IAN 290990 - Monitor de presión arterial SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IAN 290990 SILVERCREST en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre IAN 290990 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IAN 290990 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IAN 290990 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO IAN 290990 SILVERCREST
Tenga en cuenta las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad

DE AT CH
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las失落iones del dispositivo.
ES Tenga enIELDas instrucciones de uso
y las advertencias de seguridad









Leyenda de pictogramas realizados .Pagina 198
Introduccion.. Pagina 199
Uso adecuado.. Pagina 200
Uso no conforme.. Pagina 200
Descripción de los componentes...... Página 201
Contenido . Pagina 202
Caracteristicas techniques.. Pagina 202
Indicaciones importantes de seguidad...Pagina 205
Indicaciones de seguridad relativas al uso de las pilas. Pagina 208
Puesta en funciona.. Pagina 210
Insertar / cambiar las pilas...... Pagina 210
APLICATION/ version web HealthForYou......Pagina 211
Configurar Fecha, hora, formatting de hora y
Bluetooth Pagina 211
Medir la presión sanguinea.. Pagina 212
Colocar el brazalete . Pagina 213
Colocar el cuerpo en la postura correcta......Pagina 213
Seleccionar la memoria . Pagina 214
Realizar la medicación...... Página 214
Transferir los values medidos mediante
Bluetooth Pagina 216
Evaluar los resultados medidos .Pagina 217
Clasificacion de los values medidos.. Pagina 218
Guardar,Abrir y borrar datos de medicacion...Pagina 220
Limpieza y conservacion.. Pagina 221
Almacenamento.. Pagina 221
SolutiOn de problemas.. Pagina 222
Desecho .Pagina 223
Garantía/Atencion al cliente.. Pagina 224
| Leyenda de pictogramas realizados | |
| A [ADVERTENCIA] | Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salute |
| Indicación de sécurité sobre posibles daños del aparato o de los accesorios | |
| Aviso sobre seguridad | |
| Instrucciones de manejo | |
| Tenga enckeña las instrucciones de uso | |
| - | Corriente continua |
| Storage & Transport | Temperatura de almacenimiento y transporte y humedad relativa admisibles |
| Operating | Temperatura y humedad relativa admisibles para el funcionaimiento |
| Presión de almacenimiento, transporte y funcionaimiento admisibles | |
| Fabricante | |
| Pieza de aplicación tipo BF | |
| SN | Número de series |
| CE 0483 | El marcado CE certifica que este aparato cum- ple con los requisitos existables en la di- rectiva 93/42/EEC sobre productos sanitarios. |
| ¡Dáños medioambientales debidos a un re- ciclaje incorrecto de las pilas! | |
| IP21 | Aparato protegado contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo vertical de agua |
| ¡Elimine el material de embalaje y el tensió- metro sin dañar el medio ambiente! | |
Tensiómetro de brazo
- Introduccion

Familiarícese con el tensiómetro de brazo antes de lapellaa en marchay de uso por primera vez. Lea atentamente las siguientes instrucciones
de uso y las advertencias importantes de seguridad. El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar daños personales o materiales. Utilice el producto exclusivamente como se describe en este manual de instructuciones y para los fines indicados. Guarde adequadamente estas
instruetiones de uso. Adjunte igualmente toda la documentación en caso deentar el tensiómetro de brazo a un cercero.
Usoadefocado
El tensiometro de brazo se usa para la medicación y el control no invasivos de la presión sanguinea arterial de personas adultas.
Este le permite medir=rápida y fácilmente la presión sanguinea, suando possible almacenar los values de medicación y visualizar luego la curva y la media de los resultados. también advierte al usuario si detecta trastornos del ritmo cardíaco. Los values medidos se clasifican y evaluán graficamente.
No se permite un empleodistincto alindicado previamente ni una modificacion del producto;esto peute occasionar lesiones y / o daños en el producto.El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto.
El producto ha sido Diseñado para el uso en enternos privados (en casa).
- Uso no conforme
NoVteTeRoClato en recien
nacidos ni en pacientes con preeclampsia. Antes deutilizar el producto en mujeres embarazadas se recomienda consultar a un medico.
Las medicaciones realizadas por usted solo tienen caracteter informativo, en ningún caso pueda reemplazar un examen Médico. Informe de los resultados a su Médico. No realice un autodiagnostico ni se automédique en función de los resultados de medicación sin consultar previamente a su Médico. En particular, no tome ninguna medicación nuevo por cuenta propia y no cambie el tipo ni la dosis de la medicación que está tomando.
El producto no debe utilizes conjuntamente con un equipo quirúrgico de alta Frequencia.
- Descripción de los componentes
1 Brazalete
2 Tubodel brazalete
3 Conector del brazalete
4 Pantalla
5 Botón de memoria M
6 Botón de ajuste SET
7 Botones de referencia -/+
8 INICIO/PARADA Botón①
9 Escala para clasificar los values medidos
10 Clavija para el conector del brazalete
11 Compartimento de las pilas
Indicadores de la pantalla
12 Hora y fecha
Presión sistólica
Presión diastólica
15 Vacicar aire
16 Pulso registrar
17 Clasificacion de los values medidos
18 Simbolo de alteraciones del ritmo cardiaco Simbolo pulso
19 Indicador de values guardados: valor medio (A), por lamania (AM), por la noche (PM), número de la posición en la memoria
20 Simbolo delchio de pilas
21 Registrar de usuario
22 Simbolo de transferencia por Bluetooth
- Contenido
1 tensiometro de brazo
1 brazalete para el brazo (n.° de material 163.243) con tubo
4 pilas 1,5V, tipo AA
1 manual de instructcciones
1 guía=rápida
Characteristicaftecnicas
N.° de modelos: SBM 68
Método de medicación Oscilométrico, medicación no invasiva de la presión sanguinea en el brazo
Rango de medicación: Presión ejercida por el brazalete 0-300 mmHg, sistólica 50-250 mmHg, diastólica 30-200 mmHg, pulso 40-180 latidos / minuto
Precisión de los resultados: Sistólica ± 3 mmHg, diastó-lica ± 3 mmHg, pulso ± 5% del valorminostrado
Incertidumbre de medicacion: La desviacion estandar maxima segun ensayo clinico es de: sistola 8 mmHg / diastolica 8 mmHg
Memoria: 4 × 30 posiciones o espacios de memoria
Dimensiones: largo 131 mm x ancho 107 mm x alto 56 mm
Brazalete: Apto para brazos con perímetro de entre 22 y 36 cm
Peso:Aproximadamente282g (sin pilas ni brazalete)
Condicaciones de
funcioncimiento admisibles: +5^ hasta +40^ 15% hastra 93 % de humedad
relativa (sin condensacion)
Condieones de
almacenamento admisibles: -25^ hasta +70^, < 93% de humedad relativa, 700-1060 hPa de presion ambiente
Suministro electrico: 4 x pilas de 1,5 V, tipo AA
Vidautilestimada del
producto: 5 años
Vida uyil de las pilas: Para aprox. 200 mediciones,
según el nivel de la presión
sanguinea, la presión de
inflado y la transferencia
Bluetooth®
Accesorios: Manual de instructaciones,
4 x pilas de 1,5 V tipo AA,
estuche
Clasificacion: Alimentacion interna, IP21,
sin AP o APG, funciona bajo:
continuo, pieza de aplica
ción tipo BF
Tecnología inalámbrica
de transmisión de
datos por Bluetooth®: El producto utilizes Tecnología
Bluetooth® de bajo consumo,
una banda de Frequencia
de 2,402 - 2,480 GHz
con una potencia de trans
misión irradiada Tmaxima de
< 4 dBm, y es compatible
contelefonosinteligenteso
tabletas Bluetooth® 4.0

Encontrará la lista de Telefonos
inteligentes compatibles, información sobre la aplicación HealthForYou App y el programa informativo, como detalles sobre los aparatos en el siguiente enlace: www.healthforyou.lidl
Requisitos del sistema
para la version web
HealthForYou - MS Internet Explorer
-MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
-Apple Safari
(en sus versionesactualizadas)
Requisitos del sistema
para la aplicación
HealthForYou iOS a partir de la version 9.0,
Android™ a partir de la version 5.0,
Bluetooth® 4.0.
Reservado el derechos a realizar modifications de los datos技术和icos sin previo aviso por razones deactualizacion.

Indicaciones importantes deseguidad
A iADVERTENCA! Este aparato no debe serutilado por personas con facultades ficas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia y/o conocimientos, a no
ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique como se debe utiliser el aparato. Supervise siempre a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato.
Las enfermedades cardiovasculares pueden producir erroses de medicación o afectar a la precision de la medicación. Este también es aplicable en caso de tener la presión sanguinea muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, alteraciones del ritmo cardiaco, asi como escalofríos o temblores.
Use this producto unicamente en personas que tengan el contorno/perimetro de brazo spécifique.
Tenga en cuenta que durante el inflado pueda sufrir cierta limitación funcional en la extremidad en cuestion.
La medicación de la presión sanguinea no debe interrup-pir la circulación sanguinea más tiempo del besoinario. En caso de que el aparato no funciona correctamente, retire el brazalete del brazo.
Evite oprimir, presionar o retorcer el tubo del brazalete.
Evite exponerse a la presión continua del brazalete y no realice medicaciones frecentes. La disminución del flujo sanguineo que se produce pueda causar lesiones.
Cerciorese de que no ha colocado el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas está sometidas a uno tipo de tratimiento Médico, p.ej. acceso por via intravenosa, administración de tratimiento por via endovascular o un shunt arteriovenoso (A-V-).
No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomy.
No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueda producirse más lesiones.
Coloque el brazalete exclusivamente en el brazo. No coloque el brazalete en ninguna另一边 parte del cuerpo.
Nota: Utilice el aparato solo con el brazalete original.
Noutilicebaterias/acumuladores.
La desconexión automática apaga el tensiómetro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante 1 minuto.
Atencion! Posibles daños en el aparato. El tensiometro consta de componentes de precision y componentes electrónicos. La exactitud de los values de medicación y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso manejo:
Proteja el aparato contra los golpes, la humedad, sueidad, fuertes Cambios de temperatura y radiacion solar directa.
No deje caer el aparato.
No utilise el aparato en la cercanía de fuertes Campos magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radio-transmisión o Telefonos móvil.
- Utilice exclusivamente el brazalete suministrado o uno original de repuesto. De lo contrario se做不到 valores de medicación erroneos.
Siusted no va a utiliser el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, recomendamos retirar las pilas.
Inspeccione el aparato periodicamente para asegurar de que no presenta daños visibles antes de su uso y de que las pilas está suficientemente cargadas. En caso de duda no lo use ypongase en contacto con el
servicio técnico o con un distribuidor autorizzato. No utilise piezas de repuesto no recomendadas por el fabricante u ofrecidas como accesorio.
No abra ni repare el aparato bajo ningúnconcepto ya que en caso contrario no se garantiza su correcto funciona. El incumplimiento de esta advertencia anula la garantía.
Póngase en contacto con el servicios专业技术 o con un distribuidor autorizado paraellar a cabo las reparaciones. Antes de gestionar cualquier reclamacion, revise las pilas y cámbielas en caso necessario.

Indicaciones de seguidad relativas al uso de las pilas
PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de ingesta, acabada inmediamente a un medico!
iPELIGRO DE EXPLOSION! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrrian recalentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas.
Riesgo de sulfataction de las pilas
Evite conditiones y temperatas extremas que能把 influir en el funcionaimiento de las pilas, por exemple,
acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! En caso de entrada en contacto con el acido de las pilas, lave inmediamente la zona afectada con abundante agua y busque atencion medica!
iUTILICE GUANTES DE PROTECCION!

Las pilas sulfatadas o danadas peuvent pro-. vocar abrasiones al entrada en contacto con
la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de quantes de proteccion en这些东西增值os.
En caso de sulfataction de las pilas, retirelas inmediamente del producto paraatar daños.
■ Utilice solo pilas del mesmo tipo. jNo mezcle pilas cuales con pilas gastadas!
Retire las pilas del producto si no va a utiliser durante un periodo de tiempo prolongado.
Riesgo de danos en el producto
■jUtilice exclusivamente el tipo de pila indicado!
Introduzca las pilas tenerendo en cuenta la polaridad mar-cada con (+) y (-) tanto en las pilas como en el producto.
■ Si fuesenecessary,limpie los contactos de las pilas y del compartmento de las pilas con un pano seco antes de colocarlas!
Retire inmediamente las pilas gastadas del producto.
Noutilicebaterias/accumuladores.
- Puesta en funciona
Compruebe que está todas las piezas indicadas en el volumen de suministro.
Retire completeness el material de embalaje.
- Insertar/cambiar las pilas
Deslice la tapa del compartmento de las pi (fig. C).
Cologne las quatre pilas del tipo 1,5 V AA (pilas alcalinas tipo LR6) (teniendo en cuenta la polaridad correcta) en el aparato (fig. C). Observe lamarca del comparti-mentation de las pilas.
Cierre la tapa del compartmento de las pilos con cuidado.
Noutilice pilasrecargables.
Nota: Cuando aparece permanentarmente el síbolo de cambio de pilas [20] no es possiblekeepingla medicción y es necesario cambiar todas las pilas. Al sacar las pilas del aparato deben volver a configurar la Fecha y la hora.
- Dos los elementos de la pantalla se做不到ly y parpádeará el indicator „24h". Ajuste la Fecha, la hora y el sistemas Bluetooth® (ver „Configurar Fecha, hora, formatting de hora y Bluetooth®").
- Aplicación/version web HealthForYou
La aplicacion HealthForYou está disponible de manière gratuite en Apple App Store y Google Play.
Siga lasindicaciones de la pantalla para instalarla.
También peut abrir la网页 web www.healthforyou.lidl. En ella podra introducir los values de la medicacion y Obtener afecta para evaluar los resultados.

- Configurar Fecha, hora, formatting de hora y Bluetooth®
Ajuste la Fecha, el formatting de la hora y la hora. Solo asi se podrán almacendar los datos de sus medicaciones con la Fecha y hora correctas para su posterior consulta.
Para configurar la Fecha, el Sistema Bluetooth y la hora proceda como se indica a continuación:
Introduzca las pilas o presione durante mas de 5 segundos el boton SET6 cuando las pilas ya estén colocadas.
Con el botón selección el modo de 12h o 24h. Pulse el botón SET para confirmar el ajuste. El ano parpadeará.
Con el botón + ajuste el año. Pulse el botón S para confirmar el ajuste. El mes parpadeará.
Con el botón + ajuste el mes. Pulse el botón SEd para confirmar el ajuste.
Configure seguidamente el día, las horas y los Minutes como se ha descririto anteriorsmente. Pulse el botón SET en cada caso para confirmar el ajuste.
En la pantalla aparecerá el símbolo Bluetooth®. Simultáneamente parpadeará „On“ o „Off".
Con los botones de funciona / + " seleccione si quiere activar (,0n^ parpadea) o desactivar (,0f^ parpadea) la transferencia automática de datos por Bluetooth. Pulse el boton SET 6 para confirmar el ajuste.
SielBluetooth ® está activado (_ ^ ) se inicia la transferencia de datos automatistically tras la medicación.
Nota: La transferencia mediante Bluetooth ® acorta la vida úlil de las pilas.
Medir la presión sanguinea
Nota: Para garantizar que los values Sean comparables, tóme la tensión siempre a la mesma hora del día. Repose uno 5 horas antes de cada medicación!
Si deseña realizar más de una medicación en una misma persona, espere entre medicación y medicación 5 horas.
No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos fisicos durante un minimo de 30 horas antes de realizar la medicación.
Repita la medicación en caso de desconfiar de la validez de los valores medidos.
Deje que el aparato tome temperatura ambiente antes de la medicación.
Colocar el brazalete
ATENCLON! Utilice el aparato solo con el brazalete original. El brazalete es apto para brazos con contorno / perimetro de entre 22 y 36 cm.
Coloque el brazalete en el brazo izquierdo descubierto (fig D). Asegúrese de que la irrigación sanguinea del brazo no está restringida por prendas o similares demasiado estrechas.
Posicionel brazalete en el brazo de manera que el borde inferior quede a 2-3cm sobre el codo y sobre la arteria. El tubo del brazalete 2 debe apuntar hacer el centro de la palma de la mano.
Cologne el extremo libre del brazalete de manos que quede ajustado pero sin apretar demasiado el brazo y ciérrelo con el cierre adhesivo (fig. E). El brazalete 1 debe quedar apretado de manos que pueda introducir dos dedos bajo el brazalete 1 (fig. F).
Introduzca el tubo del brazale con la clavija del mesmo en el conductor (fig. G).
Colocar el cuerpo en la postura correcta
Nota: Para evaporar tener resultados de medicación erroneos, manténgase tranquil y no habe durante la medicación.
Puede sentarse o recostarse para realizar la medicación. Cerciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la alta del corazón (fig. H-J).
SIENTese como para medir la presión arterial. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye los pies bien en el suejo.
Paraatarvenirresultadosde medicionerroneos,eseportantemantenerstequilo ynohablardurantela medicon.
Presione el botón S. Selección el registrar de usuario desedo ... 21 pulsando los botones de funciona - / + 7.
Dispone de 4 registros con 30 espacios de memoria cada uno para poder guardar datos de 4 personas distinctas.
Confirme su selección con el botón de encendido y apagado ① 8 o espere 3segundos. Su selección se almacenará automatistically.
Realizar la medicación
Póngase el brazalete como se ha descririto anteimorente y colóquese en la postura en la que desea realizar la medicación.
Encienda el tensiómetro con el INICIO/PARADA Botón ① 8.
Tras laImagen de la pantalla aparecerá elultimateresultado de medicación almacenado. Si no se ha guardado ninguna medicación, el aparato indica el valor ^ 0^
El brazalete se infrará automatistically. La presión del brazalete disminuía lentamente. En caso de detectar una tendencia de la presión demasiado alta desde el inizio, se volverá a infrar paraacularlyasinyuedamentela presión del brazalete.En cuando se detecte un pulso se做不到el simbolo de pulso
Aparecerán los resultados de las medicaciones de la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso.
El proceso de medicación pueda interrupirse en cualquier momento pulsando el INICIO/PARADA Botón ① 8.
El símbolo „Er_“ aparece si la medicación no se ha podido realizar correctamente. Consulte la sección „Solutión de problemas“ y repita la medicación.
El的结果ado de la medicación se guarda automatistically.
Si la transferencia de datos por Bluetooth ® está activada, los datos se transferirán. Durante la transferencia el tensiometro muestra el symbolo Bluetooth®. Para desactivar el tensiometro vuelva a pulsar el INICIO/PARADA Botón.
Para apagarlo pulse el INICIO/PARADA Bot 8
nota: El aparato se apaga automatistically tras un minuto sin presionar ningún botón. Úspere al menos 5 horas antes de volver a realizar una medicación!
- Transferir los valores medidos mediante Bluetooth®
Usted tiene la posibiliad de transferir los values guardados en su aparato a su téléphone inteligente mediante技术和 Bluetooth® de bajo consumo.
Active la funciona Bluetooth® en los ajustes de su téléphone inteligente y abra la aplicacion HealthForYou.
Nota: La aplicacion HealthForYouiene que estar activada para transferir los datos.
Introduzca SBM 68" en la aplicacion.
jAdvertencia! Los valuesmostatados son meramente informativos y no deben emplearse como base para tornar medidas terapéticas. El programa informático no forma parte de ningún sistemas Médico de diagnóstico.
Por la presente advertimos expresamente de que este programa informatico no constituya ningún producto sanitaryario de acuerdo a la directiva UE 93/42/EEC.
Nota: Durante la transferencia de datos no pourrait usar ningún botón de funciona bajo su酐.
Para transferir los values medidos mediante Bluetooth® a su téléphone inteligente proceda como se describe a continua:
Transferencia manual
Acceda al modo de memoria (consulte „Guardar,Abrir y borrar datos de medicación"). Tan pronto como se mueste la media de todos los values de medicación se establecerá
automátamente una connexion Bluetooth®. Los datos se transferirán y aparecerá el símbolo Bluetooth®.
Para desactivar el tensiometro pulse el INICIO/ PARADA Botón ① 8.
Transferencia automática
Si olvida apagar su tensiometro, este lo hará automatistically pasado un minuto. En este caso también se almacenará el valor de medicación en el registrar de usuario deseado y los datos se transferirán si la transferencia Bluetooth® está activada. Durante la transferencia se做不到 el symbolo Bluetooth®.
- Evaluar los resultados medidos
Alteraciones del ritmo cardiaco
Este aparato pueda detectar durante la medicación eventuales trastornos del ritmo cardíaco y en caso dato, advierte al usuario afterwards de la medicaciónmostatando el símbolo . Este puede ser un indicator de arritmia.
La arritmia es una enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardiaco anormal,deferido a trastornos en el sistemas bioelectrico que controla el corazón. Los sintomas (latidos suprimados o prematos del corazón, pulso lento o demasiado rápido) pueda deberse, entre others, a cardiopatías,idad, predisposition corporal,consumo excessivo de esti-mulantes,estrés o sueño insufficiente.La arritmia peut ser diagnóstica三等奖amente mediante un examen Médico.
Repita la medicación si en la pantalla aparece el symbolo después de la medicación. Recuerde que debe
descansar previamente 5 Minutes y que no debe hablar ni moverse durante la medicación.

jADVERTENCIA!
Si aparece frecuentemente el symbolo
consulte a su medico. Los diagnósticos y tratamos propios a base de los resultados de las medicaciones你能 ser peligrosos. Es absolutamente你需要 seguir las instruciones del medico.

Clasificacion de los values medidos
Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y conforme a las más recientes conclusiones es possible clasificar y evaluar los resultados de las medicaciones como se muestra en la tabla a continuación:
| Rango de los values de presión sanguinea | Sistole (en mmHg) | Diastole (en mmHg) | Medidas |
| Categoría 3: hipertensión fuerte | ≥ 180 ≥ 110 | consulte a | su Médico |
| Categoría 2: hipertensión mediana | 160-179 100-109 | consulte a su Médico | |
| Categoría 1: hipertensión leve | 140-159 90-99 control | mético periodico | |
| Alta normal 13 | 0-139 85-89 control Médico periodico | control propio | |
| Normal 120- | 129 80-84 control propio | ||
| Óptima < 120 | < 80 control propio |
Fuente: OMS, 1999
Nota: Estos values estándar sirven exclusivamente como guía general ya que la presión arterial varía según cada persona, cada grupo de edad, etc.
Es importante que pida consejo a su medico periodicamente. Su medico le informara de cuales son los values normales para su presion sanguinea y a partir de qué nivel se considera peligioso.
El grafico de barras de la pantalla y la escalal del aparato muestran en qué rango se encuentra la presión arterial registrada.
Si los values de la sistole y diastole se encañan en dos rangelos distinctos (p.ej. sistole en „Alta normal“ y diastole en „Normal“), la distribución grafica del aparato le做不到 el rango más alto (en el ejemplo Mentionado, „Alta normal“).
Guardar, abrir y borrar datos de medicación
Los resultados de todas las medicaciones correctamente realizadas se guardan en la memoria jusqu con la Fecha y la hora. Cuando hay más de 30 valeurs de medicación, los datos de medicación más antiguos se pierden.
Presione el botón S. Pulse los botones deisión -/+ para selectionar el registrar de usuario . . . desedo. Confirme su selección con el INICIO/ PARADA Botón ① 8.
Pulse el botón de memoria para ver el valor medio „A" de todos los values medidos guardados para cada usuario. Pulse de nuevo el botón de memoria M 5 para ver el valor medio de las medicaciones de lamania de los ultimos 7 días. (manana: 5:00 horas -9:00 horas,indicador "AM"). Pulse-Newamente el botón de memoria M 5 para ver el valor medio de las medicaciones de la noche de los ultimos 7 días. (noche: 18:00 horas -20:00 horas,indicador "PM"). Si sigue pulsando el botón de memoria M, se做不到an los ultimos valores individuales con la Fecha y la hora.
Pulse el INICIO/PARADA Botán 8 para apagar el aparato.
nota: El aparato también se apaga automatistically.
tras un minuto sin presionar ningún botón.
borrar datos
Pulse el botón de memoria para borrar toda la memoria de un usuario concreto.
Espere hasta que el símbolo de Bluetooth® deje de parpadear. Mantenga pulsado los botones de funciona -/+
7 durante 5segundos simultaneamente.En la pantalla aparecerálaindicacion"CL00"trasborrar
Los datos guardados se habrán borrado.
- Limpieza y conservación
ATENCLON! Posibles daos materiales! No sumerja el producto en agua bajo ningunconcepto ya que pueda penetrar liquido en el y danarlo.
Limpie el aparato y el brazalete 1 unicamente por fuera con cuidado con un paño ligeramente humedecido.
No utilise produits de limpieza ni disolventes.
Almacenamento
ATENCLON! Posibles daos materiales! No coloque objetos pesados sobre el aparato ni el brazalete 1.
Si no va a utiliser el producto durante más de un mes, retire las pilas del aparato paraataruna possible sulfataction.
No retuerza el tubo del brazalete 2.
- Conserve el producto en un entorno seco (humedad relativa del aire ≤ 93%). Un grado de humedad excessivo pueda darar el producto o reducir su vida uyil. Conserve el producto en un lugar con una temperatura ambiente de entre -25°C y +70°C.
- Solución de problemas
| Aviso Problema Soluciones | ||
| Er1 No se ha podido registrar el pulso correctamente. | Repita la medicación. Recuerde no moverse ni parler. | |
| Er2 | Se ha movido o hablado durante la medicación. | |
| Er3 El brazalete está在这方面 suerto o demasiadoDSPretado. | ||
| Er4 Se ha producido un error durante la medicación. | ||
| Er5 La presión de in-flado es superior a 300 mmHg. | ||
| Er6 | Las pilas está casi gastadas. | Coloque de nuevo las pilas o reemplace las pilas antiguas por新品as. |
| Er7 | No se han PODido enviar los datos medianteBluetooth®. | Active el Bluetooth® en el dispositivo móvil y abra laAPPEDacion HealthForYou. |
- desecho

El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueda ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplicá en Alemania.

Tenga en cuenta eldistinctivo del embalaje para la separacion de residuos. Istacompusto por abreviaturas (a) ynumbers (b) que significan lo.), 1-7:plasticos/20-22:papelycar-ton/80-98:materiales compuestos.

El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratimiento de los residuos. El logotipo Triman se aplicá solo para Francia.

Para Obtener información sobre las posibilidades de(desacho del producto al final de su vidautil,aciaa la administracion de su comunidad o ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto jusqu to con la basura domestica cuando ya no le sea util. Desechelo en un contenor de reciclaje.Dirjase a la administracion competente para Obtener informacion sobre los+puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/EC y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los+puntos de recogida adecuados.

¡Danos en el medio ambiente por un recic国家战略 indefinido de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse jusqu'ào con los residuos domesticos. Estasmightener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especialies. Los simbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercury, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recoleccionspecifico paraarlo.
- Garantía/Atencion al cliente
Ofrecemos una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra parafallos materiales o defabricacion en el tensiómetro.
La garantía no es valida:
- en caso de danos resultantes de un uso indebido.
- para piezas de desgaste.
- en caso de culpa del propio cliente.
- si el aparato ha sido abierto en un taller no autorizzato.
Esta garantía no altera las garantías legales del cliente. Para aprobar la aplicación de la garantía dentro de su
plazo, el cliente debe demostrar la compra del producto. Los derechos de garantía deben reclamarse en el plazo de 3 años a partir de la Fecha de compra a工程技术 de Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Alemania.
Por favor, no dude en ponerse en contacto con nuestro service de asistencia para cualquier reclamacion atramés de:
Teléfono de atencion al cliente (gratuito):
ES
80000 92 22 (Lu-Vi: 8-18 horas)
service-es@sanitas-online.de
Si le pedimos que nos envie el tensiometro defectuoso, envie el producto a lasuma
dirección:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10b
DE-89231 Neu-UIm
ALEMANIA
IAN 290990
Este aparato cumple la norma europea EN60601-1-2 y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de communicator de alta Frequencia portétiles y móvil peuvent interferir con este aparato. Puede
solicit information más precisa al service de atencion al cliente en la direccion indicada en este documento o leer el final de las instrucciones de uso adjuntas.
Este aparato cumple la directiva europea relativ a los productos sanitarios 93/42/EEC, la ley alemana sobre productos sanitarios y la norma EN1060-3 (tensiónmetros no invasivos parte 3: requisitos supplementarylos aplicables a los sistemas electromecánicos de medicación de presión arterial) y IEC80601-2-30 (equipos electromédicos parte 2 - 30: requisitos particulares para la seguridad incluidas caractéristicas de funciona el mecciales de tensiónmetros no invasivos automatizados).
La precision de este tensiometro ha sido revisada a conciencia y ha sido desarrollada para encontrar una larga vida uyil del本身就是. Para utiliser este aparato en el ambito sanitaryxoderabadrealizarse controlesde metrologia con medios apropiados.Solicite mas informacion sobre como revisar la precision en la direction del serviceo先进技术.
Por la presente garantizamos que este producto cumple con la directiva europea 2014/53/EU.
Póngase en contacto con el service de atencion al cliente en la direccion indicada para Obtener más informacion, por exemple, sobre la declaracion de conformidad CE.
Bluetooth® y su logotipo son MARCAS registradas de Bluetooth SIG, Inc. El uso de esta MARCA por parte de Hans Dinslage GmbH está sujeto a los términos de licencia. Las MARCAS y nombres commerciales que aparecen en este documento son propietad de sus respectivos propietarios.
758.828-0617
Directrices y declaracion del fabricante - Emisiones electromagnéticas
El SBM 68 es apto para el funcionaimiento en un entorno electromagnétique como el abajo spécifique. El cliente o usuario del SBM 68 deben asegurar de que se utilize en el entorno spécifique.
| Prueva de emisiones Mediciones | Conformidad | Entorno electromagnético - Guía |
| Emissione de RF según CISPR 11 | Grupo 1 El SBM | 68 emplea energia de RF solo para su funciona interno. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que interferen en el funciona bajo sesimables. |
| Emissione de RF según CISPR 11 | Clase B El SBM | 68 es apto para su uso en todos los establishimientos, incluidos los enternos residencias y los que está conectados directamente a la red Pública de suministro de energia de baja tensión que abastece a edificios realizados con fines residencias. |
Directrices y declaracion del fabricante - Emisiones electromagnéticas
El SBM 68 es apto para el funciona en un entorno electromagnético como el abajo spécifique. El cliente o usuario del SBM 68 deben asegurarse de que se utilize en el entorno spécifique.
| Prueva deedinidad | Nivel delprueva IEC60601 | Nivel delconformidad | Entorno elec-tromagnétique- Guía |
| Electricidadpor descargaelectrostáctica(DES) segúnIEC61000-4-2 | ± 6 kV Descarga por contacto ±8 kV descarga enel aire | ± 6 kV Descarga por contacto ±8 kV descarga enel aire | Los sueños deben ser de ma-dera, hormigón o baldosas decerámica. Si los sueños son dematerial sinté-tico, la humedad relativaDebe sersuperior al30%. |
| Campomagnético defrecuenciaeléctrica(50/60 Hz)según IEC61000-4-8 | 3A/m 3A/m La calidad de | la tensión delimentacióndeberá ser lanormal paraun entornocomercial uhospitalario. | |
Direcrices y declaracion del fabricante - Inmunidad electromagnética
El tensiómetro SBM 68 es apto para el funciona en el entorno electromagnético abajo asignrado. El cliente o usuario del tensiómetro SBM 68 deben asegurar de que se utilize en el entorno asignrado.
| Prueva de inmunidad | Nivel de prueba IEC 60601 | Nivel de conformidad | Entorno electro-magnético - Guía |
| Emissiones RF conducidas según IEC 61000-4-6 | 3 VRms de 150 kHz hasta 80 MHz | 3 VRms | Los dispositivos portátiles o móvil de comu-nicaciones por RF no deben usarse a menos de la distancia de se-paración recomendedadel tensiómetro SBM 68 (incluidos sus cables), calculada a partir de la ecuación aplicable a la fre-cuencia del emisor.Distancia de separación recomendedad: d=[3.5/Vi]√P |
| Prueva de inmu-nidad | Nivel de prueva IEC 60601 | Nivel de conform-idad | Entorno electro-magnético - Guía |
| Emissiones RF irradiadas según IEC 61000-4-3 | 3 V/m de 80 MHz hasta 2,5 GHz | 3 V/m | d=[3.5/Ei]√P de 80 MHz hasta 800 d=[7/Ei]√P de 800 MHz hasta 2,5 GHz |
| Prueba de inmunidad | Nivel de prueba IEC 60601 | Nivel de con-formidad | Entorno electromagnétique - Guía |
| donde P es el valor de la potencia de salute del emisor en varios (W) según datos del fabricante, y d es la distancia deSeparatedoometros (m).Las intensidades de campo produidas por emisores de RF fjitos, determinadas mediante un estudio electromagnetico del emplaza-miento deben ser inferiores al niven de conformidad.bPuede producirse interferencias en las cercanías de equipos marcados con elfollowingoSimbolo. | |||
| NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de Frequencia más alto. NOTA 2 Es possible que estas pautas no Sean aplicables a todas las situaciones. La propaganda de ondas electromagnéticas se ve afectada por la absorcción y reflexión por parte deestructuras, objetos y personas. | |||
| a Las intensidades de campo procedentes de emisores fijos, como bases de radioteléfonos y radios terrestres, equipos de radioaficionados, radiodifusión en bandas AM y FM y transmisión de television no se pueda predecir teórica-mente con exactitud. Para valorar el entorno electromagnético provocado por emisores de RF fijos debecontemplarse la posibili-dad de realizar un estudio electromagnético del emplazamiento. Si la intensidad del campo electromagnética del emplazamiento en el que se emplea el tensiómetro SBM 68 supra el nivel de conformidad de RF aplicable asignificado anteriormente, deben observarse el tensió-metro SBM 68 para vericar que funciona correctamente. Si se observa unFuncionamento anomalalo,oulda ser necasarioayar medidas adiconciones tales como reorientar el tensiómetro SBM 68 o cambiarlo de posición. b En el intervalo de frequencies entre 150 kHz y 80 MHz,las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V / m. | |||
Distancias de separacion recomendadas entre equipments de telecomunicacion por RF portátiles y móvil y el tensiometro SBM 68
El tensiómetro SBM 68 es apto para el funcionaimiento en un entorno electromagnético como el abajo Shopsificado, donde se controlen las perturbaciones por RF. El cliente o usuario del tensiómetro SBM 68 pueda contribuir aatar interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia minima entre los equipos portátils y móvil de comunicaciones por RF (emisores) y el tensiómetro SBM 68, tal y como se indica más abajo dependiendo del在哪 sea la potencia de salute maxima del equipo.
| Tensión nominal del emisor (W) | Distancia de separación según la Frequencia del emisor (m) | |
| de 80 MHz hasta 800 MHz d = [3.5/E1]√P | de 800 MHz hasta 2,5 GHz d = [7/E1]√P | |
| 0,01 0,1167 0.2334 | ||
| 0,1 0,3689 0,7378 | ||
| 1 1,1667 2,3334 | ||
| 10 3,6893 7,3786 | ||
| 100 11,6667 23,33 | 34 | |
En el caso de emisores que tengan una potencia de calidad nominal maxima no mentionada hoy, se pueda calcular la distancia de separacion recomendada d en metros (m) utilizing la ecuacion aplicable a la fecuencia del emisor,
donde P es la potencia de salute nominal maxima en varios (W) según el fabricante.
NOTA 1 A 80MHz y 800MHz se aplica el intervalo de Frequencia más alto.
NOTA 2 Es possible que estas pautas no Sean aplicables a todas las situaciones. La propaganda de ondas electromagnéticas se ve afectada por la absorccion y reflexion por parte deestructuras, objetos y personas.

Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
DE-88524 Uttenweiler
GERMANY
Stav informaci · Estado de las informaciones:
06/2017 · Ident.-No.: 758.828-0617-8