbolo

Esto puede ser un indicador de arritmia. La arritmia es una enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardiaco anormal, debido a trastornos en el sistema bioeléctrico que controla el corazón. Los síntomas (latidos suprimidos o prematuros del corazón, pulso lento o dema- siado rápido) pueden deberse, entre otros, a cardiopatías,187 ES edad, predisposición corporal, consumo excesivo de esti- mulantes, estrés o sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada únicamente mediante un examen médico. Repita la medición si en la pantalla aparece el símbolo después de la medición. Recuerde que debe des- cansar previamente 5 minutos y que no debe hablar ni moverse durante la medición. Si aparece frecuentemente el símbolo , consulte a su médico. Los diagnósticos y trata- mientos propios a base de los resultados de las medi- ciones pueden ser peligrosos. Es absolutamente necesario seguir las instrucciones del médico. Clasificación de los valores medidos Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y conforme a las más recientes conclusio- nes es posible clasificar y evaluar los resultados de las medi- ciones como se muestra en la tabla a continuación: Rango de los valores de presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medidas Categoría 3: hipertensión fuerte ≥ 180 ≥ 110 consulte a su médico188 ES Rango de los valores de presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medidas Categoría 2: hipertensión mediana 160–179 100–109 consulte a su médico Categoría 1: hipertensión leve 140–159 90–99 control médico periódico Alta normal 130–139 85–89 control médico periódico Normal 120–129 80–84 control propio Óptima < 120 < 80 control propio Fuente: OMS, 1999 Nota: Estos valores estándar sirven exclusivamente como guía general ya que la presión arterial varía según cada persona, cada grupo de edad, etc. Es importante que pida consejo a su médico periódicamente. Su médico le informará de cuáles son los valores normales para su presión sanguínea y a partir de qué nivel se consi- dera peligroso. El gráfico de barras de la pantalla y la escala del aparato muestran en qué rango se encuentra la presión arterial registrada.189 ES Si los valores de la sístole y diástole se encontrasen en dos rangos distintos (p.ej. sístole en „Alta normal“ y diástole en „Normal“), la distribución gráfica del aparato le mostrará el rango más alto (en el ejemplo mencionado, „Alta normal“). Guardar, abrir y borrar datos de medición Los resultados de todas las mediciones correctamente reali- zadas se guardan en la memoria junto con la fecha y la hora. Cuando hay más de 30 valores de medición, los datos de medición más antiguos se pierden. Presione el botón SET

. Pulse los botones de función

para seleccionar el registro de usuario ... deseado . Confirme su selección con el botón de encen- dido y apagado

Pulse el botón de memoria M

para ver el valor me- dio „A“ de todos los valores medidos guardados para cada usuario. Pulse de nuevo el botón de memoria M

para ver el valor medio de las mediciones de la mañana de los últimos 7 días. (mañana: 5:00 horas – 9:00 horas, indicador „AM“). Pulse nuevamente el bo- tón de memoria M

para ver el valor medio de las mediciones de la noche de los últimos 7 días. (noche: 18:00 horas – 20:00 horas, indicador „PM“). Si sigue pulsando el botón de memoria M, se mostrarán los últi- mos valores individuales con la fecha y la hora. Pulse el botón de encendido y apagado

para apagar el aparato.190 ES Nota: El aparato también se apaga automáticamente tras un minuto sin presionar ningún botón. Borrar datos Pulse el botón de memoria M

para borrar toda la memoria de un usuario concreto. Espere hasta que el símbolo de Bluetooth

deje de par- padear. Mantenga pulsado los botones de función -/+

durante 5 segundos simultáneamente. En la pantalla aparecerá la indicación „CL 00“ tras borrar. Los datos guardados se habrán borrado. Limpieza y conservación ¡ATENCIÓN! ¡Posibles daños materiales! No sumerja el producto en agua bajo ningún concepto ya que puede penetrar líquido en él y dañarlo. Limpie el aparato y el brazalete

únicamente por fuera con cuidado con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza ni disolventes. Almacenamiento ¡ATENCIÓN! ¡Posibles daños materiales! No coloque objetos pesados sobre el aparato ni el brazalete

Si no va a utilizar el producto durante más de un mes, retire las pilas del aparato para evitar una posible sulfatación.191 ES No retuerza el tubo del brazalete

Conserve el producto en un entorno seco (humedad re- lativa del aire < 93%). Un grado de humedad excesivo puede dañar el producto o reducir su vida útil. Conserve el producto en un lugar con una temperatura ambiente de entre -25°C y +70°C. Solución de problemas Aviso Problema Solución Er1 No se ha podido registrar el pulso correctamente. Repita la medición. Recuerde no moverse ni hablar. Er2 Se ha movido o hablado durante la medición. Er3 El brazalete está demasiado suelto o demasiado apretado. Er4 Se ha producido un error durante la medición. Er5 La presión de in- flado es superior a 300 mmHg.192 ES Aviso Problema Solución Er6 Las pilas están casi gastadas. Coloque de nuevo las pilas o reemplace las pilas anti- guas por nuevas. Er7 No se han po- dido enviar los datos mediante Bluetooth

en el dispositivo móvil y abra la aplicación HealthForYou. Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.193 ES Para proteger el medio ambiente no tire el pro- ducto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de re- ciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de re- cogida de residuos y sus horarios. Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicla- das según lo indicado en la directiva 2006/66/EC y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados. Pb Cd Hg ¡Daños en el medio ambiente por un re- ciclaje indebido de las pilas / baterías! Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los resi- duos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplica- ble a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello. Garantía / Atención al cliente Ofrecemos una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra para fallos materiales o de fabricación en el tensió- metro.194 ES La garantía no es válida:

  • en caso de daños resultantes de un uso indebido.
  • para piezas de desgaste.
  • en caso de culpa del propio cliente.
  • si el aparato ha sido abierto en un taller no autorizado. Esta garantía no altera las garantías legales del cliente. Para aprobar la aplicación de la garantía dentro de su plazo, el cliente debe demostrar la compra del producto. Los derechos de garantía deberán reclamarse en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra a través de Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Alemania. Por favor, no dude en ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia para cualquier reclamación a través de: Teléfono de atención al cliente (gratuito): 80000 92 22 (Lu–Vi: 8–17 horas) service-es@sanitas-online.de Si le pedimos que nos envíe el tensiómetro defectuoso, envíe el producto a la siguiente dirección: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm ALEMANIA IAN 297903195 ES Este aparato cumple la norma europea EN60601-1-2 (conformidad con la norma CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad elec- tromagnética. El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir con este aparato. Puede solicitar información más precisa al servicio de atención al cliente en la dirección indicada en este documento o leer el final de las instrucciones de uso adjuntas. Este aparato cumple la directiva europea relativa a los pro- ductos sanitarios 93/42/EEC, la ley alemana sobre pro- ductos sanitarios y la norma EN1060-3 (tensiómetros no invasivos parte 3: requisitos suplementarios aplicables a los sistemas electromecánicos de medición de presión arterial) y IEC80601-2-30 (equipos electromédicos parte 2 − 30: requisitos particulares para la seguridad incluidas caracte- rísticas de funcionamiento esenciales de tensiómetros no invasivos automatizados). La precisión de este tensiómetro ha sido revisada a con- ciencia y ha sido desarrollada para conseguir una larga vida útil del mismo. Para utilizar este aparato en el ámbito sanitario deberán realizarse controles de metrología con medios apropiados. Solicite más información sobre cómo revisar la precisión en la dirección del servicio técnico.196 ES Por medio de la presente, certificamos que este producto cumple con la directiva europea RED 2014 / 53 / UE. La Declaración de Conformidad de la CE para este producto está disponible en: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php The Bluetooth