SILVERCREST SBM67 - Nekategorizováno

SBM67 - Nekategorizováno SILVERCREST - Bezplatný návod k obsluze

Najděte návod k zařízení zdarma SBM67 SILVERCREST ve formátu PDF.

📄 230 stran Čeština CS 💬 Otázka AI
Notice SILVERCREST SBM67 - page 135
Asistent návodu
Využívá ChatGPT
Čekání na vaši zprávu
Informace o produktu

Značka : SILVERCREST

Model : SBM67

Kategorie : Nekategorizováno

Stáhněte si návod pro váš Nekategorizováno ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod SBM67 - SILVERCREST a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. SBM67 značky SILVERCREST.

NÁVOD K OBSLUZE SBM67 SILVERCREST

Návod k použití a bezpečnostní upozornění

..................................................................Strana 148 Měření krevního tlaku .............................................Strana 149 Přiložení manžety .........................................................Strana 150 Správné držení těla ......................................................Strana 150 Volba paměti ................................................................Strana 151 Měření tlaku ..................................................................Strana 151 Přenos naměřených hodnot prostřednictvím Bluetooth ....................................Strana 152 Posouzení naměřených hodnot ...........................Strana 154 Přiřazení výsledků měření.............................................Strana 155 Ukládání hodnot do paměti, vyvolání a smazání ...................................................Strana 156 Čistění a ošetřování ...................................................Strana 157 Skladování ....................................................................Strana 158 Řešení problémů .........................................................Strana 159 Zlikvidování .................................................................Strana 160 Záruka a servis ...........................................................Strana 161136 CZ Legenda použitých piktogramů Výstražné upozornění na nebezpečí zranění nebo nebezpečí ohrožení Vašeho zdraví Bezpečnostní upozornění na možná poškození výrobku nebo příslušenství Bezpečnostní upozornění Pokyny k zacházení Řídit se návodem k použití Stejnosměrný proud Storage & Transport Přípustná teplota a vlhkost vzduchu pro skladování a transport Operating Přípustná provozní teplota a vlhkost vzduchu Přípustný tlak pro skladování, transport a provoz Výrobce137 CZ Díl použití typ BF Sériové číslo

CE značka potvrzuje konformitu se základními požadavky směrnice 93 / 42 / EEC pro lékařské výrobky. Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu! IP21 Výrobek je chráněn před cizími tělísky o velikosti ≥12,5 mm a před šikmo kapající vodou

PAP Obal a výrobek odstraňujte do odpadu ekologicky! Měřič krevního tlaku na paži Úvod Před uvedením do provozu a prvním použitím se s tlakoměrem seznamte. Ktomu si pozorně pře- čtěte následující návod kobsluze a důležité bez- pečnostní pokyny. Nerespektování pokynů může způsobit zranění osob nebo věcné škody. Používejte výrobek jen po- psaným způsobem a pouze v uvedených oblastech použití.138 CZ Tento návod si dobře uschovejte. Při předání tlakoměru k němu současně přidejte i všechny jeho podklady. Použití ke stanovenému účelu Tlakoměr na nadloktí slouží k neinvaznímu měření a monitorování arteriálního krevního tlaku u dospělých osob. Můžete s ním rychle a jednoduše měřit Váš krevní tlak, na- měřené hodnoty uložit do paměti a nechat si ukázat průběh a průměr naměřených hodnot. Varuje při eventuálně existu- jících poruchách srdečního rytmu. Naměřené hodnoty se přiřazují a graficky vyhodnocují. Jiné než zde popsané pou- žití či změna výrobku není přípustné a může vést ke zraněním a / nebo k poškození výrobku. Za škody způsobené použi- tím k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce záruku. Výrobek je vhodný k privátnímu použití (doma). Použití k nestanovenému účelu Nepoužívejte výrobek u novorozených dětí pacientek s preeklampsií. Před použitím výrobku během těhotenství doporučujeme konzultaci s lékařem. Vámi naměřené hodnoty mohou sloužit jen k Vaší informaci, nenahrazují lékařské vyšetření. Projednejte naměřené hodnoty s Vaším lékařem. Nestanovujte si na základě výsledků měření sami diagnózu ani neprová- dějte léčbu bez konzultace s Vaším ošetřujícím lékařem.139 CZ Neurčujte si sami léky a neměňte dávkování léků, které užíváte. Výrobek se nesmí používat ve spojení s vysokofrekvenč- ním chirurgickým přístrojem. Popis dílů

Tlačítko uložení do paměti M

Nastavovací tlačítko SET

Funkční tlačítka -/+

Tlačítko START / STOPP

Stupnice pro přiřazení výsledku měření

Přípojka pro zástrčku manžety

Přihrádka na baterie Zobrazení na displeji

Symbol poruchy srdečního rytmu symbol pulsu

Symbol pro výměnu baterie

Zobrazení z paměti: průměrná hodnota (A), ranní (AM), večerní (PM), číslo paměti

Přiřazení výsledku měření140 CZ

Symbol Bluetooth přenosu Obsah dodávky 1 tlakoměr na nadloktí 1 manžeta na nadloktí (materiál č.: 163.243) s hadičkou 4 baterie 1,5 V, typ AA 1 návod k použití 1 krátký návod Technické údaje Model č.: SBM 67 Měřící metoda: oscilometrické, neinvazivní měření tlaku krve na nadloktí Měřící rozsah: tlak mažety 0–300 mmHg, systolicky 50–250 mmHg, diastolicky 30–200 mmHg, tep 40–180 úderů / minutu Přesnost zobrazení: systolicky ± 3 mmHg, dastolicky ± 3 mmHg, tep ± 5 % zobrazené hodnoty Nepřesnost: maximálně přípustná standardní odchylka podle klinického testu: systolicky 8 mmHg / diastolicky 8 mmHg141 CZ Paměť: 4 x 30 pamětí Rozměry: d 139 mm x š 103 mm x v 54 mm Manžeta: vhodná pro obvod paže 22 do 36 cm Váha: přibližně 267 g (bez baterií a manžety) Přípustné provozní podmínky: od +5 °C do +40 °C, od 15% do 93% relativní vlhkosti vzduchu (nekondenzující) Přípustné podmínky skladování: od -25 °C do +70 °C, < 93 % rela- tivní vlhkost vzduchu, 700 –1060 hPa tlak v okolním prostředí Napájení proudem: 4 x baterie 1,5 V, typ AA Předpokládaná životnost výrobku: 5 let Životnost baterie: na cca 200 měření, podle hodnoty krevního tlaku nebo napumpo- vání/přenos Bluetooth

Příslušenství: návod k použití, baterie 4 x 1,5 V AA, pouzdro na uchovávání Klasifikace: interní napájení, IP21, žádný AP nebo APG, trvalý provoz, aplikační část typ BF Přenos dat prostřednictvím Bluetooth wireless technology: Výrobek používá Bluetooth low energy technology, frekvenční142 CZ pásmo 2,402 – 2,480 GHz, ve frekvenčním pásmu maximální vyza- řovaný vysílací výkon < 0.6 dBm, kompatibilní s Bluetooth ≥ 4.0 Smartphoneu / Tabletu Seznam kompatibilních Smartphonů, informace k App HealthForYou a softwaru a bližší informace k přístrojům, najdete pod následujícím odkazem: www.healthforyou.lidl Požadavky na systém pro webovou verzi „HealthForYou“: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (vždy v aktuální verzi) Požadavky na systém pro App „HealthForYou“: iOS od verze ≥ 9.0, Android

verze ≥ 5.0, Bluetooth ≥ 4.0. Změny technických dat jsou bez oznámení z důvodu aktualizace vyhrazeny.143 CZ Důležitá bezpečnostní upozornění Toto výrobek není vhodný k užívání osobami s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkuše- nostmi a nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozo- rem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má výrobek používat. Děti musí být pod dohledem, aby si výrobkem nehrály. Onemocnění kardiovaskulárního systému mohou vést k chybným měřením resp. k ovlivnění přesnosti měření. Stejné je to v případě velmi nízkého tlaku, cukrovky, po- ruch prokrvení a srdečního rytmu, zimnice nebo třesu. Používejte výrobek jen u osob s obvodem nadloktí uda- ným pro výrobek. Vezměte na vědomí že může během pumpování dojít k omezení funkce dotyčné končetiny. Cirkulace krve nesmí být měřením tlaku zbytečně dlouho omezena. Při chybné funkci výrobku sejměte manžetu z paže. Zabraňte mechanickému uskřípnutí, stlačení nebo zlomení hadičky manžety. Vyhýbejte se trvalému tlaku v manžetě stejně jako čas- tému měření. Z toho vyplývající omezení průtoku krve může vést ke zranění. Nepřikládejte manžetu na paži jejíchž tepny a žíly jsou právě léčeny, např. intravaskulárním přístupem resp. in- travaskulární aplikací nebo při arteriovenózním (A-V-) vedlejším připojením.144 CZ Nepřikládejte manžetu osobám po amputaci prsů. Nepřikládejte manžetu na rány, může dojít k dalším zraněním. Přikládejte manžetu jen na nadloktí paže. Nepřikládejte manžetu na jiná místa těla. Pozor: Výrobek se smí používat jen s originální man- žetou. Nepoužívejte akumulátory. Jestliže není jedno z tlačítek 1 minutu použité vypne se tlakoměr automaticky, aby se šetřily baterie. Pozor! Možná poškození výrobku. Tlakoměr obsahuje precizní a elektronické součástky. Přesnost naměřených hodnot a životnost vý- robku je závislá na pečlivém zacházení: Chraňte výrobek před nárazy, vlhkostí, nečistotami, silným kolísáním teploty a přímým sluncem. Nenechte výrobek spadnout. Přístroj lze při výskytu elektromagnetických porucho- vých veličin používat podle okolností jen v omezené míře. V důsledku toho se mohou například objevit chy- bová hlášení nebo může dojít k výpadku displeje / přístroje. Nepoužívejte přístroj v bezprostřední blízkosti jiných přístrojů nebo s přístroji naskládanými na sobě, neboť by mohlo dojít k chybnému způsobu provozu. Pokud by však bylo použití ve výše uvedené podobě nutné, měli byste tento přístroj i ostatní přístroje sledovat a přesvěd- čit se, že pracují správně. Používání jiného příslušenství, než které určil nebo po- skytl výrobce tohoto přístroji, může mít za následek145 CZ zvýšené rušivé elektromagnetické záření nebo sníženou elektromagnetickou odolnost přístroje a způsobit chybný způsob provozu. Nerespektování těchto pokynů může způsobit omezení výkonu přístroje. Nepoužívejte výrobek v blízkosti elektromagnetických polí, držte ho mimo dosah rádiových zařízení nebo mobilních telefonů. Používejte jen dodanou nebo originální náhradní man- žetu. Jinak budou měřeny chybné hodnoty. Jestliže nebudete výrobek delší dobu používat, doporu- čuje se z něho vyjmout baterie. Výrobek pravidelně kontrolujte, aby bylo před měřením zajištěno, že nemá žádná viditelná poškození a že jsou jeho baterie dostatečně nabité. V případě pochyb výro- bek nepoužívejte a obraťte se na příslušný servis nebo autorizovaného obchodníka. Nepoužívejte žádné pří- davné díly, které výrobce nedoporučuje nebo které jsou jako příslušenství nabízeny. V žádném případě nesmíte výrobek otevírat nebo opra- vovat, jinak není zajištěna jeho bezvadná funkce. Při nerespektování zaniká záruka. S potřebnými opravami se obraťte na servis nebo auto- rizovaného obchodníka. Před každou reklamací nejdříve zkontrolujte baterie a popřípadě je vyměňte.146 CZ Bezpečnostní pokyny k bateriím NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. Vpřípadě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí bate- rie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nezkra- tujte ani je neotevírejte. Může dojít k požáru nebo prasknutí baterií. Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody. Nevystavujte baterie mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení nebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií. Vpřípadě vytečení baterií zabraňte kontaktu chemikálií spokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned posti- žená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhle- dejte lékařskou pomoc! NOSIT OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné ochranné rukavice. V případě vytečení ihned baterie odstraňte z výrobku, abyste zabránili jeho poškození. Používejte pouze baterie stejného typu. Nekombinujte staré baterie snovými! Při delším nepoužívání výrobku z něho vyjměte baterie.147 CZ Nebezpečí poškození výrobku Používejte výhradně udaný typ baterií! Nasazujte baterie podle označení polarity (+) a (-) na bateriích a na výrobku. Vyčistěte před vložením baterie její kontakty a kontakty v přihrádce na baterie suchým hadrem! Vybité baterie ihned z vyjměte z výrobku. Nepoužívejte akumulátory. Uvedení do provozu Zkontrolujte, jestli jsou v dodávce všechny udané díly. Odstraňte veškerý obalový materiál. Vložení a výměna baterií Vysuňte víčko přihrádky na baterie

(obr. C). Vložte do výrobku čtyři baterie typu 1,5V AA (alkalické, typ LR6) (se správnou polaritou) (obr. C). Dbejte na označení v přihrádce na baterie. Uzavřete zase pečlivě víčko přihrádky na baterie

Nepoužívejte nabíjecí akumulátory. Upozornění: Trvale zobrazený symbol baterie

signalizuje, že není žádné další měření možné, baterie musíte vyměnit. Po vyjmutí baterií z výrobku se musí datum a čas znovu nastavit.148 CZ Krátkodobě se ukáží všechny elementy displeje, značení „24 h“ bliká na displeji. Nastavte datum, čas a Bluetooth (viz „Nastavení data, času, hodinového formátu a Bluetooth“). App / webová verze „HealthForYou“ App „HealthForYou“ je beplatně k dispozici v Apple App Store a u Google Play. Řiďte se při instalaci pokyny na displeji. Alternativně můžete zvolit webovou stránku www.healthforyou.lidl. Tam můžete zadat naměřené hodnoty a najdete pomoc k jejich vyhodnocení. Nastavení data, času, hodinového formátu a Bluetooth

Nastavte datum, hodinový formát a čas. Jen tak můžete Vaše naměřené hodnoty s datem a časem správně ulo- žit do paměti a později zase prohledávat. Nastavte datum, Bluetooth a čas následujícím způsobem: Vložte do výrobku baterie nebo při již vložených bateriích stiskněte na déle než 5 vteřin tlačítko SET

Nastavte tlačítkem +

12hodinový nebo 24hodinový režim. Pro potvrzení stiskněte tlačítko SET

Rok bliká.149 CZ Nastavte tlačítkem + rok. Pro potvrzení stiskněte tlačítko SET

Měsíc bliká. Nastavte tlačítkem + měsíc. Pro potvrzení stiskněte tlačítko SET

Nastavte postupně den, hodinu a minutu podle výše uvedeného popisu. Pro potvrzení vždy stiskněte tlačítko SET

Současně bliká „On“ nebo „Off“. Zvolte funkčními tlačítky „-/+“, zda má být automatický přenos dat prostřednictvím Bluetooth

aktivován („On“ - zapnuto - bliká) nebo deaktivován („Off“ - vypnuto - bliká). Pro potvrzení stiskněte tlačítko SET

Při aktivované funkci Bluetooth („On“), startuje automaticky po každém měření přenos dat. Upozornění: Přenášením dat prostřednictvím Bluetooth se zkracuje životnost baterie. Měření krevního tlaku Upozornění: Pro zajištění srovnatelných hodnot měřte tlak vždy ve stejnou denní dobu. Před každým měřením si nejdříve cca 5 minut odpočiňte! Jestliže měříte u jedné osoby vícekrát tlak, dělejte mezi jednotlivými měřeními 5 minut přestávku. Nejméně 30 minut před měřením byste neměli jíst, píst, kouřit nebo se tělesně namáhat.150 CZ V případě naměření pochybných hodnot měření opakujte. Před měření nechte srovnat teplotu výrobku s teplotou místnosti. Přiložení manžety POZOR! Výrobek se smí používat jen s originální manžetou. Manžeta je vhodná pro obvod paže od 22 do 36 cm. Přiložte manžetu

na obnažené předloktí (obr. D). Prokrvení paže nesmí být ovlivňováno těsným oblečením nebo jiným podobným způsobem. Manžeta

se má umístit na nadloktí tak, aby byl její dolní okraj 2 až 3 cm nad loketní jamkou a nad tepnou. Hadička manžety

ukazuje do středu dlaně. Obtočte nyní volný konec manžety

těsně, ale ne pří- liš napnutý, kolem paže a uzavřete suchý zip (obr. E). Manžeta

má být přiložená napnutá, dva prsty se mají dát ještě pod ní prostrčit (obr. F). Nasuňte hadičku manžety

přípojky (obr. G). Správné držení těla Upozornění: Během měření buďte klidní, nemluvte, aby nedošlo ke zkreslení výsledku měření. Měřit můžete v sedě nebo v leže. Dávejte pozor, aby manžeta

nebyla ve výši srdce (obr. H-J).151 CZ Při měření seďte pohodlně. Opřete si záda a ruce. Nekřižte nohy. Postavte chodidla plošně na zem. Aby nedošlo ke zkreslení výsledku měření, je důležité, chovat se během měření klidně a nemluvit. Volba paměti Stiskněte tlačítko SET

. Zvolte požadovanou uživatel- skou paměť

stisknutím funkčních tlačítek

Máte k dispozici 4 paměti, každou na 30 hodnot, pro výsledky měření 4 různých osob. Proveďte Vaší volbu tlačítkem START / STOPP

nebo počkejte 3 vteřiny. Vaše volba se automaticky uloží do paměti. Měření tlaku Přiložte manžetu, jak bylo již předem popsáno a zvolte si polohu Vašeho těla. Zapněte tlakoměr tlačítkem START / STOPP

Po zobrazení celého obrazu se ukáže poslední výsledek měření uložený do paměti. Jestliže nebylo žádné měření uložené do paměti, ukáže výrobek hodnotu „0“. Manžeta se automaticky napumpuje. Vzduch stlačený v manžetě se pomalu odpouští. Při rozpoznané tendenci kpříliš vysokému krevnímu tlaku následuje připumpování a152 CZ tlak vmanžetě se ještě zvýší. Jakmile je rozeznatelný tep objeví se jeho symbol

Ukáží se naměřené hodnoty systolického, diastolického tlaku a tepu. Měření můžete kdykoliv přerušit tlačítkem START/ STOPP

Nesprávně provedené měření je signalizováno hláše- ním „Er_“ (viz bod „Odstraňování závad“). Vtakových případech opakujte měření. Výsledek měření se automaticky uloží do paměti. Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth

se data přenáší. Během přenášení dat ukazuje tlakoměr symbol Bluetooth

. Vypněte tlakoměr dalším stisknutím tlačítka START / STOPP. K vypnutí stiskněte tlačítko START / STOPP

Upozornění: Výrobek se automaticky vypne, jestliže nebylo po dobu jedné minuty stisknuté žádné tlačítko. Před dalším měřením počkejte nejméně 5 minut! Přenos naměřených hodnot prostřednictvím Bluetooth Máte ještě možnost naměřené a do paměti výrobku uložení hodnoty přenést prostřednictvím Bluetooth low energy technology na Váš Smartphon. Aktivujte Bluetooth v režimu nastavování Vašeho Smartphonu a otevřete App „HealthForYou“.153 CZ Upozornění: Kpřenosu musí být otevřena aplikace „HealthForYou“. Přidejte do aplikace „SBM67“. Na přístroji kměření krevního tlaku se zobrazí náhodný šestimístný kód PIN. Současně se na chytrém telefonu zobrazí zadávací pole, do kterého musíte tento šesti- místný kód PIN zadat. Po úspěšném propojení můžete zahájit přenos naměřených hodnot. Výstraha! Zobrazené hodnoty slouží jen k vizualizaci a nesmí se použít k léčebným opatřením. Software není součástí lékařského diagnostického systému. Tímto výslovně upozorňujeme na to, že se u používaného softwaru nejedná o lékařský výrobek podle EU směrnice 93/42/EEC. Upozornění: Během přenosu dat je funkce tlačítek blokována. Pro přenos naměřených hodnot prostřednictvím Bluetooth na Váš Smartphon postupujte následovně: Manuální přenos Přejděte režimu ukládání dat do paměti (viz „ Ukládání hodnot do paměti, vyvolání a smazání“). Po zobrazení všech průměrných hodnot měření se automaticky aktivuje spojení prostřednictvím Bluetooth. Ukáže se symbol Bluetooth

data se přenášejí. Vypněte tlakoměr dalším stisknutím tlačítka START / STOPP

.154 CZ Automatický přenos dat Jestliže zapomenete tlakoměr vypnout, vypne se za jednu minutu sám. I v tomto případě se hodnota uloží do zvolené uživatelské paměti a při aktivované funkci Bluetooth

také přenáší data. Během přenášení dat se na displeji ukáže symbol Bluetooth. Posouzení naměřených hodnot Poruchy srdečního rytmu Tento výrobek může během měření identifikovat eventuální poruchy srdečního rytmu a po měření je signalizovat odpoví- dajícím symbolem . Může to být indikace arytmie. Arytmie je onemocnění, při kterém je rytmus srdce, z důvodů chyb v bioelektrickém systému řídícím tep srdce, abnormální. Symptomy (vynechávané nebo předčasné údery srdce, po- malejší nebo rychlejší tep) mohou být mimo jiné způsobeny onemocněním srdce, věkem, tělesným založením, přebytkem poživatin, stresem nebo chybějícím spánkem. Arytmii je možné zjistit jen vyšetřením u Vašeho lékaře. V případě, že se na displeji objeví tento symbol , opakujte měření. Prosíme, dbejte na to, abyste si před měřením nejdříve 5 minut odpočinuli a během měření se nepohybovali ani nemluvili. Jestliže se symbol ukáže častěji, obraťte se na Vašeho lékaře. Vlastní diagnóza a léčba na základě výsledků měření mohou být nebezpečné. Řiďte se bezvýhradně jen pokyny Vašeho lékaře.155 CZ Přiřazení výsledků měření Podle směrnic a definicí Světové zdravotnické organizace (WHO) a podle nejnovějších poznatků je možné výsledky měření přiřadit a posoudit podle následující tabulky: Rozsah hodnot tlaku krve Systola (v mmHg) Diastola (v mmHg) Opatření Stupeň 3: silná hypertonie ≥ 180 ≥ 110 vyhledat lékaře Stupeň 2: střední hypertonie 160–179 100–109 vyhledat lékaře Stupeň 1: lehká hypertonie 140–159 90–99 pravidelná kont- rola u lékaře Výška normální 130–139 85–89 pravidelná kont- rola u lékaře Normální 120–129 80–84 Vlastnoruční kontrola Optimální < 120 < 80 Vlastnoruční kontrola Zdroj: WHO, 1999 Upozornění: Tyto standardní hodnoty slouží jen jako všeobecná směrnice, protože se individuální krevní tlak u různých osob a různých věkových skupin, atd., liší.156 CZ Je důležité, abyste pravidelně konzultovali Vašeho lékaře. Váš lékař Vám sdělí Vaše individuální hodnoty normálního krevního tlaku a stejně tak výšku krevního tlaku, která se u Vás posuzuje jako nebezpečná. Sloupkový diagram na displeji a stupnice na výrobku udá- vají, ve které oblasti se naměřený tlak nachází. Jestliže se hodnoty systoly a diastoly nacházejí ve dvou růz- ných oblastech (např. systola v oblasti „vysoký normální“ a diastola v oblasti „normální“), ukazuje grafická stupnice na výrobku vždy vyšší oblast; v popsaném příkladu „vysoký normální“. Ukládání hodnot do paměti, vyvolání a smazání Výsledky každého měření se ukládají, společně datem a ča- sem, do paměti. Při více než 30 naměřených hodnotách se příslušné staré naměřené hodnoty přepisují. Stiskněte tlačítko SET

. Stiskněte funkční tlačítka -/+

, abyste požadovanou uživatelskou paměť ... zvolili. Váš výběr potvrďte tlačítkem START / STOPP

Stiskněte tlačítko uložení do paměti M

k zobrazení průměrné hodnoty „A“ všech naměřených hodnot ulo- žených do uživatelské paměti. K zobrazení průměrné hodnoty ranních měření v posledních 7 dnech stiskněte znovu tlačítko M

(ráno: 5.00 hod. – 9.00 hod., ukazatel „AM“). K zobrazení průměrné hodnoty večer- ních měření v posledních 7 dnech stiskněte znovu tlačítko157 CZ

(večer: 18.00 hod. – 20.00 hod., ukazatel „PM“). Dalšími stisknutími tlačítka M se ukazují poslední namě- řené jednotlivé hodnoty s datem a časem. Stiskněte tlačítko START / STOPP

, k vypnutí výrobku. Upozornění: Výrobek se automaticky vypne, jestliže nebylo po dobu jedné minuty stisknutéžádné tlačítko. Smazání dat K smazání obsahu celé paměti příslušného uživatele stiskněte tlačítko uložení do paměti M

Počkejte až přestane symbol Bluetooth blikat. Nyní přidržte na 5 vteřin současně funkční tlačítka -/+

Po úspěšném smazání se na displeji zobrazí „CL 00“. Data jsou smazána. Čistění a ošetřování POZOR! Možné věcné škody! Neponořujte výrobek do vody, vniklá voda ho může poškodit. Čistěte výrobek a manžetu

opatrně, jen mírně navlhčeným hadrem. Nepoužívejte žádné čistící nebo rozpouštěcí prostředky.158 CZ Skladování POZOR! Možné věcné škody! Nestavte na výrobek a manžetu

žádné těžké předměty. Jestliže nebudete výrobek déle než měsíc používat, vyjměte z něho obě baterie, abyste předešli jejich eventuálnímu vytečení. Neohýbejte hadičku manžety

Uchovávejte výrobek v suchém prostředí (relativní vlhkost vzduchu < 93 %). Příliš vysoká relativní vlhkost vzduchu může zkrátit životnost výrobku nebo ho poškodit. Ucho- vávejte výrobek při teplotě okolního prostředí mezi -25 °C a +70 °C.159 CZ Řešení problémů Hlášení- poruchy Problém Odstranění Er1 Nebylo možné zaznamenat tep. Opakujte měření. Dávejte pozor, abyste nemluvili a nehýbali se. Er2 Během měření mluvíte nebo se pohybujete. Er3 Manžeta je přiložená příliš těsně resp. volně. Er4 Během měření došlo kchybě. Er5 Tlak pumpování je vyšší než 300 mmHg. Er6 Baterie jsou skoro vybité. Vložte baterie znovu dovnitř nebo je nahraďte novými. Er7 Data nelze prostřednictvím Bluetooth přenášet. Aktivujte Bluetooth Smartphonu a otevřete App „HealthForYou“.160 CZ Zlikvidování Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlik- vidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.

Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u pří- slušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/EC a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie nebo výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Pb Cd Hg Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu!161 CZ Baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kad- mium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité bate- rie do komunální sběrny. Záruka a servis Poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení na chyby materiálu a chyby vzniklé při výrobě tlakoměru. Záruka se nevztahuje:

  • na škody způsobené nesprávnou obsluhou.
  • na opotřebitelné díly.
  • na škody způsobené vlastním zaviněním.
  • jakmile byl přístroj otevřen neautorizovanou dílnou. Zákonné nároky zákazníka zůstávají zárukou nedotknu- telné. Pro uplatnění nároku ze záruky během záruční doby musí zákazník prokázat zakoupení výrobku. Nároky ze záruky se musí uplatnit do 3 let po zakoupení u firmy Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Německo. Prosíme, v případě reklamace kontaktujte náš servis na:162 CZ Servisní horká linka (bezplatná): 0800 555 013 (Po–Pá: od 8 do 18 hod.) service-cz@sanitas-online.de Jestliže Vás požádáme o zaslání vadného tlakoměru, pak ho zašlete na následující adresu: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm NĚMECKO IAN 297903 Tento výrobek odpovídá provedením evropské normě EN60601-1-2 (Shoda s normou CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) a podléhá zvláštním opat- řením podle předpisu vzhledem k elektromagnetické kompatibi- litě. Přístroj je vhodný pro použití ve všech prostředích, která jsou uvedena v tomto návodu k použití, včetně domácího prostředí. Prosíme, vezměte na vědomí, že mohou mobilní, vysoko frekvenční komunikační zařízení výrobek ovlivňovat. Přesnější údaje si můžete vyžádat na adrese zákaznického servisu nebo přečíst na konci návodu k použití. Výrobek odpovídá provedením EU směrnici pro lékařské vý- robky 93 / 42 / EEC, zákonu pro lékařské výrobky a normám EN1060-3 (neinvazivně měřící tlakoměry díl 3: doplňkové požadavky pro elektromagnetické systémy k měření krevního tlaku), IEC80601-2-30 (lékařské elektrické přístroje díl 2 – 30:163 CZ zvláštní ustanovení k bezpečnosti včetně podstatných vý- konnostních charakteristik automatizovaných, neinvazivně měřících tlakoměrů). Přesnost tohoto tlakoměru byla pečlivě testována a byla vyvinuta pro dlouhou, užitkovou životnost. Při použití výrobku v lékař- ství se musí provádět technické kontroly vhodnými prostředky. O přesné adrese pro kontrolu přesnosti se můžete informovat na servisní adrese. Tímto potvrzujeme, že výrobek odpovídá evropské směrnici RED 2014/53/EU. CE prohlášení oshodě ktomuto výrobku najdete na stránkách: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php The Bluetooth