NÁVOD K OBSLUZE IAN 290990 SILVERCREST
Návod k použiti a bezpečnostní upozorněné
ES
tensiometro
Pred ctenim si odklopte obe dve strany s obrzky a potom seseznamte se vsemi funkcempi pristoje
ES
CZ Návod k použiti a bezpečnostní upozorněni Strana 161
Použití ke stanovenému učelu Strana 164
Použití k nestanovenému učelu Strana 164
Popis dlu. Strana 165
Obsah dodávky. Strana 166
Technické udaje....Strana 166
Duležitá bezpečnostní upozorněné Strana 169
BezpečnostníPokyny k baferiím.........Strana 171
Uvedeni do provozu Strana 172
Vlozeni a ymenea baterii Strana 173
App/webóvá verze „HealthForYou"............Strana 173
Nastavení data, Času, hodinového formátu a
Bluetooth" Strana 174
Merenikrevniho tlaku Strana 175
Prlozeni manzety Strana 175
Správné drženi těla Strana 176
Volba paměti Strana 176
Měřeni tlaku. Strana 177
Přenos naměrenych hodnot prostřednictvím Bluetooth® Strana 178
Posouzeni naměrenych hodnot Strana 179
Pirazeniy vysledku mereni.. Strana 180
Ukladani hodnot do pameti, vyvolani a smazani. Strana 181
Cisteni a osetrovani Strana 182
Skladovani Strana 183
Rešeni problemů Strana 184
Odstranéní do odpadu Strana 185
Zaruka a servis Strana 186
| legenda použitych piktogramû |
| A VYSTRAHAI | Výstražné upozorněné na nebezpeci zraněné nebo nebezpeci ohrožné Vašeho zdraví |
| Bezpečnostné upozorněné na možné poskození vyrobku nebo príslušenství |
| Bezpečnostné upozorněné |
| Pokyny k zacházení |
| Rídit se námodem k použití |
| Stejnosměrný proudly |
| Storage & Transport | Připustné teplota a vlhkost vzduchu pro skladování a transport |
| Operating | Připustné provozní teplota a vlhkost vzduchu |
| Připustné tlak pro skladování, transport a provoz |
| Výrobce |
| Díl použití typ BF |
| SN | Sériové Číslo |
| CE
0483 | CE značka potvrzuje konformitu se
základními požadavky směrnice
93/42/EEC pro lékarsté výrobky. |
| Škody naŽivotnéim prostředí způsobné
nesprávném odstraněnémbaterií do opadu! |
| IP21 | Výrobek je chráněn před cizími tělísky o
velikosti ≥12,5 mm a před šikmo kapajćí
vodou |
| PAP | Obal a výrobek odstražujte do opadu
ekologicky! |
Měřic krevniho tlaku na paži
Uvod

Pred uvedenim do provozu a privnim použitim se s tlakoměremseznamte. K tomu si pozorné prčtěte následujíci námod k obsluze a duležité bez-
pečnostníPokyny. NerespektrovániPokynu muže způsobit zraněni osob nebo věcné škody. Používejte vyrobek Jen popsaným způsobem a pouze v uvedenych oblastech použítí.
Tento námod si dobre uschovejte. Při prédáni tlakoměru k němu současné pridejte i všechny jeho podklady.
použití ke stanovenému učelu
Tlakoměr na nadloktí slouží k neinvaznímu měřeni a monitorování arteriálniho krevného tlaku u dospělých osob. Múžete s nim rychle a jegnoduše měřit Váš krevné tlak, nameřené hodnoty uložit do paměti a nechat si ukázat průbeh a prüměr nameřených hodnot. Varuje pri eventuálné existujćich poruchách srdečného rytmu. Nameřené hodnoty se prižazuji a graficky vyhodnocují.
Jiné než zde popsané použití āzmena vyrobku není prípustné a mûze věst ke zraněním a / nebo k poskození vyrobku. Za škody zpúsobené použitím k nestanovenému učelu nepřevezme vyrobce záruku.
použití k nestanovenému učelu
obek u novorozenych
děti pacientek s preeklampsii. Pred použitím vyrobku během těhotenství doporučujeme konzultaci s lékarem.
Vami naměréné hodnoty mohou sloužit jen k Vasi informaci, nenahrazují lékarsté vyšetřeni. Projednejte naměréné hodnoty s Vashim lékarem. Nestanovujte si na základe vysledků měrení sami diagnozu ani neprovádejte lečbu bez konzultace s Vashim osetrujím lekarem.
Neurčujte si sami léky a nemeinte dávkovani lékú, které užíváte.
Vyrobek se nesmi používat ve spojení's vysokofrekvenčním chirurgickým pristrojem.
Popisdilu
1 Manžeta
2 Hadice manzety
3 Zastrcka manzety
4 Displej
5 Tlačitko uloženi do paměti M
6 Nastavovaci tlačitko SET
7 Funkcniflačitka-/+
8 Tlacitko START/STOP ①
9 Stupnice pro priirazení vysledku měrení
10 Pripojka pro zastrcku manzety
11 Přihrádka na baterie
Zobrazeni na displeji
12 Datum achas
13 Systolicky tlak
14 Diastolicky flak
15 Vypusteni vzduchu
16 Zjiistény tep
17 Priarzeni vysledku mereni
Symbol poruchy srdečniho rytmu Symbol puls
19 Zobrazení z paměti: prüměrná hodnota (A), ranní (AM), večerní (PM), cislo paměti
20 Symbol pro vymenu baterie
21 Uživatelská pamět'
Symbol Bluetooth® prenosu
- Obsahdodávky
1 flakoměr na nadloktí
1 manżeta na nadlokti (material Č.: 163.243) s hadickou
4 baterie 1,5 V, typ AA
1 námod k použití
1 krátký námod
otechniekéudaje
Model c.: SBM 68
Měřící metoda oscilometrické, neinvazivné měrení
flaku krve na nadloktí
Měřić rozsah: tlak mažety 0-300 mmHg,
systolicky 50 - 250mmHg
diastolicky 30 - 200mmHg
tep 40-180 udere/ minutu
Přesnost zobrazeni: systolicky ± 3 mmHg, dastolicky
± 3 mmHg , tep ± 5 % zobrazené
hodnoty
odchylka podle klinického testu:
systolicky 8mmHg /diastolicky
8mmHg
Paméf: 4 x 30 paméti
Rozmery: d 131 mm x s 107 mm x v 56 mm
Napájení proudem: 4 x baterie 1,5 V, typ AA
Predpokládaná
životnost výrobku: 5 let
Zivotnost baterie: na cca 200 měřeni, podle výšky
flaku resp. flaku napumpování/
Bluetooth® prenos
Příslušensstvi: námod k použití, baterie 4 x 1,5 V
AA, pouzdro na uchovávání
Klasifikace: interní napájení, IP21, zádný AP
pásmo 2,402 - 2,480 GHz, ve frekvenčním pásmu maximálné vyzá-rovaný vysilaci vykon < 4 dBm, kompatibilíns Bluetooth® 4.0 Smartphone / Tabletu

Seznam kompatibilnich Smartphonu, informace k App HealthForYou a softwaru a blizs i informace k pristrojum, najdete pod nasledujicim odkazem: www.healthforyou.lidl
Požadavky na systém pro webovou verzi „HealthForYou" - MS Internet Explorer -MS Edge -Mozilla Firefox -Google Chrome -Apple Safari (vždy v aktuálné verzi)
Požadavky na systém pro App „HealthForYou" iOS od verze 9.0, Android TM od verze 5.0, Bluetooth® 4.0. Změny technickych dat jsou bez oznámí z důvoduactualizace vyhrazeny.

duležitábezpečnostnú upozorněni
ApoVyObeKneivhodnykuzivani
osobami s omezenymi fyzickymi, senzorickymi nebo duševnimi schopnostmi nebo s nedostatečnymi zkušenostmi a nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentné osoby nebo obržely od ní instrukce, jak se má vyrobek používat. Děti musí byt pod dohledem, aby si vyrobkem nehrály.
Onemocnéni kardiovaskulárního systému mohou věst k chybným měrením resp. k ovlivnéni présnosti měrení. Stejné je to v pripadě velmi nízkého tlaku, kukrovky, poruch prokrvení a srdečného rytmu, zimnice nebo třesu.
Používejte vyrobek jenuosob s obvodem nadloktú udanym pro vyrobek.
Vezměte na vědomí ze může během pumpováni dojít komezení funkce dotyčné končetiny.
Cirkulace krve nesmi byt měrením tlaku zbytečné dlouho omezena. Při chybné funkci vyrobku sejměte manželu z paže.
Zabrahte mechanickému uskripnuti, stlačeni nebo zlomení hadičky manžety.
Vyhybeje se trvalemu tlaku v manzete stejne jako castemu mreni. Z toho vyplvajici omezeni prutoku krve muze vest ke zraneni.
Neprikladeje manzetu na pazi jejichz tepny a zily isou pravé leceny, napr. intravaskulárním pristupem resp. intravaskulární aplikaci nebo pri arteriovenózním (A-V-) vedlejsim pripojením.
Neprikladeje manzetu osobam po amputaci prs.
Neprikladeje manzetu na rany, muze dojit k dalsim zranenim.
Přikládejte manželu jen na nadloktí paže. Nepřikládejte manželu na jiná mista těla.
Pozor: Vyrobek se smí používatjen s originálni man-zetou.
Nepoužívejte akumúláry.
- jestliže není"Just no z tlačitek 1 minutu použité vypne se tlokomer automaticky, aby se šetřily baterie.
Pozor! Możná poskození vyrobku. Tlakoměr obsahuje precizni a elektronické součástky. Přesnost naměrenych hodnot aživotnost vyrobku je závislá na pečlivém zacházení:
- Chrahte vyrobek préd nárazy, vlhkosti, nečistotami, silným kolísáním teploty a prímým sluncem.
Nenechte vyrobek gadnout.
Nepoužívejte vyrobek v blízkosti elektromagnetickych polí, držte ho mimo dosah rádiových zařizení nebo mobilních Telefonů.
Používejte jen dodanou nebo originální náhradní manžétu. Jinak budou měřeny chybné hodnoty.
- jestliže nebudete vyrobek delsí dobu používat, doporučuje se z neho vyjmout baterie.
Výrobek pravidelné kontrolujte, aby bylo pred měrením zajišťno,Že nemážádnáviditelnépoškozeníažejsou jeho baterie dostatečné nabité. V pripadě pochyb vyrobek nepoužívejte a obrat'ce se na prisluśný servis nebo autorizovanedho obchodníka. Nepoužívejtežádné
pridavné díly, které vyrobce nedoporučuje nebo které jsou jako príslušenstvi nabízeny.
V Žádném prípadě nesmite vyrobek otevirat nebo opravovat, jinak není zajistěna jeho bezvadná funkce. Pri nerespektovani zaniká záruka.
S potrebnymi opravami se obratte na servis nebo autorizovaného obchodníka. Pred kázdou reklamaci nejdřive zkontrolujte baterie a popřipadě je vyměnte.

BezpečnostníPokyny k bateriím
NEBEZPEČI OHROžENÍ ZIVOTA! Uchovávejte
baterie mimo dosah detí. V pripadé spolknutí okamžitě vyhledejte lékáře!
NEBEZPECI VYBUCHU! Nenabijeci bate

rie nikdy znovu nenabíjeite. Baterie nezkra-tujte ani je neotevírejte. Mûze dojit k požáru
nebo prasknuti baterii.
Nikdy neházejte baterie do ohné nebo do vody.
Nevystavujte baterie mechanickému zatízení.
Nebezpečí vytečeni bateriji
Zabrańte extrémnim podminkám a teplotám, napr. na topení nebo na slunci, které mohou negativné ovlivnit funkci baterií.
Vyhybeje se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Pri kontaktu s kyselinou baterii ihned omyjte postižená
mista dostatecnym mnozstvim ciste vody a okamzite vyhledje t lekaeskou pomoc!

nebo poskozené baterie mohou pri kontaktu s pokožkou zpʊsobit jej poleptání. Noste
V pripadé vytečeni ihned baterie odstrańte z vyrobku, abyste zabránili jeho poskození.
Používejte pouze baterie stejného typu. Nekombinujte staré bateries novymi!
Pri delsim nepouzivani vyrobku z neho vyjmte baterie.
Nebezpeci poškození vyrobku
Používejte výhradné udaný typ bateri!
- Nasazujte baterie podle označeni polarity (+) a (-) na bateriich a na vyrobku.
Vycistete prd vlozenim baterie jej kontakty a kontakty v prihradce na baterie suchym hadrem!
Vybité baterie ihned z vyjměte z vyrobku.
Nepoužívejte akumúláry.
Uvedeni do provozu
Zkontrolujte, jestli jsou v dodávce vsechny udané dily.
Odstrańte veškerý obalový material.
Vloženi a výměna bateri
Vysunte vico prihrady na bater (obr. C).
Vložte do vyrobku Čtyři baterie typu 1,5V AA (alkalické, typ LR6) (se správnou polaritou) (obr. C). Dbeje na označeni v prihradce na baterie.
Uzavrete zase pečlive včko prihrádky na baterid.
Nepoužívejte nabíjecí akumúlátory.
Upozorněni: Trvale zobrazený symbol batae signalizuje, ze nenížádné dalí měrení možné, baterie musité vyměnit. Po vyjmutí bateriž výrobku se musí datum a ěcas znovu nastavit.
Krátkodobě se ukaží vsechny elementy displeje, značeni „24 h" blíká na displeji. Nastavte datum, čas a Bluetooth® (viz „Nastaveni data, času, hodinového formátu a Bluetooth®").
App/webová verze „HealthForYou“
App „HealthForYou“ je beplatné k disposzici v Apple App Store a u Google Play.
Rid'te se pri instalaci pokyny na displeji.
Alternative nužete zvolit webovou stranku www.healthforyou.lidl. Tam mužete zadat naměrené hodnoty a najdete pomoc k jejich vyhodnoceni.

Nastavte datum, hodinovy=format a chas. Jen tak muzete Vase namerehene hodnoty s datem a chasem spravné ulozit do pameti a pozdji zase prohledávat.
Nastavtedatum,Bluetooth a cs nasledujicim zpusobem:
Vložte do vyrobku baterie nebo pri již vloženych bateriich stisknéte na déle než 5 vterin tlacítko SET6.
Nastavte tlačitkem 12hodinov nebo 24hodinov režim. Pro potvrzení stisknéte tlačitko SET6. Rok blíká.
Nastavte tlacitkem ^+ rok.Pro potvrzeni stisknene tlacitko SET6. MEsic blika.
Nastavte tlačitkem + měsíc. Pro potvrzení stisknéte tlačitko SET 6.
Nastavte postupné den, hodinu a minutu podle vyše uvedeného popisu. Pro potvrzení vždy stisknéte tlacitko SET 6. Na displeji se ukáze symbol Bluetooth ® Současné blíká „On“ nebo „Of".
Zvolte funkčnimi tlacitky „-/+“, jestli se má aktivovat automatický prenos dat prostřednictvím Bluetooth® (“On” blíká) nebo deaktivovat (“Of” blíká). Pro potvrzení stisknéte tlacitko SET 6.
Pri activované funkci Bluetooth (,, On^ ) , startuje automatickypo kazdém mre reniprenos dat.
Upozornéni: Prenášením dat prostřednictvím
Bluetooth® se zkracujeŽivotnost baterie.
- Měréní krevniho tlaku
Upozorněni:Pro zajistěné srovnatelnych hodnot
měřte tlak vždy ve stejnou++, Před kázdým
měřením si nejdríve cca 5 minut odpočiñe!
Jestlize měřte u jeder osoby vícekrát tlak, dělejte mezi Jednotlivými měreními 5 minut prěstávku.
Nejmene 30 minut prd merenim bye stemeli jist, pist, kourit nebo se tlesne namahat.
V pripadě naměrení pochybnych hodnot měrení opakujte.
Pred měrení nechte srovnat teplotu vyrobku s teplotou mistrnosti.
Prilozeni manzety
Přiložte manžetu na obnažené prédloktí (obr. D). Prokveni paže nesmi byt ovlivnováno těsným oblecením nebo jiným podobným způsobem.
Manžetā se má umistit na nadloktí tak, aby byl její dolné okraj 2 až 3 cm nad lokétrní jamkou a nad tepnou. Hadička manžety 2 ukazuje do středu dlane.
Obtocte nyni volny konec manzety tsesne, ale ne pri- liis naputy, kolem paze a uzavrete suchy zip (obr. E). Manzeta 1 ma byt prilozena naputá, dva presty se mai dát jeste pod ni prostrit (obr. F).
Nasuţe hadičku manžety 2 se zăstrčkou 3 do prípojky (obr. G).
Správné drženi těla
Upozorneni: Během měřeni budte klidné, nemluvte, aby nedoslo ke zkreslení vysledku měřeni.
Mérit muzete v sedé nebo v leze. Daveje pozor, aby se manzeta 1 nacházela ve ysi srdce (obr. H-J).
Pri měréní sed'te pohodlně. Oprete si záda a ruce. Nekrižte nohy. Postavte chodidla plošné na zem.
Aby nedoslo ke zkresleni vysledku mereni, je dulezite, chovat se behem mereni klidne a nemluvit.
- Volba paměti
Stiskněte tlacítko S. Zvolte požadovanou uživatelskou paměř 21 stisknutím funkčnich tlacítek +/-7.
Mátek disposzici 4 paměti, každou na 30 hodnot, pro vysledky měrení 4 rūznych osob.
Proved'te Vas volbu tlaitkem START / STOP 8 nebo pocejte 3 vteriny. Vase volba se automaticky ulozi do pameti.
Měréní tlaku
Přiložte manžetu, jak bylo již prédem popsán o zvolte si polohu Vaseho těla.
Zapněte tlakoměr tlacítkem START / STOP 8.
Po zobrazení celeho obrazu se ukáze posledné vysledek měřeni uloženy do paměti. jestliže nebylo zhádné měřeni uložené do paměti, ukáze vyrobek hodnotu „0".
Manžeta se automaticky napumpuje. Vzduch stlačený v manžetě se pomalu odpoustí. Pri Rozpoznané tendence k prilis yvsokému tlaku následuje priumpováná a tlak v manžetě se jestě zvyší. Jakmile je rozeznatelný tep objeví se jeho symbol
Ukáží se naměréné hodnoty systolického, diastolického tlaku a tepu.
Měréní můžete kdykoliv prerušit glacitkem START/ STOP ① 8.
Nesprávné provedené měřeni je signalizováno zkratkou „Er_. Viz také popis v odstavci „Odstraněni problémů“ a měřeni opakujte.
Vysledek měrení se automaticky uloží do paměti.
Pri aktivovaném prenosu dat prostřednictvim Bluetooth se data prěnási. Během prěnášeni dat ukazuje tlakoměr symbol Bluetooth® Vypněte tlakoměr dalím stisknutím tlacítka START/STOPP.
K vypnuti stiskněte tlačitko START / STP 8.
Upozorneni: Vyrobek se automaticky vypne, jestlze nebylo po dobu jegne minuty stisknute zdné tlacitko. Pred dalşim měrenim počeje nejménye 5 minut!
- Přenos naměerenych hodnot prostřednictvim Bluetooth®
Máte jestě możnost nameřenić a do paměti vyrobku uložení hodnoty preněst prostřednictvim Bluetooth® low energy technology na Vás Smartphon.
Aktivujte Blueto8th rezimu nastavovani Vaseho Smartphonu a otevrete App „HealthForYou".
Upozorněni: App „HealthForYou“ musí byt pro prěnášeni aktivovanova.
Prideje do App „SBM 68".
Výstraha! Zobrazené hodnoty slouží Jen k vizualizaci a nesmí se použít k léčebnám opatrěním. Software není současti lékarstého diagnostického systému.
Tínto výslovné upozornujeme na to, ze se u použivaného software nejedná o lékarský vyrobek podle EU směrnice 93/42/EEC.
Upozorneni: Během prenosu dat je funkce hlacitek blokována.
Pro prenos naměerenych hodnot prostřednictvím Bluetooth® na Váš Smartphon postupujte následovné:
Manuálni prenos
Přejděte režimu ukladání dat do paměti (viz „ Ukladání hodnot do paměti, vyvolání a smazányí”). Po zobrazení věsech průměrních hodnot měřeni se automaticky aktivujé spojení prostřednictvím Bluetooth®. Ukáže se symbol Bluetooth®a data se přenášejí.
Vypněte tlakomér dalsím stisknutím tlacítka START/STOP① 8.
Automatický prenos dat
Jestlize zapomenete tlakomér vypnout, vypne se za jegnu minutu sám. I v toto pripadě se hodnota uloží do zvolné uživatelské paměti a pri aktivované funkci Bluetooth® se také prěnási data. Během prěnášeni dat se na displeji ukáze symbol Bluetooth®.
Posouzeni naměrenych hodnot
Poruchy srdečniho rytmu
Tento vyrobek můze během měřeni identifikovat eventuálné poruchy srdečniho rytmu a po měřeni je signalizovat odpovídajćím symbolem. Může to byt indikace arytmie.
Arytmie je onemocněni, pri kterém je rytmus srdce, z dūvodú chyb v bioelektrickém systému Židícím tep srdce, abnormální. Symptomy (vynechávané nebo prédçasné udery srdce, pomalejsi nebo rychlejsi tep) mohou byt mimo jiné zpúsobeny onemocněním srdce, věkem, tělesnám založením, prěbytkem poživatin, stresem nebo chybějćím spankem. Arytmii je možné zjistitjen vyšetřením u Vaseho lékaré.
V pripebre, ze se na displeji objevi unto symb opakujte mrereni. Prosime, dbeje na to, abyste si pred mrerenim nejdrive 5 minut odpoacinuli a behem mre reni se nepohybovali ani nemluvili.
VYSTRAHA! jestlje se symbol kaje casteji, obrte se na Vašeho lékare. Vlastni diagnoza a lečba
na záklandé vysledkú měrení mohou být nebezpečné.
Rid'te se bezvyhradné jen pokyny Vaseho lékaré.
Přirazení vysledků měrení
Podle směrnic a definici Světové zdravotnické organizace (WHO) a podle nejnovějsich poznatků je možné vysledky měrení priřadit a posoudit podle následujíci tabulky:
| Rozsah hodnot tlaku krve | Systola (v mmHg) | Diastola (v mmHg) | Opatření |
| Stupež 3 silné hypertensione | ≥ 180 ≥ 110 | vyhledat lékáře | |
| Stupež 2: středné hypertensione | 160-179 100-109 | vyhledat lékáře | |
| Stupež 1: lehká hypertensione | 140-159 90-99 | pravidelná kontrola u lékáře | |
| Výška normálné | 130-139 85-89 | pravidelná kontrola u lékáře | |
| Normálné 120-129 80-84 | Vlastnoručné | kontrola | |
| Optimálné < 120 < 80 Vlastnoručné kontrola | |
Zdroj: WHO, 1999
upozorneni: Tyto standardni hodnoty slouží Jen jakovseobecná směrnice, protoze se individuálné krevné tlak u rūznych osob a rūznych věkovych skupin, atd., liši. Je duležité, abyste pravidelné konzultovali Vaseho lékaré. Vás lékar Vám sdělí Vase individuálné hodnoty normánlího krevné tlaku a stejně tak vyšku krevné tlaku, která se u Vás posuzuje jako nebezpečné.
Sloupkový diagram na displeoji a stipnice na vyrobku udávaji, ve které oblasti se naměrený tlak nachází.
JestlIZE se hodnoty systoly a diastoly nachazeji ve dvou ruznych oblastech (napr. systola v oblasti „vysoký normálni" a diastola v oblasti „normálni”), ukazuje grafická stipnice na vyrobku vždy vysší oblast; v popsaném prikladu „vysoký normálni".
ukladani hodnot do pameti, vyvolani a smazani
Vysledky kaźdeho měrení se ukladají, společné datem a Časem, do paměti. Pří vice než 30 naměrenych hodnotách se príslušné staré naměrené hodnoty prepisují.
Stiskněte tlacítko S. Stisknéte funkčné tlacítka -/+ 7, abyste požadovanou uživatelskou paměř... zvolili. Vás výber potvrde tlacítkem START / STOP 8.
Stiskněte tlacitko uloženi do paměti k zobrazení průměrné hodnot „A“ všech naměrěních hodnot uloženych do uživatelské paměti. K zobrazení průměrné hodnoty rannich měřeni v posledních 7 dnech stisknéte
znovu tlacitko M 5. (rano: 5.00 hod. - 9.00 hod., ukazatel „AM"). K zobrazeni prüměrné hodnoty večernich měrení v poslednich 7 dnech stisknéte znovu tlacitko M 5. (večer: 18.00 hod. - 20.00 hod., ukazatel „PM"). Dalšimi stisknutími tlacitka M se ukazuji posledné nameřné jestnotlivé hodnoty s datem a chsem.
Stiskněte tlacítko START/STOP ① 8, k vypnutívyrobku.
Vyrobek se automaticky vypne, jestlize nebylo po dobu jegné minuty stisknuteżádné tlacitko.
Smazání dat
K smazání obsahu cele paměti príslušného uživatele stisknéte tlacitko uloženi do paměti M 5.
Počkejte až prestane symbol Blueto Ḥhikat. Nyní pridržte na 5 vterin současné funkční tlacítka -/+ [7]. Po úspěsném smazání se na displeji zobrázi „CL 00"
Data isou smazana.
Cistění a osetřováni
POZOR! Możné věcné škody! Neponořujte vyrobek do vody, vníklá voda ho muže poskodit.
Cistete vyrobek a manzefu opatrne, jen mirne navlhcenym hadrem.
Nepoužívejte Žádné Čistíné nebo Rozpoustěcí prostředky.
- skladováni
pOZOr! Możné věcné škody! Nestavte na vyrobek a manžetu 1 zádné tězké predměty.
Jestlize nebudete vyrobek dele nez mesic pouzivat, vyjmte z neho obe baterie, abyste predešli jejich eventuálímu vytečeni.
Neohybeje hadiicku manzety 2.
Uchováveje vyrobek v suchém prostředí (relativné vlhkost vzduchu ≤ 93%). Prilisý vysoká relativné vlhkost vlduchu může zkrátit Životnost vyrobku nebo ho poškodit. Uchováveje vyrobek při teplatě okolního prostředí mezi -25 °C a +70 °C.
- Reşeni problème
| Hlášeni-
poruchy | Problém Odstrán
něni |
| Er1 Nebylo možné
zaznamenat tep. | Opakujte měřeni. Dávejte pozor, abyste neme LVU Vili a nehybali se. |
| Er2 Během měřeni
mluvîte nebo se
pohybujete. |
| Er3 Manžeta je
priložená príliš
těsně resp. volně. |
| Er4 Při měřeni dvošlo
k chybě. |
| Er5 Tlak pumpováni
je vyší než
300 mmHg. |
| Eró | Baterie jsou skoro
vybité. | Vložte baterie znovu dovnitř
nebo je nahrad'te novými. |
| Er7 | Data nelze
prostřednictvím
Bluetooth®
prěnášet. | Aktivujte Bluetooth®
Smartphonu a otevřete
App „HealthForYou". |
- Odstraněné do odpadu

Obal se skláda z ekologickych materialu, které muzete zlikvidovat prostrechnictvim mistrich sberen recyklovatelnych materialu.

Pri trideni odpadu se ridte podle označeni obalovych materialu zkratkami (a) a cisly (b), s následujćim význámem: 1-7: umělé hmoty / 20-22: papir a lepenka / 80-98: složné latky.

Podle Evropské směrnice o vysloužilych elektrickych a elektronickych zařizenich a realizace národního práva se musi opotrebené elektrické spotřebieče odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vchodnému opětovněmu zužitkovány.

O moznostech likvidace vysloužilych zařizení se informujte u správy vaši obce nebo města.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/EC a jejích priślustrych zmen, recyklovat. Baterie nebo vyrobek odevzdeje t pešt do nabízenych sberen.

Škody naživotním prostředí způsobné nesprávným odstraněním bateri do odpadu!
Baterie se nesmi vyhazovat do domovniho odpadu. Mohou obsahovat jegovaté tězké kovy a musí se zpracovávat jako
zvlástní odpad. Chemické symboly těžkych kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuf, Pb = olovo. Proto odevzdeje vybité baterie do komunálni sběrný.
Záruka a servis
Poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení na chyby materialu a chyby vzniklé pri vyrobě tlakoměru.
na skody zpusobené nespravnou obsluhou.
na opotrebitelné dily.
na skody zpusobene vlastnim zavinenim.
- jakmile byl pristroj otevren neautorizovanou dlnou.
Zákonné nároky zákazníka zústávaji zárukou nedotknutelné. Pro uplatnéni nároku ze záruky během záručné doby musí zákazník prokázat zakoupení vyrobku. Nároky ze záruky se musí uplatnit do 3 let po zakoupení u firmy Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Německo.
Prosime, v pripadé reklamace kontaktujte náš servis na:
Servisni horká linka (bezplatná):
CZ
0800 555 013 (Po-Pa: od 8 do 18 hod.)
service-cz@sanitas-online.de
Jestlize Vás požádáme o zaslání vadného tlakoměru, pak ho zašlete na následujíci
adresu:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10b
DE-89231 Neu-UIm
NÉMECKO
ian 290990
Tento vyrobek odpovidá provedením evropské normě EN60601-1-2 a podlélástním opatřením podle prédpisu vzhledem k elektromagnetické kompatibilitě. Prosíme, vezměte na vědomí, ze mohou mobilní, vysoko frekvenčnékomunikačné zařizení vyrobek ovlivnovat. Přesnéjsú udaje si můžete vyžádat na adrese zákaznického servisu nebo prěcist na konci námodu k použití.
Vyrobek odpovidá provedením EU směrnici pro lékarsté vyrobky 93 / 42 / EEC, zákouno pro lékarsté vyrobky a normám EN1060-3 (neinvazivné méřić tlakoměry díl 3: doplěkové požadavky pro elektromagnetické systémy k měřeni krevniho tlaku), IEC80601-2-30 (lékarsté elektrické prístroje díl 2 - 30: zvlástné ustanovení k bezpečnosti včetné podstatnéch vykonnostné charakteristik automatizovanůch, neinvazivné méřićích tlakoměru).
Přesnost tohoto tlakoměru byla pečlive testována a byla vyvinuta pro dlouhou, užitkovouživotnost. Pri použiti vyrobku v lékarství se musi provadět technické kontroly vchodnými
prostředky. Œpresné adrese pro kontrolu prěsnosti se můžete informovat na servisné adrese.
Zaručujeme provedeni vyrobku odpovídajić směrnici 2014/53/EU.
Pro podrobnějs informace nás prosíme kontaktujte na udané servisné adrese - např. k obdržení CE prohlášné o konformité.
Bluetooth® a príslušné logo jsou chráněné značky zboží firmy Bluetooth® SIG, Inc. K používány těchto značek obdržěla firma Hans Dinslage GmbH licenci. Ostatné značky a obchodné jměna jsou vlastnictvím príslušného majitele.
758.828-0617
Směrnice a prohlášeni vyrobce - elektromagnetická emise
SBM 68 je určen k provozu v níze uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel SBM 68 by měl zajistit jejho používání v takovém prostředí.
| Měřeni
rušivychemisi | Shodnost Elektromagnetické pro-středí - směrnice |
| HF-emise podle
CISPR 11 | Skupina 1 SBM | 68 používa HF-energii
jen pro vlastné vnitřné funkci.
Proto je HF-emise velmi malá
a je nepravděpodobné, ze
by mohla rušit sousedné elek-
tronické prístroje. |
| HF-emise podle
CISPR 11 | Třida B SBM 68 | je vchodné k použítí
ve všech zařizeních, včetné
zařizení v obytních prostо-
rech, bezprostředné prípoje-
ních na veřejné u zásobovací sít, zásobujćí také budovy,
které sloužík bydlení. |
Směrnice a prohlášeni vyrobce - elektromagnetická emise
SBM 68 je určen k provozu v níze uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel SBM 68 by měl zajistit jeho používání v takovém prostředí.
| Zkoušky odolnosti proti rušeni | IEC 60601-zkušební
úroveř | Árovečn souladu | Elektromagnetické prostředí - směrnice |
| Vybití sta-tické elek-třiny (ESD) podle IEC 61000-4-2 | ±6 kV Kontaktné náboj ±8 kV vystup vzduchu | ±6 kV Kontaktné ná-boj ±8 kV vystup vzduchu | Podlaha by měla být dře-věné nebo be-tonová anebo s keramickými dlždicemi. U podlah ze syn-tetických mate-rialù musí mit relativní vlhost nejményě 30%. |
| Magnetické pole prí frekvenci napájení (50/60 Hz) podle IEC 61000-4-8 | 3A/m 3A/m Kvalita zásobo- | | vacího napěti by měla odpovi-dat typickému obchodnímu nebo nemocnič-nímu prostředí. |
směrnice a prohlášeni vyrobce - odolnost proti elektromagnetickému rušeni
Tlakoměr pro stanovení krevního tlaku SBM 68 je určen k provozu v níze uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel tlakoměru SBM 68 by měl zajistit jeho používání v takovém prostředí.
| Zkoušky odolnosti proti ru-šení | IEC 60601-zkušebné šrovečně | Śroveš-shodnosti | Elektromagnetické prostředí-směrnice |
| | | Prěnosné a mobilní vysíláčky i prístroje, včetné vedení, se ne-mají používat v meněím odstupu od tlakoměru SBM 68 než je doporučený ochranný odstup vypočitáný podle vzorce príslušného pro vysílací frekvenci. |
| Vedené HF-emisné hodnoty podle IEC 61000-4-6 | 3 Vrms150 kHz do 80 MHz | 3 Vrms | Doporučený ochranný odstup: d= [3.5/V1]√P |
| Zkoušky odolnosti proti ru-šeni | IEC 60601-zkušebnićurovečn | Urovešn-shodnosti | Elektromagnetické prostředí-směrnice |
| Vyzařované HF-emisné hodnoty podle IEC 61000-4-3 | 3 V/m80 MHz do2,5 GHz | 3 V/m | d=[3.5/E1]√Ppro 80 MHzdo 800d=[7/E1]√P800 MHz do 2.5 GHz |
| Zkoušky odolnosti proti ru-šení | IEC 60601-zkušební úroveř | Úro-
ven-
shod-
nosti | Elektro-
magnetické
prostředí-
směrnice |
| | | s P jak omenovitý
príkonem vysilacé
ve wattech (W)
podle udajů vý-
robce vysilacé a d
jakob doporučený
ochranný odstup v
metrech (m).
Sila pole stacionár-
nich rádiových vysí-
laců by měla být
pri všech frekven-
cích podle vyšetřo-
vání v mistě mensí
než úroveř shod-
nosti.
V blízkosti prístrojure,
označenych tímtó
obrázkem blesku
jsou poruchy
možné. |
| Zkoušky
odolnosti
proti ru-
sení | IEC 60601-
zkušebni
úroven | Úro-
ven-
shod-
nosti | Elektro-
magnetické
prostředi-
směrnice |
| POZNÁMKA 1 | Pri 80 MHz a 800 MHz platí vysshí frek-
venčné rozsah. | | |
| POZNÁMKA 2 | Tyto směrnice nemusi být ve všech pripech
použitelné. Rozširovány elektro-magnetických
hodnot je ovlivnéno absorpcí a odrazy
budovy, prědmětů a osob. | | |
| a | Síly polí stacionárních vysilaců, napr. základních stanic rá-
diovích Telefonů a mobilních vysilacěk, amatěrských vysilac-
ček, rádiovích vysilaců v SV a FM pásmech a televizních
vysilaců nemohou být teoreticky prěsně prědurčény. Ke
zjiětěné elektromagnetického prostřědi vzhledem k stacio-
nárním vysilacům by se mělo vžít v úvahu provedení studie
elektromagnetických fenomenů prímo v mistě. jestlíze na-
měrená sila pole v mistě, kde se tlakoměr SBM 68 používa
prěkračuje výěse uvedenou úroven shodnosti, měl by se
vyrobek pozorovat k prokázání funkce k určenému účelu.
Pokud by byly pozorovány neobvykle výkonnostní charak-
teristíky, mohou být zapotřeblí prídavná opatřeni, jako
napr. změna nasměrování nebo jiné stanovište tlakoměru
SBM 68. | | |
| b | Přes frekvenčné rozsah od 150 kHz do 80 MHz by měla
být sila pole mensí než 3 V / m. | | |
Doporucné ochranné odstupy mezi prenosnymi a mobilími HF-telekomunikačními prístroji a tlakoměrem SBM 68
Tlakoměr SBM 68 je určen k provozu v elektromagnetickém prostřédi, ve kterém jsou HF hodnoty rušeni kontrolovány. Zákazník nebo uživatel tlakoměru SBM 68 může pomoci vyloučit elektromagnetické poruchy, dodržením minimálného prípustného odstupu mezi prenosnými a mobilními HF telekomunikačnímì prístroji (vysiláči) a tlakoměrem SBM 68 - v závislosti na vystupním vykonu komunikačního prístroje, jak je níže uvedeno.
| Jmenovitý príkon
vysilace (W) | Ochranný odstup, závisly na
vysilací frekvenci (m) |
| 80 MHz do
800 MHz
d = [3.5/E1]√P | 800 MHz do
2.5 GHz
d = [7/E1]√P |
| 0,01 0.1167 0.2334 | | |
| 0,1 0.3689 0.7378 | | |
| 1 1.1667 2.3334 | | |
| 10 3.6893 7.3786 | | |
| 100 11.6667 23.33 | 34 | |
Pro vysilace, jejichž maximálni jmenovity vykon není uvedeny v hořejsi tabulce, můze byt doporučený ochranný odstup d v metrech (m) zjiistěn použitím rovnice
patrici k priisluznému sloupku, priemž je P maximálni jmenovitý vykon vysilace ve wattech (W) podle udajú vyrobce vysilace.
POZNÁMKA 1 Při 80 MHz a 800 MHz platí vyší frek-venčné rozsah.
POZNÁMKA 2 Tyto směrnice nemusí být ve všech pri-padech použitelné. Šiřeni elektromagnetických hodnot je ovlivnéno absorpcí a odrazy budovy, prědmětů a osob.