IAN 290990 - Tlakoměr SILVERCREST - Bezplatný návod k obsluze

Najděte návod k zařízení zdarma IAN 290990 SILVERCREST ve formátu PDF.

📄 236 stran PDF ⬇️ Čeština CS 💬 Otázka AI 🖨️ Tisk
Notice SILVERCREST IAN 290990 - page 161
Asistent návodu
Využívá ChatGPT
Čekání na vaši zprávu
Informace o produktu

Značka : SILVERCREST

Model : IAN 290990

Kategorie : Tlakoměr

Stáhněte si návod pro váš Tlakoměr ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod IAN 290990 - SILVERCREST a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. IAN 290990 značky SILVERCREST.

NÁVOD K OBSLUZE IAN 290990 SILVERCREST

......................................................................Strana 178 Posouzení naměřených hodnot ...........................Strana 179 Přiřazení výsledků měření.............................................Strana 180 Ukládání hodnot do paměti, vyvolání a smazání ..........................................................................Strana 181 Čistění a ošetřování ...................................................Strana 182 Skladování ....................................................................Strana 183 Řešení problémů .........................................................Strana 184 Odstranění do odpadu ............................................Strana 185 Záruka a servis ...........................................................Strana 186162 CZ legenda použitých piktogramů Výstražné upozornění na nebezpečí zranění nebo nebezpečí ohrožení Vašeho zdraví Bezpečnostní upozornění na možná poškození výrobku nebo příslušenství Bezpečnostní upozornění Pokyny k zacházení Řídit se návodem k použití Stejnosměrný proud Storage & Transport Přípustná teplota a vlhkost vzduchu pro skladování a transport Operating Přípustná provozní teplota a vlhkost vzduchu Přípustný tlak pro skladování, transport a provoz Výrobce163 CZ Díl použití typ BF Sériové číslo

CE značka potvrzuje konformitu se základními požadavky směrnice 93 / 42 / EEC pro lékařské výrobky. Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu! IP21 Výrobek je chráněn před cizími tělísky o velikosti ≥12,5 mm a před šikmo kapající vodou

PAP Obal a výrobek odstraňujte do odpadu ekologicky! Měřič krevního tlaku na paži Úvod Před uvedením do provozu a prvním použitím se s tlakoměrem seznamte. Ktomu si pozorně pře- čtěte následující návod kobsluze a důležité bez- pečnostní pokyny. Nerespektování pokynů může způsobit zranění osob nebo věcné škody. Používejte výrobek jen po- psaným způsobem a pouze v uvedených oblastech použití.164 CZ Tento návod si dobře uschovejte. Při předání tlakoměru k němu současně přidejte i všechny jeho podklady. použití ke stanovenému účelu Tlakoměr na nadloktí slouží k neinvaznímu měření a monitorování arteriálního krevního tlaku u dospělých osob. Můžete s ním rychle a jednoduše měřit Váš krevní tlak, na- měřené hodnoty uložit do paměti a nechat si ukázat průběh a průměr naměřených hodnot. Varuje při eventuálně existu- jících poruchách srdečního rytmu. Naměřené hodnoty se přiřazují a graficky vyhodnocují. Jiné než zde popsané použití či změna výrobku není přípustné a může vést ke zraněním a / nebo k poškození výrobku. Za škody způsobené použitím k nestanovenému účelu nepře- vezme výrobce záruku. Výrobek je vhodný k privátnímu použití (doma). použití k nestanovenému účelu Nepoužívejte výrobek u novorozených dětí pacientek s preeklampsií. Před použitím výrobku během těhotenství doporučujeme konzultaci s lékařem. Vámi naměřené hodnoty mohou sloužit jen k Vaší informaci, nenahrazují lékařské vyšetření. Projednejte naměřené hodnoty s Vaším lékařem. Nestanovujte si na základě výsledků měření sami diagnózu ani neprová- dějte léčbu bez konzultace s Vaším ošetřujícím lékařem.165 CZ Neurčujte si sami léky a neměňte dávkování léků, které užíváte. Výrobek se nesmí používat ve spojení s vysokofrekvenč- ním chirurgickým přístrojem. Popis dílů

Tlačítko uložení do paměti M

Nastavovací tlačítko SET

Funkční tlačítka -/+

Tlačítko START / STOP

Stupnice pro přiřazení výsledku měření

Přípojka pro zástrčku manžety

Přihrádka na baterie Zobrazení na displeji

Přiřazení výsledku měření

Symbol poruchy srdečního rytmu Symbol puls

Zobrazení z paměti: průměrná hodnota (A), ranní (AM), večerní (PM), číslo paměti166 CZ

Symbol pro výměnu baterie

přenosu Obsah dodávky 1 tlakoměr na nadloktí 1 manžeta na nadloktí (materiál č.: 163.243) s hadičkou 4 baterie 1,5 V, typ AA 1 návod k použití 1 krátký návod technické údaje Model č.: SBM 68 Měřící metoda oscilometrické, neinvazivní měření tlaku krve na nadloktí Měřící rozsah: tlak mažety 0–300 mmHg, systolicky 50–250 mmHg, diastolicky 30–200 mmHg, tep 40–180 úderů / minutu Přesnost zobrazení: systolicky ± 3 mmHg, dastolicky ± 3 mmHg, tep ± 5 % zobrazené hodnoty Nepřesnost: maximálně přípustná standardní odchylka podle klinického testu: systolicky 8 mmHg / diastolicky 8 mmHg167 CZ Paměť: 4 x 30 pamětí Rozměry: d 131 mm x š 107 mm x v 56 mm Manžeta: vhodná pro obvod paže 22 do 36 cm Váha: přibližně 282 g (bez baterií a manžety) Přípustné provozní podmínky: od +5 °C do +40 °C, od 15 do 93% relativní vlhkosti vzduchu (nekondenzující) Přípustné podmínky skladování: od -25 °C do +70 °C, ≤ 93 % rela- tivní vlhkost vzduchu, 700 –1060 hPa tlak v okolním prostředí Napájení proudem: 4 x baterie 1,5 V, typ AA Předpokládaná životnost výrobku: 5 let Životnost baterie: na cca 200 měření, podle výšky tlaku resp. tlaku napumpování/ Bluetooth

přenos Příslušenství: návod k použití, baterie 4 x 1,5 V AA, pouzdro na uchovávání Klasifikace: interní napájení, IP21, žádný AP nebo APG, trvalý provoz, aplikační část typ BF Přenos dat prostřednictvím Bluetooth

wireless technology: Výrobek používá Bluetooth

low energy technology, frekvenční168 CZ pásmo 2,402 – 2,480 GHz, ve frekvenčním pásmu maximální vyza- řovaný vysílací výkon < 4 dBm, kompatibilní s Bluetooth

Smartphoneu / Tabletu Seznam kompatibilních Smartphonů, informace k App HealthForYou a softwaru a bližší informace k přístrojům, najdete pod následujícím odkazem: www.healthforyou.lidl Požadavky na systém pro webovou verzi „HealthForYou“ - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (vždy v aktuální verzi) Požadavky na systém pro App „HealthForYou“ iOS od verze 9.0, Android

Změny technických dat jsou bez oznámení z důvodu aktualizace vyhrazeny.169 CZ důležitá bezpečnostní upozornění Toto výrobek není vhodný k užívání osobami s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkuše- nostmi a nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozo- rem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má výrobek používat. Děti musí být pod dohledem, aby si výrobkem nehrály. Onemocnění kardiovaskulárního systému mohou vést k chybným měřením resp. k ovlivnění přesnosti měření. Stejné je to v případě velmi nízkého tlaku, cukrovky, po- ruch prokrvení a srdečního rytmu, zimnice nebo třesu. Používejte výrobek jen u osob s obvodem nadloktí uda- ným pro výrobek. Vezměte na vědomí že může během pumpování dojít k omezení funkce dotyčné končetiny. Cirkulace krve nesmí být měřením tlaku zbytečně dlouho omezena. Při chybné funkci výrobku sejměte manžetu z paže. Zabraňte mechanickému uskřípnutí, stlačení nebo zlomení hadičky manžety. Vyhýbejte se trvalému tlaku v manžetě stejně jako čas- tému měření. Z toho vyplývající omezení průtoku krve může vést ke zranění. Nepřikládejte manžetu na paži jejíchž tepny a žíly jsou právě léčeny, např. intravaskulárním přístupem resp. in- travaskulární aplikací nebo při arteriovenózním (A-V-) vedlejším připojením.170 CZ Nepřikládejte manžetu osobám po amputaci prsů. Nepřikládejte manžetu na rány, může dojít k dalším zraněním. Přikládejte manžetu jen na nadloktí paže. Nepřikládejte manžetu na jiná místa těla. Pozor: Výrobek se smí používat jen s originální man- žetou. Nepoužívejte akumulátory. Jestliže není jedno z tlačítek 1 minutu použité vypne se tlakoměr automaticky, aby se šetřily baterie. Pozor! Možná poškození výrobku. Tlakoměr obsahuje precizní a elektronické součástky. Přesnost naměřených hodnot a životnost vý- robku je závislá na pečlivém zacházení: Chraňte výrobek před nárazy, vlhkostí, nečistotami, silným kolísáním teploty a přímým sluncem. Nenechte výrobek spadnout. Nepoužívejte výrobek v blízkosti elektromagnetických polí, držte ho mimo dosah rádiových zařízení nebo mobilních telefonů. Používejte jen dodanou nebo originální náhradní man- žetu. Jinak budou měřeny chybné hodnoty. Jestliže nebudete výrobek delší dobu používat, doporu- čuje se z něho vyjmout baterie. Výrobek pravidelně kontrolujte, aby bylo před měřením zajištěno, že nemá žádná viditelná poškození a že jsou jeho baterie dostatečně nabité. V případě pochyb výro- bek nepoužívejte a obraťte se na příslušný servis nebo autorizovaného obchodníka. Nepoužívejte žádné171 CZ přídavné díly, které výrobce nedoporučuje nebo které jsou jako příslušenství nabízeny. V žádném případě nesmíte výrobek otevírat nebo opra- vovat, jinak není zajištěna jeho bezvadná funkce. Při nerespektování zaniká záruka. S potřebnými opravami se obraťte na servis nebo auto- rizovaného obchodníka. Před každou reklamací nejdříve zkontrolujte baterie a popřípadě je vyměňte. Bezpečnostní pokyny k bateriím NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. Vpřípadě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí bate- rie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nezkra- tujte ani je neotevírejte. Může dojít k požáru nebo prasknutí baterií. Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody. Nevystavujte baterie mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení nebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií. Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Při kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená172 CZ místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NOSIT OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné ochranné rukavice. V případě vytečení ihned baterie odstraňte z výrobku, abyste zabránili jeho poškození. Používejte pouze baterie stejného typu. Nekombinujte staré baterie snovými! Při delším nepoužívání výrobku z něho vyjměte baterie. Nebezpečí poškození výrobku Používejte výhradně udaný typ baterií! Nasazujte baterie podle označení polarity (+) a (-) na bateriích a na výrobku. Vyčistěte před vložením baterie její kontakty a kontakty v přihrádce na baterie suchým hadrem! Vybité baterie ihned z vyjměte z výrobku. Nepoužívejte akumulátory. Uvedení do provozu Zkontrolujte, jestli jsou v dodávce všechny udané díly. Odstraňte veškerý obalový materiál.173 CZ Vložení a výměna baterií Vysuňte víčko přihrádky na baterie

(obr. C). Vložte do výrobku čtyři baterie typu 1,5V AA (alkalické, typ LR6) (se správnou polaritou) (obr. C). Dbejte na označení v přihrádce na baterie. Uzavřete zase pečlivě víčko přihrádky na baterie

Nepoužívejte nabíjecí akumulátory. Upozornění: Trvale zobrazený symbol baterie

signalizuje, že není žádné další měření možné, baterie musíte vyměnit. Po vyjmutí baterií z výrobku se musí datum a čas znovu nastavit. Krátkodobě se ukáží všechny elementy displeje, značení „24 h“ bliká na displeji. Nastavte datum, čas a Bluetooth

(viz „Nastavení data, času, hodinového formátu a Bluetooth

App / webová verze „HealthForYou“ App „HealthForYou“ je beplatně k dispozici v Apple App Store a u Google Play. Řiďte se při instalaci pokyny na displeji. Alternativně můžete zvolit webovou stránku www.healthforyou.lidl. Tam můžete zadat naměřené hodnoty a najdete pomoc k jejich vyhodnocení.174 CZ Nastavení data, času, hodinového formátu a Bluetooth

Nastavte datum, hodinový formát a čas. Jen tak můžete Vaše naměřené hodnoty s datem a časem správně ulo- žit do paměti a později zase prohledávat. Nastavte datum, Bluetooth

a čas následujícím způsobem: Vložte do výrobku baterie nebo při již vložených bateriích stiskněte na déle než 5 vteřin tlačítko SET

Nastavte tlačítkem +

12hodinový nebo 24hodinový režim. Pro potvrzení stiskněte tlačítko SET

Rok bliká. Nastavte tlačítkem + rok. Pro potvrzení stiskněte tlačítko SET

Měsíc bliká. Nastavte tlačítkem + měsíc. Pro potvrzení stiskněte tlačítko SET

Nastavte postupně den, hodinu a minutu podle výše uvedeného popisu. Pro potvrzení vždy stiskněte tlačítko SET

Současně bliká „On“ nebo „Of“. Zvolte funkčními tlačítky „-/+“, jestli se má aktivovat automatický přenos dat prostřednictvím Bluetooth

(„On“ bliká) nebo deaktivovat („Of“ bliká). Pro potvrzení stiskněte tlačítko SET

Při aktivované funkci Bluetooth

(„On“), startuje automaticky po každém měření přenos dat.175 CZ Upozornění: Přenášením dat prostřednictvím Bluetooth

se zkracuje životnost baterie. Měření krevního tlaku Upozornění: Pro zajištění srovnatelných hodnot měřte tlak vždy ve stejnou denní dobu. Před každým měřením si nejdříve cca 5 minut odpočiňte! Jestliže měříte u jedné osoby vícekrát tlak, dělejte mezi jednotlivými měřeními 5 minut přestávku. Nejméně 30 minut před měřením byste neměli jíst, píst, kouřit nebo se tělesně namáhat. V případě naměření pochybných hodnot měření opa- kujte. Před měření nechte srovnat teplotu výrobku s teplotou místnosti. Přiložení manžety POZOR! Výrobek se smí používat jen s originální manžetou. Manžeta je vhodná pro obvod nadloktí od 22 do 36 cm. Přiložte manžetu

na obnažené předloktí (obr. D). Prokrvení paže nesmí být ovlivňováno těsným oblečením nebo jiným podobným způsobem. Manžeta

se má umístit na nadloktí tak, aby byl její dolní okraj 2 až 3 cm nad loketní jamkou a nad tepnou. Hadička manžety

ukazuje do středu dlaně.176 CZ Obtočte nyní volný konec manžety

těsně, ale ne pří- liš napnutý, kolem paže a uzavřete suchý zip (obr. E). Manžeta

má být přiložená napnutá, dva prsty se mají dát ještě pod ní prostrčit (obr. F). Nasuňte hadičku manžety

přípojky (obr. G). Správné držení těla Upozornění: Během měření buďte klidní, nemluvte, aby nedošlo ke zkreslení výsledku měření. Měřit můžete v sedě nebo v leže. Dávejte pozor, aby se manžeta

nacházela ve výši srdce (obr. H-J). Při měření seďte pohodlně. Opřete si záda a ruce. Nekřižte nohy. Postavte chodidla plošně na zem. Aby nedošlo ke zkreslení výsledku měření, je důležité, chovat se během měření klidně a nemluvit. Volba paměti Stiskněte tlačítko SET

. Zvolte požadovanou uživatel- skou paměť

stisknutím funkčních tlačítek

Máte k dispozici 4 paměti, každou na 30 hodnot, pro výsledky měření 4 různých osob. Proveďte Vaší volbu tlačítkem START / STOP

nebo počkejte 3 vteřiny. Vaše volba se automaticky uloží do paměti.177 CZ Měření tlaku Přiložte manžetu, jak bylo již předem popsáno a zvolte si polohu Vašeho těla. Zapněte tlakoměr tlačítkem START / STOP

Po zobrazení celého obrazu se ukáže poslední výsledek měření uložený do paměti. Jestliže nebylo žádné měření uložené do paměti, ukáže výrobek hodnotu „0“. Manžeta se automaticky napumpuje. Vzduch stlačený v manžetě se pomalu odpouští. Při rozpoznané tendence k příliš vysokému tlaku následuje připumpování a tlak v man- žetě se ještě zvýší. Jakmile je rozeznatelný tep objeví se jeho symbol

Ukáží se naměřené hodnoty systolického, diastolického tlaku a tepu. Měření můžete kdykoliv přerušit tlačítkem START/ STOP

Nesprávně provedené měření je signalizováno zkratkou „Er_“. Viz také popis v odstavci „Odstranění problémů“ a měření opakujte. Výsledek měření se automaticky uloží do paměti. Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth

se data přenáší. Během přenášení dat ukazuje tlakoměr symbol Bluetooth

Vypněte tlakoměr dalším stisknutím tlačítka START / STOPP. K vypnutí stiskněte tlačítko START / STOP

Upozornění: Výrobek se automaticky vypne, jestliže nebylo po dobu jedné minuty stisknuté žádné tlačítko. Před dalším měřením počkejte nejméně 5 minut!178 CZ Přenos naměřených hodnot prostřednictvím Bluetooth

Máte ještě možnost naměřené a do paměti výrobku uložení hodnoty přenést prostřednictvím Bluetooth

v režimu nastavování Vašeho Smartphonu a otevřete App „HealthForYou“. Upozornění: App „HealthForYou“ musí být pro pře- nášení aktivovaná. Přidejte do App „SBM 68“. Výstraha! Zobrazené hodnoty slouží jen k vizualizaci a nesmí se použít k léčebným opatřením. Software není součástí lékařského diagnostického systému. Tímto výslovně upozorňujeme na to, že se u používaného softwaru nejedná o lékařský výrobek podle EU směrnice 93/42/EEC. Upozornění: Během přenosu dat je funkce tlačítek blokována. Pro přenos naměřených hodnot prostřednictvím Bluetooth

na Váš Smartphon postupujte následovně: Manuální přenos Přejděte režimu ukládání dat do paměti (viz „ Ukládání hodnot do paměti, vyvolání a smazání“). Po zobrazení všech průměrných hodnot měření se automaticky aktivuje spojení prostřednictvím Bluetooth

data se přenášejí.179 CZ Vypněte tlakoměr dalším stisknutím tlačítka START / STOP

Automatický přenos dat Jestliže zapomenete tlakoměr vypnout, vypne se za jednu minutu sám. I v tomto případě se hodnota uloží do zvolené uživatelské paměti a při aktivované funkci Bluetooth

také přenáší data. Během přenášení dat se na displeji ukáže symbol Bluetooth

Posouzení naměřených hodnot Poruchy srdečního rytmu Tento výrobek může během měření identifikovat eventuální poruchy srdečního rytmu a po měření je signalizovat odpoví- dajícím symbolem . Může to být indikace arytmie. Arytmie je onemocnění, při kterém je rytmus srdce, z důvodů chyb v bioelektrickém systému řídícím tep srdce, abnormální. Symptomy (vynechávané nebo předčasné údery srdce, po- malejší nebo rychlejší tep) mohou být mimo jiné způsobeny onemocněním srdce, věkem, tělesným založením, přebytkem poživatin, stresem nebo chybějícím spánkem. Arytmii je možné zjistit jen vyšetřením u Vašeho lékaře. V případě, že se na displeji objeví tento symbol , opakujte měření. Prosíme, dbejte na to, abyste si před měřením nejdříve 5 minut odpočinuli a během měření se nepohybovali ani nemluvili. Jestliže se symbol ukáže častěji, obraťte se na Vašeho lékaře. Vlastní diagnóza a léčba180 CZ na základě výsledků měření mohou být nebezpečné. Řiďte se bezvýhradně jen pokyny Vašeho lékaře. Přiřazení výsledků měření Podle směrnic a definicí Světové zdravotnické organizace (WHO) a podle nejnovějších poznatků je možné výsledky měření přiřadit a posoudit podle následující tabulky: Rozsah hodnot tlaku krve Systola

mmHg) Opatření Stupeň 3 silná hypertonie ≥ 180 ≥ 110 vyhledat lékaře Stupeň 2: střední hypertonie 160–179 100–109 vyhledat lékaře Stupeň 1: lehká hypertonie 140–159 90–99 pravidelná kontrola u lékaře Výška normální 130–139 85–89 pravidelná kontrola u lékaře Normální 120–129 80–84 Vlastnoruční kontrola Optimální < 120 < 80 Vlastnoruční kontrola Zdroj: WHO, 1999181 CZ upozornění: Tyto standardní hodnoty slouží jen jako všeobecná směrnice, protože se individuální krevní tlak u různých osob a různých věkových skupin, atd., liší. Je důležité, abyste pravidelně konzultovali Vašeho lékaře. Váš lékař Vám sdělí Vaše individuální hodnoty normálního krevního tlaku a stejně tak výšku krevního tlaku, která se u Vás posuzuje jako nebezpečná. Sloupkový diagram na displeji a stupnice na výrobku udá- vají, ve které oblasti se naměřený tlak nachází. Jestliže se hodnoty systoly a diastoly nacházejí ve dvou růz- ných oblastech (např. systola v oblasti „vysoký normální“ a diastola v oblasti „normální“), ukazuje grafická stupnice na výrobku vždy vyšší oblast; v popsaném příkladu „vysoký normální“. ukládání hodnot do paměti, vyvolání a smazání Výsledky každého měření se ukládají, společně datem a ča- sem, do paměti. Při více než 30 naměřených hodnotách se příslušné staré naměřené hodnoty přepisují. Stiskněte tlačítko SET

. Stiskněte funkční tlačítka -/+

, abyste požadovanou uživatelskou paměť ... zvolili. Váš výběr potvrďte tlačítkem START / STOP

Stiskněte tlačítko uložení do paměti M

k zobrazení průměrné hodnoty „A“ všech naměřených hodnot ulo- žených do uživatelské paměti. K zobrazení průměrné hodnoty ranních měření v posledních 7 dnech stiskněte182 CZ znovu tlačítko M

. (ráno: 5.00 hod. – 9.00 hod., ukazatel „AM“). K zobrazení průměrné hodnoty večer- ních měření v posledních 7 dnech stiskněte znovu tlačítko

. (večer: 18.00 hod. – 20.00 hod., ukazatel „PM“). Dalšími stisknutími tlačítka M se ukazují poslední namě- řené jednotlivé hodnoty s datem a časem. Stiskněte tlačítko START / STOP

, k vypnutí výrobku. Výrobek se automaticky vypne, jestliže nebylo po dobu jedné minuty stisknutéžádné tlačítko. Smazání dat K smazání obsahu celé paměti příslušného uživatele stiskněte tlačítko uložení do paměti M

Počkejte až přestane symbol Bluetooth

blikat. Nyní přidržte na 5 vteřin současně funkční tlačítka -/+

Po úspěšném smazání se na displeji zobrazí „CL 00“ Data jsou smazána. Čistění a ošetřování POZOR! Možné věcné škody! Neponořujte výrobek do vody, vniklá voda ho může poškodit. Čistěte výrobek a manžetu

opatrně, jen mírně navlhčeným hadrem. Nepoužívejte žádné čistící nebo rozpouštěcí prostředky.183 CZ skladování pOZOr! Možné věcné škody! Nestavte na výrobek a manžetu

žádné těžké předměty. Jestliže nebudete výrobek déle než měsíc používat, vyjměte z něho obě baterie, abyste předešli jejich eventuálnímu vytečení. Neohýbejte hadičku manžety

Uchovávejte výrobek v suchém prostředí (relativní vlhkost vzduchu ≤ 93 %). Příliš vysoká relativní vlhkost vzduchu může zkrátit životnost výrobku nebo ho poškodit. Ucho- vávejte výrobek při teplotě okolního prostředí mezi -25 °C a +70 °C.184 CZ Řešení problémů Hlášení- poruchy Problém Odstranění Er1 Nebylo možné zaznamenat tep. Opakujte měření. Dávejte pozor, abyste nemluvili a nehýbali se. Er2 Během měření mluvíte nebo se pohybujete. Er3 Manžeta je přiložená příliš těsně resp. volně. Er4 Při měření došlo k chybě. Er5 Tlak pumpování je vyšší než 300 mmHg. Er6 Baterie jsou skoro vybité. Vložte baterie znovu dovnitř nebo je nahraďte novými. Er7 Data nelze prostřednictvím Bluetooth

přenášet. Aktivujte Bluetooth

Smartphonu a otevřete App „HealthForYou“.185 CZ Odstranění do odpadu Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.

PAP Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalo- vých materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s násle- dujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Podle Evropské směrnice o vysloužilých elektrických a elektronických zařízeních a realizace národ- ního práva se musí opotřebené elektrické spotře- biče odděleně sebrat a odevzdat kekologicky vhodnému opětovnému zužitkování. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/EC a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie nebo výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Pb Cd Hg Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu! Baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako186 CZ zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kad- mium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité bate- rie do komunální sběrny. Záruka a servis Poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení na chyby materiálu a chyby vzniklé při výrobě tlakoměru. Záruka se nevztahuje:

  • na škody způsobené nesprávnou obsluhou.
  • na opotřebitelné díly.
  • na škody způsobené vlastním zaviněním.
  • jakmile byl přístroj otevřen neautorizovanou dílnou. Zákonné nároky zákazníka zůstávají zárukou nedotknu- telné. Pro uplatnění nároku ze záruky během záruční doby musí zákazník prokázat zakoupení výrobku. Nároky ze záruky se musí uplatnit do 3 let po zakoupení u firmy Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Německo. Prosíme, v případě reklamace kontaktujte náš servis na: Servisní horká linka (bezplatná): 0800 555 013 (Po–Pá: od 8 do 18 hod.) service-cz@sanitas-online.de187 CZ Jestliže Vás požádáme o zaslání vadného tlakoměru, pak ho zašlete na následující adresu: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm NĚMECKO ian 290990 Tento výrobek odpovídá provedením evropské normě EN60601-1-2 a podléhá zvláštním opatřením podle před- pisu vzhledem k elektromagnetické kompatibilitě. Prosíme, vezměte na vědomí, že mohou mobilní, vysoko frekvenční komunikační zařízení výrobek ovlivňovat. Přesnější údaje si můžete vyžádat na adrese zákaznického servisu nebo pře- číst na konci návodu k použití. Výrobek odpovídá provedením EU směrnici pro lékařské vý- robky 93 / 42 / EEC, zákonu pro lékařské výrobky a normám EN1060-3 (neinvazivně měřící tlakoměry díl 3: doplňkové požadavky pro elektromagnetické systémy k měření krevního tlaku), IEC80601-2-30 (lékařské elektrické přístroje díl 2 – 30: zvláštní ustanovení k bezpečnosti včetně podstatných výkonnostních charakteristik automatizovaných, neinvazivně měřících tlakoměrů). Přesnost tohoto tlakoměru byla pečlivě testována a byla vy- vinuta pro dlouhou, užitkovou životnost. Při použití výrobku v lékařství se musí provádět technické kontroly vhodnými188 CZ prostředky. O přesné adrese pro kontrolu přesnosti se můžete informovat na servisní adrese. Zaručujeme provedení výrobku odpovídající směrnici 2014 / 53 / EU. Pro podrobnější informace nás prosíme kontaktujte na udané servisní adrese - např. k obdržení CE prohlášení o konformitě. Bluetooth

a příslušné logo jsou chráněné značky zboží firmy Bluetooth

SIG, Inc. K používání těchto značek obdr- žela firma Hans Dinslage GmbH licenci. Ostatní značky a obchodní jména jsou vlastnictvím příslušného majitele. 758.828-0617189 CZ Směrnice a prohlášení výrobce - elektromagne- tická emise SBM 68 je určen k provozu v níže uvedeném elektromag- netickém prostředí. Zákazník nebo uživatel SBM 68 by měl zajistit jeho používání v takovém prostředí. Měření rušivých emisí Shodnost Elektromagnetické pro- středí - směrnice HF-emise podle CISPR 11 Skupina 1 SBM 68 používá HF-energii jen pro vlastní vnitřní funkci. Proto je HF-emise velmi malá a je nepravděpodobné, že by mohla rušit sousední elek- tronické přístroje. HF-emise podle CISPR 11 Třída B SBM 68 je vhodný k použití ve všech zařízeních, včetně zařízení v obytných prosto- rech, bezprostředně připoje- ných na veřejnou zásobovací síť, zásobující také budovy, které slouží k bydlení.190 CZ Směrnice a prohlášení výrobce - elektromagne- tická emise SBM 68 je určen k provozu v níže uvedeném elektromag- netickém prostředí. Zákazník nebo uživatel SBM 68 by měl zajistit jeho používání v takovém prostředí. Zkoušky odolnosti proti rušení IEC 60601- zkušební úroveň Úroveň souladu Elektromag- netické prostředí - směrnice Vybití sta- tické elek- třiny (ESD) podle IEC 61000-4-2 ± 6 kV Kontaktní náboj ±8 kV výstup vzduchu ± 6 kV Kontaktní ná- boj ±8 kV výstup vzduchu Podlaha by měla být dře- věná nebo be- tonová anebo s keramickými dlaždicemi. U podlah ze syn- tetických mate- riálů musí mít relativní vlhkost nejméně 30%. Magnetické pole při frekvenci napájení (50/60 Hz) podle IEC 61000-4-8 3A/m 3A/m Kvalita zásobo- vacího napětí by měla odpoví- dat typickému obchodnímu nebo nemocnič- nímu prostředí.191 CZ směrnice a prohlášení výrobce - odolnost proti elektromagnetickému rušení Tlakoměr pro stanovení krevního tlaku SBM 68 je určen k provozu v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel tlakoměru SBM 68 by měl zajistit jeho používání v takovém prostředí. Zkoušky odolnosti proti ru- šení IEC 60601- zkušební úroveň Úroveň- shodnosti Elektro- magnetické prostředí - směrnice Přenosné a mo- bilní vysílačky i přístroje, včetně vedení, se ne- mají používat v menším odstupu od tlakoměru SBM 68 než je doporučený ochranný odstup vypočítaný podle vzorce příslušného pro vysílací frekvenci. Vedené HF -emisní hod- noty podle IEC 61000-4-6 3 V rms 150 kHz do 80 MHz 3 V rms Doporučený ochranný odstup:192 CZ Zkoušky odolnosti proti ru- šení IEC 60601- zkušební úroveň Úroveň- shodnosti Elektro- magnetické prostředí - směrnice Vyzařované HF-emisní hodnoty podle IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz do 2,5 GHz 3 V/m pro 80 MHz do 800 800 MHz do

Zkoušky odolnosti proti ru- šení IEC 60601- zkušební úroveň Úro- veň- shod- nosti Elektro- magnetické prostředí - směrnice s P jako jmenovitý příkonem vysílače ve wattech (W) podle údajů vý- robce vysílače a d jako doporučený ochranný odstup v metrech (m). Síla pole stacionár- ních rádiových vysí- lačů by měla být při všech frekven- cích podle vyšetřo- vání v místě menší než úroveň shod- nosti.

V blízkosti přístrojů, označených tímto obrázkem blesku jsou poruchy možné.194 CZ Zkoušky odolnosti proti ru- šení IEC 60601- zkušební úroveň Úro- veň- shod- nosti Elektro- magnetické prostředí - směrnice POZNÁMKA 1 Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frek- venční rozsah. POZNÁMKA 2 Tyto směrnice nemusí být ve všech případech použitelné. Rozšiřování elektro-magnetických hodnot je ovlivněno absorpcí a odrazy budovy, předmětů a osob. a Síly polí stacionárních vysílačů, např. základních stanic rá- diových telefonů a mobilních vysílaček, amatérských vysíla- ček, rádiových vysílačů v SV a FM pásmech a televizních vysílačů nemohou být teoreticky přesně předurčeny. Ke zjištění elektromagnetického prostředí vzhledem k stacio- nárním vysílačům by se mělo vzít v úvahu provedení studie elektromagnetických fenoménů přímo v místě. Jestliže na- měřená síla pole v místě, kde se tlakoměr SBM 68 používá překračuje výše uvedenou úroveň shodnosti, měl by se výrobek pozorovat k prokázání funkce k určenému účelu. Pokud by byly pozorovány neobvyklé výkonnostní charak- teristiky, mohou být zapotřebí přídavná opatření, jako např. změna nasměrování nebo jiné stanoviště tlakoměru SBM 68. b Přes frekvenční rozsah od 150 kHz do 80 MHz by měla být síla pole menší než 3 V / m.195 CZ Doporučené ochranné odstupy mezi přenosnými a mobilními HF-telekomunikačními přístroji a tla- koměrem SBM 68 Tlakoměr SBM 68 je určen k provozu v elektromagnetickém prostředí, ve kterém jsou HF hodnoty rušení kontrolovány. Zákazník nebo uživatel tlakoměru SBM 68 může pomoci vyloučit elektromagnetické poruchy, dodržením minimálního přípustného odstupu mezi přenosnými a mobilními HF tele- komunikačními přístroji (vysílači) a tlakoměrem SBM 68 - v závislosti na výstupním výkonu komunikačního přístroje, jak je níže uvedeno. Jmenovitý příkon vysílače (W) Ochranný odstup, závislý na vysílací frekvenci (m) 80 MHz do 800 MHz 800 MHz do