SBM67 - Monitor de presión arterial SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SBM67 SILVERCREST en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SBM67 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SBM67 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SBM67 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SBM67 SILVERCREST
Instrucciones de uso y advertencias de seguridad
IAN 297903

DE AT CH
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las失落iones del dispositivo.
PT
ES Instruetiones de uso y advertencias de seguridad Pagina 165
PT Manual de'utilisation e avisos de segurança Página 197









Leyenda de pictogramas realizados .Pagina 166
Introduccion.. Pagina 167
Uso adecuado.. Pagina 168
Uso no conforme. Pagina 168
Descripción de los componentes...... Página 169
Contenido . Pagina 170
Caracteristicas techniques.. Pagina 170
Indicaciones importantes de seguidad...Pagina 173
Indicaciones de seguidad
relativas al uso de las pilas.. Pagina 177
Puesta en funciona . Pagina 178
Insertar / cambiar las pilas...... Pagina 179
Aplicación/ version web HealthForYou...... Págrina 179
Configurar Fecha, hora, formatting de hora y Bluetooth® . Págrina 180
Medir la presión sanguinea. Página 181
Colocar el brazalete . Pagina 182
Colocar el cuerpo en la postura correcta......Pagina 182
Seleccionar la memoria . Pagina 183
Realizar la medicación. Página 183
Transferir los values medidos mediante Bluetooth® . Página 185
Evaluar los resultados medidos .Pagina 186
Clasificacion de los values medidos.. Pagina 187
Guardar, abrir y borrar datos de medicación...Pagina 189
Limpieza y conservacion.. Pagina 190
Almacenamento.. Pagina 190
SolutiOn de problemas.. Pagina 191
Eliminación . Páginas 192
Garantía/Atencion al cliente.. Pagina 193
| Leyenda de pictogramas realizados | |
| ADVERTENCIA! | Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salute |
| Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios | |
| Aviso sobre seguridad | |
| Instrucciones de manejo | |
| Tenga en cuenta las instrucciones de uso | |
| - | Corriente continua |
| Storage & Transport | Temperatura de almacenimiento y transporte y humedad relativa admisibles |
| Operating | Temperatura y humedad relativa admisibles para el funcionaimiento |
| Presión de almacenimiento, transporte y funcionaimiento admisibles | |
| Fabricante | |
| Pieza de aplicación tipo BF | |
| SN | Número de series |
| CE 0483 | El marcado CE certifica que este aparato cum- ple con los requisitos existables en la di- rectiva 93/42/EEC sobre productos sanitarios. |
| ¡Dáños medioambientales debidos a un re- ciclaje incorrecto de las pilas! | |
| IP21 | Aparato protegado contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo vertical de agua |
| ¡Elimine el material de embalaje y el tensió- metro sin dañar el medio ambiente! | |
Tensiometro
- Introduccion

Familiarícese con el tensiómetro de brazo antes de lapellaa en marchay de uso por primera vez. Lea atentamente las siguientes instrucciones
de uso y las advertencias importantes de seguridad. El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar daños personales o materiales. Utilice el producto exclusivamente como se describe en este manual de instructuciones y para los fines indicados. Guarde adequadamente estas instructaciones
de uso. Adjunte igualmente toda la documentacion en caso deentarag el tensiometro de brazo a un cercero.
Usoadefuado
El tensiometro de brazo se usa para la medicación y el control no invasivos de la presión sanguinea arterial de personas adultas.
Este le permite medir=rápida y fácilmente la presión sanguinea, suando possible almacenar los values de medicación y visualizar luego la curva y la media de los resultados. también advierte al usuario si detecta trastornos del ritmo cardiaco. Los values medidos se clasifican y evaluán graficamente.
No se permite un empleodistincto alindicado previamente ni una modificacion del producto;esto peute occasionar lesiones y / o daños en el producto.El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto.
El producto ha sido Diseñado para el uso en enternos privados (en casa).
- Uso no conforme
NoHTeTeSroCto en recien
nacidos ni en pacientes con preeclampsia. Antes deutilizar el producto en mujeres embarazadas se recomienda consultar a un medico.
Las medicaciones realizadas por usted solo tienen caracteter informativo, en ningún caso pueda reemplazar un examen Médico. Informe de los resultados a su Médico. No realice un autodiagnostico ni se automedique en función de los resultados de medicación sin consultar previamente a su Médico. En particular, no tome ninguna medicación nuevo por cuenta propia y no cambie el tipo ni la dosis de la medicación que está tomando.
El producto no debe utilizes conjuntamente con un equipo quirúrgico de alta Frequencia.
- Descripción de los componentes
1 Brazalete
2 Tubodelbrazalete
3 Conector del brazalete
4 Pantalla
5 Botón de memoria M
6 Botón de ajuste SET
7 Botones de referencia -/+
8 Botón de encendido y apagado ①
9 Escala para clasificar los values medidos
10 Clavija para el conector del brazalete
11 Compartimento de las pilas
Indicadores de la pantalla
12 Hora y fecha
Presión sistólica
Presión diastólica
15 Pulso registrar
16 Simbolo de alteraciones del ritmo cardiaco
Simbolo del pulso
17 Simbolo delchio de pilas
18 Indicador de values guardados: valor medio (A), por lamania (AM), por la noche (PM), número de la posición en la memoria
19 Clasificacion de los values medidos
20 Vaciar aire
21 Registro de usuario
22 Simbolo de transferencia por Bluetooth
- Contenido
1 tensiometro de brazo
1 brazalete para el brazo (n.° de material 163.243) con tubo
4 pilas 1,5V tipo AA
1 manual de instructuciones
1 guía=rápida
Characteristicastecnicas
N.° de modelos: SBM 67
Método de medicación: Oscilométrico, medicación no invasiva de la presión sanguinea en el brazo
Rango de medicación: Presión ejercida por el brazalete 0-300 mmHg, sistólica 50-250 mmHg, diastólica 30-200 mmHg, pulso 40-180 latidos / minuto
Precisión de los resultados: Sistólica ± 3 mmHg, diastó-lica ± 3 mmHg, pulso ± 5% del valorminostrado
Incertidumbre de medicacion: La desviacion estandar maxima segun ensayo clinico es de: sistola 8 mmHg / diastolica 8 mmHg
Memoria: 4 × 30 posiciones o espacios de memoria
Dimensiones: largo 139 mm x ancho 103 mm x alto 54 mm
Brazalete: Apto para brazos con perímetro de entre 22 y 36 cm
Peso:Aproximadamente267g (sin pilas ni brazalete)
Condicaciones de
funcioncimiento admisibles: +5^ hasta +40^ 15% hastra 93 % de humedad
relativa (sin condensacion)
Condieones de
almacenamento admisibles: -25^ hasta +70^, < 93% de humedad relativa, 700-1060 hPa de presion ambiente
Suministro electrico: 4 x pilas de 1,5 V tipo AA
Vidautilestimada del
producto: 5 años
Vidautilde las pilas:Paraaprox.200 medicio
nes, según el nivel de la presión sanguinea, la presión de inflado y la transfe- rencia Bluetooth®
Accesorios: Manual de instructaciones,
4 x pilas de 1,5 V tipo AA, estuche
Clasificacion: Alimentacion interna, IP21,
sin AP o APG, funciona bajo continuo, pieza de aplicacion tipo BF
Tecnología inalámbrica
de transmisión de
datos por Bluetooth®: El producto utilizes Tecnología
Bluetooth® de bajo consumo, una banda de Frequencia de 2,402 - 2,480 GHz
con una potencia de trans-. misión irradiada maxima de < 0.6 dBm, y es compatible con Telefonos inteligentes o tabletas Bluetooth 假≥ 4.0

Encontrará la lista de Telefonos
inteligentes compatibles, información sobre la aplicación HealthForYou App y el programa informativo, como detalles sobre los aparatos en el siguiente enlace: www.healthforyou.lidl
Requisitos del sistema
para la version web
HealthForYou: -MS Internet Explorer
-MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
-Apple Safari
(en sus versionesactualizadas)
Requisitos del sistemas para la aplicacion
HealthForYou: iOS a partir de la version ≥ 9.0,
Android™ a partir de la version
≥ 5.0 ,Bluetooth 假 4.0.
Reservado el derechos a realizar modificaciones de los datos技术和icos sin previo aviso por razones deactualizacion.

Indicaciones importantes deseguidad
A iADVERTENCA! Este aparato no debe serutilrado por personas con facultades ficas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia y/o conocimientos, a
no ser que los vigile una persona responsable de su Seguidad o que esta persona les indique como se deben usar el aparato. Supervise siempre a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato.
Las enfermedades cardiovasculares pueden producir erroses de medicación o afectar a la precision de la medicación. Esto también es aplicable en caso de tener la presión sanguinea muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, alteraciones del ritmo cardiaco, como como escalofríos o temblores.
Use this producto unicamente en personas que tengan el contorno/perimetro de brazo especificado.
Tenga en cuenta que durante el inflado pueda sufrir cierta limitación funcional en la extremidad en cuestion.
La medicación de la presión sanguinea no debe interrup-pir la circulación sanguinea más tiempo del besoinario. En caso de que el aparato no funciona correctamente, retire el brazalete del brazo.
Evite oprimir, presionar o retorcer el tubo del brazalete.
Evite exponerse a la presión continua del brazalete y no realice medicaciones frecentes. La disminución del flujo sanguineo que se produce pueda causar lesiones.
Cerciorese de que no ha colocado el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas está sometidas a uno tipo de tratimiento Médico, p.ej. acceso por via intravenosa, administración de tratimiento por via endovascular o un shunt arteriovenoso (A-V-).
No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomy.
No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueda producirse más lesiones.
Coloque el brazalete exclusivamente en el brazo. No coloque el brazalete en ninguna另一边 parte del cuerpo.
Nota: Utilice el aparato solo con el brazalete original.
Noutilicebaterias/acumuladores.
La desconexión automatica apaga el tensiómetro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante 1 minuto.
Atencion! Posibles daños en el aparato. El tensiometro consta de componentes de precision y componentes electrónicos. La exactitud de los values de medicación y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso manejo:
Proteja el aparato contra los golpes, la humedad, sueidad, fuertes Cambios de temperatura y radiacion solar directa.
No deje caer el aparato.
El aparato solo se pueda usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrjan:noarse mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo.
Se debe evitar el uso de este aparato jusqu aothers aparatos o apilado con others aparatos, ya que thiso podria pro-. vocar un functionamento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo,deferabigilareste y losdemas aparatos hasta estar seguro de que funcionan correctamente.
El uso de accesorios que no Sean los indicados o facultados por el fabricante de este aparato pueda tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funciona incorrecto.
Si no se tiene en cuenta estasindicaciones, podrián verse afectadas las caractéristicas de funcionaamente del aparato.
No utilise el aparato en la cercanía de fuertes Campos magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radio-transmisión o Telefonos móvil.
- Utilice exclusivamente el brazalete suministrado o uno original de repuesto. De lo contrario se做不到 valores de medicación erroneos.
Siusted no va a utiliser el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, recomendamos retirar las pilas.
Inspeccione el aparato periodicamente para asegurar de que no presenta daños visibles antes de su uso y de que las pilas está suficientemente cargadas. En caso de duda no lo use ypongase en contacto con el service Tecnico o con un distribuidor autorizzato. No utilise piezas de repuesto no recomendadas por el fabricante u.Ofrecidas como accesorio.
No abra ni repare el aparato bajo ningúnconcepto ya que en caso contrario no se garantiza su correcto funciona. El incumplimiento de esta advertencia anula la garantía.
Póngase en contacto con el servicios专业技术 o con un distribuidor autorizzato paraellaracabo las
reparaciones. Antes de gestionar cualquier reclamacion, revise las pilas y cámbielas en caso requisiteo.

Indicaciones de seguidad relativas al uso de las pilas
PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de ingesta, acabada inmediamente a un medico!
iPELIGRO DE EXPLOSION! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas en cortocircuito ni tampoco las abra.
Estas podrrian recalentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas.
Riesgo de sulfataction de las pilas
Evite conditiones y temperatas extremas que pueda influir en el funcionaimiento de las pilas, por exemple, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
Si las pilas se sulfatan, evite el contacto de laIEL, los ojos y las mucosas con los productos químicos! En caso de entrada en contacto con el acido, lave inmediamente la zona afectada con abundante agua y busque atencion medica!.
jUTILICE GUANTES DE PROTECCION!

Las pilas sulfatadas o danadas peuvent pro-. vocar abrasiones al entrada en contacto con
laIEL. Por tanto, es imprescindible el uso de quantes de proteccion en这些东西casos.
En caso de sulfataction de las pilas, retirelas inmediamente del producto para evaporar daños.
■ Utilice solo pilas del mesmo tipo. jNo mezcle pilas cuales con pilas gastadas!
Retire las pilas del producto si no va a utiliser durante un periodo de tiempo prolongado.
Riesgo de danos en el producto
jUtilice exclusivamente el tipo de pila indicado!
Introduzca las pilas tenerendo encee la polaridad mar-cada con (+) y(-) tanto en las pilas como en el producto.
Si fuesenecessary,limpie los contactos de las pilas y del compartmento de las pilas con un pano seco antes de colocarlas!
Retire inmediamente las pilas gastadas del producto.
Noutilicebaterias/accumuladores.
- Puesta en funciona
Compruebe que está todas las piezas indicadas en el volumen de suministro.
Retire completeness el material de embalaje.
- Insertar / cambiar las pilas
Deslice la tapa del compartmento de las pi (fig. C).
Cologne las quatre pilas del tipo 1,5 V AA (pilas alcalinas tipo LR6) (teniendo en cuenta la polaridad correcta) en el aparato (fig. C). Observe lamarca del comparti-mentation de las pilas.
Cierre la tapa del compartmento de las pildd con cuidado.
Noutilice pilasrecargables.
Nota: Cuando aparece permanentarlemente el symbolo de cambio de pilas [17] no es possiblekeeping la medicacion y es necessario cambiar todas las pilas. Al sacar las pilas del aparato deben volver a configurar la Fecha y la hora.
- Dos los elementos de la pantalla se做不到ly.
- Alargar, para, no se quota.
- Los parpadesaré el indicator „24h". Ajuste la Fecha, la hora y el sistemas Bluetooth (ver „Configurar Fecha, hora, formatting de hora y Bluetooth").
- Aplicación/version web HealthForYou
La aplicacion HealthForYou está disponible de manière gratuite en Apple App Store y Google Play.
Siga lasindicaciones de la pantalla para instalarla.
También peut abrir la网页 web www.healthforyou.lidl. En ella podra introducir los values de la medicacion y Obtener referencia para evaluar los resultados.

- Configurar Fecha, hora, formatting de hora y Bluetooth®
Ajuste la Fecha, el formatting de la hora y la hora. Solo asi se podran almacendar los datos de sus medicaciones con la Fecha y hora correctas para su posterior consulta.
Para configurar la Fecha, el Sistema Bluetooth y la hora proceda como se indica a continuación:
Introduzca las pilas o presione durante mas de 5 segundos el boton SET6 cuando las pilas ya estén colocadas.
Con el botón [7] selección el modo de 12h o 24h. Pulse el botón SET [6] para confirmar el ajuste. El año parpadeará.
Con el botón + ajuste el año. Pulse el botón S para confirmar el ajuste. El mes parpadeará.
Con el botón + ajuste el mes. Pulse el botón S para confirmar el ajuste.
Configure seguidamente el día, las horas y los Minutes como se ha descripto anteriorsmente. Pulse el botón SET en cada caso para confirmar el ajuste.
En la pantalla aparecerá el symbolo Bluetooth ®. Simultáneamente parpadeará „On“ o „Off".
Con los botones de funciona 12 -12 seleccione si quiere activar (,0n^ parpadea) o desactivar (,0f f^ parpadea) la transferencia de datos por Bluetooth®. Pulse el boton SET 6 para confirmar el ajuste.
SielBluetooth ® está activado (,0n^ ) se inicia la transferencia de datos automatistically tras la medicacion.
Nota: La transferencia mediante Bluetooth acorta la vidautilde las pilas.
Medir la presión sanguinea
Nota: Para garantizar que los values Sean comparables, tóme la tensión siempre a la mesma hora del día. Repose uno 5 horas antes de cada medicación!
Si deseña realizar más de una medicación en una misma persona, espere entre medicación y medicación 5 horas.
No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos fisicos durante un minimo de 30 horas antes de realizar la medicación.
Repita la medicación en caso de desconfiar de la validez de los valores medidos.
Deje que el aparato tome temperatura ambiente antes de la medicación.
Colocar el brazalete
ATENCLON! Utilice el aparato solo con el brazalete original. El brazalete es apto para brazos con contorno / perimetro de entre 22 y 36 cm.
Coloque el brazalete en el brazo izquierdo descubierto (fig D). Asegúrese de que la irrigación sanguinea del brazo no está restringida por prendas o similares demasiado estrechas.
Posicionel brazalete en el brazo de manera que el borde inferior quede a 2-3cm sobre el codo y sobre la arteria. El tubo del brazalete 2 debe apuntar hacer el centro de la palma de la mano.
Cologne el extremo libre del brazalete de manos que quede ajustado pero sin apretar demasiado el brazo y ciérrelo con el cierre adhesivo (fig. E). El brazalete 1 debe quedar apretado de manos que pueda introducir dos dedos bajo el brazalete 1 (fig. F).
Introduzca el tubo del brazale con la clavija del mismo en el conductor (fig. G).
Colocar el cuerpo en la postura correcta
Nota: Para evaporar tener resultados de medicación erroneos, mantengase tranquil y no habe durante la medicación.
Puede sentarse o recostarse para realizar la medicación. Cerciórese siempre de que el brazalete se encuesta a la alta del corazón (fig. H-J).
SIENTese como para medir la presión arterial. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye los pies bien en el suelo.
Paraatarvenirresultadosde mediconerroros,es importantemantenerste tranquiloyo nohablardurante la medicacion.
Presione el botón S. Selección el registrar de usuario desedo ... 21 pulsando los botones de funciona - / + 7.
Dispone de 4 registros con 30 espacios de memoria cada uno para poder guardar datos de 4 personas distinctas.
Confirme su selección con el botón de encendido y apagado ① 8 o espere 3segundos. Su selección se almacenará automatistically.
Realizar la medicación
Póngase el brazalete como se ha descririto anteriorsmente y colóquese en la postura en la que desea realizar la medicación.
Encienda el tensiometro con el botón de encendido y apagado ① 8.
Tras laImagen de la pantalla aparecerá elultimate resultado de medicación almacenado. Si no se ha guardado ninguna medicación, el aparato indica el valor „0".
El brazalete se inflará automatistically. La presión del brazalete disminuía lentamente. En caso de detectar una tendencia de la presión demasiado alta desde el inizio, se volverá a inflar paraacularly;nuevamente la presión del brazalete. En cuando se detecte un pulso se做不到el symbolo de pulso
Aparecerán los resultados de las medicaciones de la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso.
El proceso de medicación puede interrupirse en cualquier momento pulsando el botón de encendido y apagado ① 8.
El símbolo „Er_“ aparece si la medicación no se ha podido realizar correctamente (vease también „Resolución de problemas“). Repita la medicación en这些东西 caseos.
El的结果ado de la medicación se guarda automatistically.
Si la transferencia de datos por Bluetooth ® está activada, los datos se transferirán. Durante la transferencia el tensiómetro muestra el symbolo Bluetooth®. Para desactivar el tensiómetro vuelva a pulsar el botón de encendido y apagado.
Para apagarlo pulse el botón de encendido y apagado ① 8.
Nota: El aparato se apaga automatistically tras un minuto sin presionar ningún botón. ¡Espere al menos 5关键时刻 de volver a realizar una medicación!
- Transferir los valores medidos mediante Bluetooth®
Usted tiene la posibiliad de transferir los values guardados en su aparato a su téléphone inteligente mediante技术和Bluetooth® de bajo consumo.
Active la funciona Bluetooth® en los ajustes de su téléphone inteligente y abra la aplicacion HealthForYou.
Nota: La aplicacion HealthForYouiene que estar abierta para transferir los datos.
Introduzca SBM67" en la aplicacion.
En el medidor de presión sanguinea se muestra un número PIN aleatorio deweis digitos. Al同樣 tiempo aparece en el téléphone inteligente un campo de entrada en el que debe introducir losweis digitos del número PIN. Después de una conexión exitosa, puede起初ar la transmisión de los values medidos.
jAdvertencia! Los valuesmostatados son meramente informativos y no deben emplearse como base para tornar medidas terapéticas. El programa informático no forma parte de ningún sistemas Médico de diagnóstico.
Por la presente advertimos expresamente de que este programa informatico no constituya ningún producto sanitario de acuerdo a la directiva UE 93/42/EEC.
Nota: Durante la transferencia de datos no pourrait usar ningún botón de funciona bajo su control.
Para transferir los values medidos mediante Bluetooth® a su téléphone inteligente proceda como se describe a continua:
Transferencia manual
Acceda al modo de memoria (consulte „Guardar,Abrir y borrar datos de medicación"). Tan pronto como se mueste la media de todos los values de medicación se建立起 automatistically una connexion Bluetooth®. Los datos se transferirán y aparecerá el symbolo Bluetooth®.
Para desactivar el tensiometro pulse el botón de encendido y apagado ① 8.
Transferencia automatica
Si olvida apagar su tensiometro, este lo hará automatistically pasado un minuto. En este caso también se almacenará el valor de medicación en el registrar de usuario deseado y los datos se transferirán si la transferencia Bluetooth® está activada. Durante la transferencia se做不到 el symbolo Bluetooth®.
- Evaluar los resultados medidos
Alteraciones del ritmo cardiaco
Este aparato pueda detectar durante la medicación eventuales trastornos del ritmo cardíaco y en caso dato, advierte al usuario afterwards de la medicaciónmostatando el símbolo
La arritmia es una enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardiaco anomal, bajo a trastornos en el Sistema bioelectrico que controla el corazón. Los sintomas (latidos suprimados o prematos del corazón, pulso lento o demasiado<rápido) peuvent deberse, entreOthers,a cardiopatías,
idad, predisposition corporal, Consumo excessivo de estimulantes, estrés o sueño insufiente. La arritmia puede ser diagnóstica三等奖amente mediante un examen Médico.
Repita la medicación si en la pantalla aparece el símbolo "..."—después de la medicación. Recuerde que debe descansar previamente 5 Minutes y que no debe haber ni moverse durante la medicación.
iADVERTENCIA! Si aparece frecuentemente el symbolo
consulte a sumedicalo.Los diagnósticos y trat-. mientos propios a base de los resultados de las medicaciones poder ser peligrosos. Es absolutamente necessario seguir las instrucciones delmedicalo.
- Clasificación de los values medidos
Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y conforme a las más recientes conclusiones es possible clasificar y evaluar los resultados de las medicaciones como se muestra en la tabla a continuación:
| Rango de los values de presión sanguinea | Sistole (en mmHg) | Diastole (en mmHg) | Medidas |
| Categoría 3: hipertensión fuerte | ≥ 180 ≥ 110 | consulte a su Médico | |
| Categoría 2: hipertensión mediana | 160-179 | 100-109 consulta su Médico | ulte a su Médico |
| Categoría 1: hipertensión leve | 140-159 | 90-99 control | médico periodico |
| Alta normal 13 | 0-139 | 85-89 control Médico periodico | periódico |
| Normal 120- | 129 | 80-84 control propio | |
| Óptima < 120 | < 80 control | propio |
Fuente: OMS, 1999
Nota: Estos values estándar sirven exclusivamente como guía general ya que la presión arterial varía según cada persona, cada grupo de edad, etc.
Es importante que pida consejo a su medico periodicamente. Su medico le informará de cuales son los values normales para su presión sanguinea y a partir de qué;nivel se considera peligrosso.
El gráfico de barras de la pantalla y la escalal del aparato muestran en qué rango se encuesta la presión arterial registrada.
Si los values de la sistole y diastole se entrainsen en dos rangelos distinctos (p.ej. sistole en „Alta normal" y diastole en „Normal”), la distribución grafica del aparato le做不到 el rango más alto (en el ejemplo Mentionado, „Alta normal").
Guardar, abrir y borrar datos de medicación
Los resultados de todas las medicaciones correctamente realizadas se guardan en la memoria jusqu'à con la Fecha y la hora. Cuando hay más de 30 valeurs de medicación, los datos de medicación más antiguos se pierden.
Presione el botón S. Pulse los botones deisión +/- para selectionar el registrar de usuario... desrado. Confirme su selección con el botón de encendido y apagado ① 8.
Pulse el botón de memoria para ver el valor medio „A" de todos los values medidos guardados para cada usuario. Pulse de nuevo el botón de memoria M 5 para ver el valor medio de las medicaciones de lamania de los ultimos 7 días. (manana: 5:00 horas -9:00 horas, indicador "AM"). Pulse-Newamente el botón de memoria M 5 para ver el valor medio de las medicaciones de la noche de los ultimos 7 días. (noche:18:00 horas -20:00 horas, indicador "PM"). Si sigue pulsando el botón de memoria M, se做不到s los ultimos valores individuales con la Fecha y la hora.
Pulse el botón de encendido y apaga 8 para apagar el aparato.
Nota: El aparato también se apaga automatistically tras un minuto sin presionar ningún botón.
Borrar datos
Pulse el botón de memoria para calorar toda la memoria de un usuario concreto.
Espere hasta que el símbolo de Bluetooth® deje de parpadear. Mantenga pulsado los botones de funciona - / + durante 5segundos simultaneamente.En la pantalla aparecerá laindración,CL 00^ trasborrar.
Los datos guardados se habrán borrado.
- Limpieza y conservación
ATENCLON! Posibles daños materiales! No sumeria el producto en agua bajo ningúnconcepto ya que pueda penetrar liquido enél y dañarlo.
Limpie el aparato y el brazalete [1]unicamente por fuera con cuidado con un paño ligeramente humedecido.
No utilise produits de limpieza ni disolventes.
Almacenamento
ATENCLON! Posibles daos materiales! No coloque objetos pesados sobre el aparato ni el brazalete1.
Si no va a utiliser el producto durante más de un mes, retire las pilas del aparato paraataruna possible sulfataction.
No retuerza el tubo del brazalete 2.
Conserve el producto en un entorno seco (humedad relativa del aire < 93% ). Un grado de humedad excessivo pueda darar el producto o reducir su vida uyil. Conserve el producto en un lugar con una temperatura ambiente de entre -25^ + 70^.
- Solución de problemas
| Aviso Problema Solución | |
| Er1 No se ha podido registrar el pulso correctamente. | Repita la medicación. Recuerde no moverse ni parler. |
| Er2 | Se ha movido o hablado durante la medicación. |
| Er3 El brazalete está在这方面 suerto o demasiado antesado. | |
| Er4 Se ha producido un error durante la medicación. | |
| Er5 La presión de in-flado es superior a 300 mmHg. | |
| Eró | Las pilas está casi gastadas. |
| Er7 No se han po-dido enviar los datos medianteBluetooth®. | Active el Bluetooth® en el dispositivo móvil y abra la aplicación HealthForYou. |
- Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueda ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta eldistinctivo del embalaje para la separacion de residuos. Istacompuesto por abreviaturas (a) ynumbers (b) que significan lo seguiente:1-7:plasticos/20-22:papelycarton/ 80-98:materiales compuestos.

Para Obtener información sobre las posibilidades de esecho del producto al final de su vida útill,akra a la administración de su comunidad o ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto jusqu to con la basura domestica cuando ya no le sea util. Desechelo en un contenor de reciclaje.Dirjase a la administracion competente para Obtener informacion sobre los+puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/EC y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los+puntos de recogida adecuados.

jDanos en el medio ambiente por un reciclaje indefinido de las pilas / baterias!
Las pilas / baterías no deben eliminarse jusqu'ào con los residuos domesticos. Estas peuvent contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especialies. Los@simbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recoleccion spécifique paraarlo.
- Garantía/Atencion al cliente
Ofrecemos una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra parafallos materiales o de fabricacion en el tensiometro.
La garantía no es valida:
- en caso de danos resultantes de un uso indebido.
- para piezas de desgaste.
- en caso de culpa del propio cliente.
- si el aparato ha sido abierto en un taller no autorizzato.
Esta garantía no altera las garantías legales del cliente. Para aprobar la aplicación de la garantía dentro de su plazo, el cliente debe demostrar la compra del producto. Los derechos de garantía deben reclamarse en el plazo de 3 años a partir de la Fecha de compra aikhails de Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Alemania.
Por favor, no dude en ponerse en contacto con nuestro service de asistencia para cualquier reclamacion a工程技术 de:
Teléfono de atencion al cliente (gratuito):
ES
80000 92 22 (Lu-Vi: 8-17 horas)
service-es@sanitas-online.de
Si le pedimos que nos envie el tensiómetro defectuoso, envíe el producto a la",[si el,[a]).[a]
NU Service GmbH
Lessingstraße 10b
DE-89231 Neu-Ulm
ALEMANIA
IAN 297903
Este aparato cumple la norma europea EN60601-1-2 (conformidad con la norma CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) y está sujeto a las medidas especialas de precaución relativas a la compatibiliad electromagnética. El aparato está disnado para usarse en todos los enternos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ambito domestico. Tenga en cuenta que los dispositivos deCommunication de alta Frequencia portátils y móvil peuvent interferir con este aparato. Puede solicitar informacion más bella al service de atencion al cliente en la direction indica en este documento o leer el final de las instrucciones de uso adjuntas.
Este aparato cumple la directiva europea relativ a los productos sanitarios 93/42/EEC, la ley alemana sobre productos sanitarios y la norma EN1060-3 (tensiometros no invasivos parte 3: requisitos supplementarylos aplicables a los sistemas electromecnicos de medicacion de presion arterial) y IEC80601-2-30 (equipos electromédicos parte 2 - 30: requisitos particulares para la calidad incluidas caractéristicas de funciona el mecciales de tensiometros no invasivos automatizados).
La precision de este tensiometro ha sido revisada a conciencia y ha sido desarrollada para encontrar una larga vida uyil del本身就是. Para utiliser este aparato en el ambito sanitary deberan realizarse controlles de metrología con medios apropriados. Solicite más información sobre como revisar la precision en la direction del serviceo先进技术.
Por medio de la presente, certificamos que este producto cumple con la directiva europea RED 2014 / 53 / UE. La Declaracion de Conformidad de la CE para este producto está disponible en:
www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/
cedeclarationofconformity.php
aplicativo: iOS ≥ 9.0, Android TM ≥ 5.0,
Bluetooth ^ ≥ 4.0 .
mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo.
Se debe bevitar el uso de este aparato jusqu a otros aparatos o apilado conOthers aparatos, ya que this podria provocar un functionamento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deben vigilar este y los demas aparatos hasta estar seguro de que funciona correctamente.
El uso de accesos que no sean losindicados o facultados por el fabricante de este aparato pueda tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar unFunciona miento incorrecto.
Si no se tiene en cuenta estasindicaciones, podrjan verse afectadas las caractéristicas de funcionaamento del aparato.
Adicione no aplicativo "SBM67".
Aviso: O aparelho se desliga también automaticamente antes um minuto se nenhuma tecla for mais premida.
Apagar+dados
Este aparecido corresponde à norma europeia EN60601-1-2 (Conformidad con la norma CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) e está sujeito as medidas de segurarça especials em relaçao à compatibilidade eletromagnética. El aparato está disnado para usarse en todos los enternos que se específican en estas instrucciones de