PARKSIDE PAAP 12 C3 - Non catégorisé

PAAP 12 C3 - Non catégorisé PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PAAP 12 C3 PARKSIDE au format PDF.

📄 199 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PAAP 12 C3 - page 38
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PAAP 12 C3

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques Techniques Non spécifiées
Utilisation Non spécifiée
Maintenance et Réparation Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations Générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - PAAP 12 C3 PARKSIDE

Quelles sont les caractéristiques techniques du PARKSIDE PAAP 12 C3 ?
Le PARKSIDE PAAP 12 C3 est un outil sans fil doté d'une batterie de 12 V, il offre une puissance de 25 Nm et possède une vitesse variable allant jusqu'à 500 tr/min.
Comment charger la batterie du PARKSIDE PAAP 12 C3 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez-le sur une prise électrique. La LED du chargeur indiquera l'état de charge.
Que faire si l'outil ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que l'outil n'est pas bloqué et que les sécurités sont en place.
Comment remplacer la batterie du PARKSIDE PAAP 12 C3 ?
Pour remplacer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la batterie, retirez-la puis insérez la nouvelle batterie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Comment entretenir le PARKSIDE PAAP 12 C3 ?
Nettoyez l'outil après chaque utilisation avec un chiffon sec. Évitez l'humidité et rangez-le dans un endroit sec pour prolonger sa durée de vie.
Où trouver des pièces de rechange pour le PARKSIDE PAAP 12 C3 ?
Les pièces de rechange sont disponibles dans les magasins PARKSIDE ou sur leur site web officiel.
Quelle garantie est offerte avec le PARKSIDE PAAP 12 C3 ?
Le PARKSIDE PAAP 12 C3 est généralement accompagné d'une garantie de 3 ans, mais il est conseillé de vérifier les conditions spécifiques dans le manuel.
Comment gérer un problème de surchauffe de l'outil ?
Si l'outil surchauffe, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes avant de l'utiliser à nouveau.
L'outil fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème mécanique. Arrêtez l'utilisation de l'outil et contactez le service client pour obtenir de l'aide.
Comment utiliser les différents accessoires avec le PARKSIDE PAAP 12 C3 ?
Pour utiliser des accessoires, retirez l'outil en place, insérez l'accessoire souhaité et assurez-vous qu'il est bien fixé avant de démarrer l'outil.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PAAP 12 C3 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PAAP 12 C3 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PAAP 12 C3 PARKSIDE

60 min 2,4 A 60 min 2,4 A 80 min 2,4 A 120 min 2,4 A 150 min 2,4 A max. 4,5 A Charger Ladegerät Chargeur PLGK 12 B2 60 min 2,4 A 45 min 3,5 A 55 min 3,8 A 60 min 4,5 A 80 min 4,5 A max. 4,5 A Charger Ladegerät Chargeur PDSLG 12 A1 60 min 2,4 A 45 min 3,5 A 55 min 3,8 A 60 min 4,5 A 80 min 4,5 AGB

  •  33 ■ Table des matières Introduction p. 34
  • Utilisation conforme à l'usage prévu p. 34
  • Équipement p. 34
  • Matériel livré p. 34
  • Caractéristiques techniques p. 34
  • Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique p. 35

1. Sécurité de la zone de travail .......................................................35

2. Sécurité électrique ................................................................36

3. Sécurité des personnes ............................................................36

4. Utilisation et entretien de l’outil électrique ..............................................37

5. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi .......................37

Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descrip- tions et pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui égale- ment tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est conçu pour le polissage ou le ponçage de vernis/laques, revêtements, plastiques et autres surfaces lisses. Toute utilisation autre ou modifi- cation de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Nous déclinons toute responsa- bilité pour les dommages causés par une utilisation non conforme. L'appareil est uniquement conçu pour une utilisation privée. Équipement Sélecteur de vitesse LED de la batterie (indicateur d'état) Blocage de démarrage Touche de déverrouillage du bloc-batterie Bloc-batterie* Interrupteur MARCHE/ARRÊT Plateau de polissage Filetage Dispositif de retenue de la broche Fig. A Poignée supplémentaire Capot de polissage orange Capot de polissage noir Embout de polissage en imitation fourrure Papier abrasif Fig. B LED de contrôle de charge rouge LED de contrôle de charge verte Chargeur rapide Matériel livré 1 polisseuse de rénovation sans fil 1 plateau de polissage Ø 75 mm (à fixation velcro) 1 capot de polissage orange (pour pré-polissage) 1 capot de polissage noir (pour post-polissage) 1 embout de polissage en imitation fourrure 5 feuilles de papier abrasif de 75 mm 1 poignée supplémentaire 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Polisseuse de rénovation sans fill PAAP 12 C3 Tension nominale 12V (courant continu) Régime nominal 1re vitesse n 0–2800 min

Régime nominal 2e vitesse n 0–8300 min

  • BATTERIE ET CHARGEUR NE SONT PAS INCLUS DANS FOURNI Informations relatives aux bruits et aux vibrations Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ment à la norme EN62841. Le niveau de bruit A pondéré de l'outil électrique est typiquement de: Niveau de pression acoustique 80 dB (A) Niveau de puissance acoustique 91 dB (A) Imprécision K 3 dB Porter une protection auditive ! Accélération évaluée, typiquement Vibration main/bras a

Portez toujours des lunettes de protection. REMARQUE ► Les valeurs d'émission de vibrations et les valeurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques. ► Les valeurs d'émission de vibrations et les va- leurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation. AVERTISSEMENT! ► Pendant l’utilisation effective de l’outil élec- trique, les émissions de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner. AVERTISSEMENT! ► Il faut fixer des mesures de sécurité, visant à protéger l’utilisateur, qui reposent sur une estimation de la sollicitation vibratoire pendant les conditions d’utilisation effectives (à ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte, par exemple les durées pendant lesquelles l’outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSEMENT! ► Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifica- tions fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement. Le terme „outil électrique“ dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.PAAP 12 C3 ■ 36 

2. Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soi- ent adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils élec- triques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La péné- tration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cor- dons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l‘usage d‘un outil électrique dans un em- placement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individu- elle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individu- elle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessu- res. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction de seconde d‘inattention peut provoquer une bles- sure grave.PAAP 12 C3

4. Utilisation et entretien de l’outil

électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s‘il est amovible, avant tout régla- ge, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de dé- marrage accidentel de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils élec- triques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correc- tement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de pré- hension restent sèches, propres et dépourvues d‘huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent im- possibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l‘outil dans les situations inattendues.

5. Utilisation des outils fonction-

nant sur batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout con- tact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un ou- til fonctionnant sur batteries qui a été endom- magé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. FUne exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265°F) peut provoquer une explosion.PAAP 12 C3 ■ 38 

g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l‘outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. ATTENTION! RISQUE D’EXPLOSION! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Protégez l’accu de la chaleur, par ex.aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l’eau et de l’humidité. Il y a risque d’explosion.

a) Faire entretenir l’outil électrique par un répa- rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure lemaintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais effectuer d‘opération d‘entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l‘entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les four- nisseurs de service autorisés. Avertissements de sécurité spéci- fiques aux ponceuses portatives/ ponceuses-polisseuses Avertissements de sécurité généraux concer- nant le polissage et le ponçage au papier de verre a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme polisseuse et ponceuse à papier de verre. Lisez et respectez toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournies avec l'outil électrique. Si vous ne respectez pas les instruc- tions suivantes, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves peuvent survenir. b) Cet outil électrique ne convient pas au meu- lage, à l'ébarbage ni au brossage à crins métalliques. Les utilisations pour lesquelles cet outil électrique n'est pas prévu peuvent engen- drer des risques et des blessures. c) N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas spécialement prévus ou recommandés par le fabricant pour cet outil électrique. Le simple fait de pouvoir fixer l'accessoire à l'outil élec- trique ne garantit pas une utilisation sûre. d) Le nombre de tours autorisé de l'outil d'inter- vention doit être au moins aussi élevé que le nombre de tours maximal indiqué sur l'outil électrique. Les accessoires qui tournent plus rapidement qu'autorisé peuvent se briser et voler en éclats. e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil d'intervention doivent correspondre aux di- mensions indiquées de votre outil électrique. Les outils d'intervention mal dimensionnés ne peuvent pas être suffisamment protégés ou contrôlés. f) Le filetage des accessoires doit correspondre au filetage du dispositif de retenue de la broche. Pour les accessoires montés à l'aide d'une bride, l'alésage de l'accessoire doit correspondre au diamètre de la bride. Les accessoires qui ne sont pas adaptés à l'appareil tournent de manière irrégulière, vibrent trop for- tement et peuvent en plus provoquer la perte de contrôle de l'appareil. g) N'utilisez pas d'outils d'intervention endom- magés. Contrôlez avant chaque utilisation les outils d'intervention tels que les meules en vue de détecter des éclats et fissures, le plateau de ponçage en vue de détecter des fissures, une usure ou forte usure, les brosses métalliques en vue de détecter des fils déta- chés ou cassés. Si l'outil électrique ou l'outil d'intervention tombe par terre, contrôlez s'il est endommagé ou bien utilisez un outil d'in- tervention qui n'est pas abîmé. Après avoir contrôlé et mis en place l'outil d'intervention, ne séjournez, vous et des personnes à proxi- mité, qu'en dehors du plan de rotation dePAAP 12 C3

 39 ■ l'outil d'intervention et laissez tourner l'outil électrique une minute à la vitesse maximale. Les outils d'intervention endommagés cassent pour la plupart pendant cette phase d'essai. h) Portez un équipement de protection indivi- duelle. En fonction de l'utilisation, utilisez une protection faciale intégrale, une protection oculaire ou des lunettes de protection. Dans la mesure du nécessaire, portez un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants de protection ou un tablier spécial qui tiennent éloignées les petites particules de meulage et de matériau. Les yeux doivent être protégés des projections de corps étrangers engendrées lors de différentes utilisations. Un masque anti-poussière ou respiratoire doit filtrer la poussière créée lors de l'utilisation. Si vous êtes exposé à un bruit important durant une longue période, vous risquez d'être atteint d'une perte auditive.

i) Veillez à ce que d'autres personnes respectent

une distance de sécurité par rapport à votre zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipe- ment de protection individuelle. Les fragments de pièce ou d'outils d'intervention cassés risquent d'être catapultés et de provoquer des blessures aussi en dehors de la zone de travail directe. j) Ne déposez jamais l'outil électrique tant que l'outil d'intervention ne s'est pas entièrement immobilisé. L'outil d'intervention rotatif peut entrer en contact avec la surface d'appui et vous faire perdre ainsi le contrôle de l'outil électrique. k) Attendez toujours que l'outil électrique ait cessé de tourner avant de le transporter. Vos vêtements risquent d'être happés par l'outil d'intervention en rotation et l'outil d'intervention peut pénétrer dans votre corps. l) Nettoyez régulièrement les ouïes de ventila- tion de votre outil électrique. La soufflerie du moteur attire la poussière dans le carter et une accumulation importante de poussière métal- lique peut causer des risques électriques. m) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de matériaux combustibles. Des étincelles risquent d'enflammer ces matériaux. n) N'utilisez pas d'outils d'intervention qui né- cessitent des liquides d'arrosage. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides d'arrosage peut en- traîner un choc électrique. Recul et consignes de sécurité correspon- dantes Le recul est la réaction soudaine d'un outil d'interven- tion en rotation (comme une meule, un plateau de ponçage, une brosse métallique etc.) qui s'accroche ou se bloque. Un accrochage ou un blocage entraîne un arrêt abrupt de l'outil d'intervention en rotation. De ce fait, l'outil électrique, s'il n'est pas fer- mement tenu en main, subit une accélération brutale en sens opposé de celui de l'outil d'intervention. Si par exemple un disque abrasif accroche dans la pièce ou se bloque, le bord du disque qui plonge dans la pièce risque de se coincer, le disque risque de s'ébrécher ou de provoquer un recul brutal. Le disque abrasif peut sauter en direction de l'opéra- teur ou s'en éloigner, ceci selon le sens de rotation du disque au point d'accrochage/blocage. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions. Un recul résulte d'une utilisation incorrecte ou inap- propriée de l'outil électrique. Des mesures de pru- dence adaptées, comme celles décrites ci-dessous, permettent de l'éviter. a) Saisissez fermement l'outil électrique et posi- tionnez votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister à un recul brutal. Utilisez tou- jours la poignée supplémentaire, si présente, pour maîtriser le mieux possible les forces de recul ou les couples de réaction au démar- rage. L'opérateur peut maîtriser les forces de recul et de réaction grâce à des mesures de prudence adaptées. b) Ne placez jamais les mains à proximité d'outils d'intervention en rotation. En cas de recul, l'outil d'intervention peut se déplacer au-dessus de votre main. c) Évitez que votre corps se trouve dans la zone dans laquelle l'outil électrique se déplace lors d'un recul brutal. Au point de blocage, le recul entraîne l'outil électrique dans la direction opposée à celle de la rotation du disque.PAAP 12 C3 ■ 40 

d) Travaillez de manière particulièrement pru- dente au niveau des angles, des arêtes vives, etc. Évitez que les outils d'intervention rebon- dissent de la pièce à travailler et se coincent. L'outil d'intervention en rotation a tendance à se coincer dans les angles, sur des arêtes vives ou lorsqu'il rebondit. Ceci entraîne une perte de contrôle ou un recul brutal. e) N'utilisez pas de chaîne coupante ni de lame de scie dentées. De tels outils d'intervention causent souvent un recul brutal ou la perte du contrôle de l'outil électrique. Avertissements de sécurité particuliers concer- nant le polissage a) Ne laissez libre aucune pièce du capot de polissage, en particulier les fils de fixation. Rangez ou raccourcissez les fils de fixation. Les fils de fixation détachés tournant en même temps peuvent happer vos doigts ou s'accro- cher dans la pièce à usiner. Avertissements de sécurité particuliers concernant le ponçage au papier de verre a) N'utilisez pas de feuilles abrasives surdimen- sionnées, mais suivez les instructions du fabri- cant concernant la taille des feuilles abrasives. Des feuilles abrasives qui dépassent le plateau de ponçage peuvent provoquer des blessures et un accrochage, une déchirure des feuilles abra- sives ou un recul. Autres consignes de sécurité ■ Sécurisez la pièce à travailler. Toute pièce à usiner maintenue par des dispositifs de serrage ou un étau est mieux sécurisée qu'avec votre seule main. ■ N'appuyez en aucun cas les mains à côté de l'appareil, devant lui ou devant la surface à usiner, un risque de blessure existant en cas de glissement.

■ RISQUE D'INCENDIE LIÉ À LA PROJECTION

D'ÉTINCELLES! Lorsque vous poncez des métaux, des étincelles sont projetées. Veillez de ce fait absolument à ce que personne ne soit mis en danger et qu'aucun matériau combustible ne se trouve à proximité de la zone de travail. AVERTISSEMENT! ► Des poussières nocives/toxiques pour la santé peuvent apparaître lors du ponçage par exemple de couches de peinture, de certains types de bois et de métal. Le contact ou l'inhalation de ces poussières peut repré- senter un danger pour l'opérateur ou pour les personnes situées à proximité. ■ Lors de l'usinage de matières plastiques, de peintures, de laques/vernis, etc., veillez à une ventilation suffisante. ■ N'imbibez pas les matériaux ou les surfaces à usiner avec des liquides à base de solvants. ■ N'usinez pas de matériaux mouillés ou de sur- faces humides. ■ Évitez de poncer des matériaux toxiques. ■ Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent pas être usinés. L'amiante est cancérigène. ■ Utilisez l'appareil uniquement avec la feuille abrasive mise en place. ■ N'utilisez jamais l'outil à d'autres fins que celles prévues ici et utilisez uniquement des pièces/ac- cessoires d'origine. L'utilisation d'outils différents de ceux recommandés dans le mode d'emploi ou bien d'autres accessoires peut comporter un risque de blessures. ■ L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse.PAAP 12 C3

 41 ■ Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'ex- périence et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés. Le chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur. AVERTISSEMENT! ■ Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une per- sonne de qualification similaire afin d'éviter tout risque. ATTENTION! ► Ce chargeur peut recharger uniquement les batteries suivantes : PAPK12A1/

PAPK12A2/PAPK12A3/PAPK12B1/

PAPK12B3/PAPK 12C1/PAPK12D1. ► Une liste à jour de la compatibilité des batte- ries est disponible sur www.lidl.de/akku. Accessoires/équipements supplémentaires d’origine ■ Utilisez uniquement les accessoires et les équipements supplémentaires indiqués dans le mode d’emploi. L’utilisation d’outils d’usi- nage différents de ceux recommandés dans ces instructions d’utilisation, ou bien d’autres accessoires, peut vous faire courir un risque de blessures. Avant la mise en service Retirer/charger/mettre en place le bloc-batterie REMARQUE ► La batterie est livrée partiellement chargée. Chargez la batterie idéalement au moins 1 heure dans le chargeur avant la mise en service. La pleine puissance de la batterie est ainsi garantie. Vous pouvez recharger la batterie lithium-ions à tout moment sans en raccourcir sa durée de vie. Une interruption du processus de chargement ne porte pas préjudice à la batterie. ► Ne chargez jamais le bloc-batterie lorsque la température environnante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Si une batterie lithium-ions doit rester stockée pendant une période prolongée, il faut contrôler régulière- ment son état de charge. L’état de charge optimal se situe entre 50 % et 80%. Le climat de stockage doit être frais et sec dans une température ambiante située entre 0 °C et 50°C. PRUDENCE! ► Débranchez toujours la fiche secteur avant de retirer le bloc-batterie du chargeur ou de le mettre en place. ♦ Pour retirer le bloc-batterie , appuyez sur les touches de déverrouillage et retirez le bloc-batterie de l'appareil.PAAP 12 C3 ■ 42 

♦ Placez le bloc-batterie dans le chargeur rapide

♦ Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. La LED de contrôle de charge s'allume en rouge. ♦ La LED de contrôle de charge verte vous signale que l'opération de chargement est ter- minée et que le bloc-batterie est prêt à être utilisé. ♦ Débranchez la fiche secteur du chargeur rapide de la prise. ♦ Introduisez le bloc-batterie dans l'appareil. Lire l'état de charge de la batterie L'état de charge et la puissance restante s'affichent comme suit sur la LED de batterie lorsque l'appa- reil est allumé: ROUGE/ORANGE/VERT = charge maximale ROUGE/ORANGE = charge moyenne ROUGE = charge faible – recharger la batterie Montage/démontage du plateau depolissage ♦ Appuyez sur le dispositif de retenue de la broche et maintenez-le appuyé. ♦ Vissez le plateau de polissage dans le sens horaire sur le filetage

♦ Pour retirer le plateau de polissage , procéder dans l'ordre inverse. Montage des embouts ATTENTION! ► Avant de placer ou de retirer les embouts

, , , retirez impérativement le bloc- batterie. ♦ Le plateau de polissage et les embouts ,

, fournis avec le matériel livré sont équipés d'une fermeture auto-agrippante corres- pondante. ♦ Pour le changement, soulevez le cas échéant l'embout

latéralement et retirez-le du plateau de polissage

♦ Choisissez d'abord un papier abrasif pour le ponçage et pressez-le sur le plateau de polis- sage . Veillez à ce que le positionnement soit bien concentrique. ♦ Sélectionnez d'abord le capot de polissage (orange) pour le pré-polissage et pressez-le sur le plateau de polissage . Veillez à ce que le positionnement soit bien concentrique. ♦ Sélectionnez maintenant le capot de po- lissage (noir) pour le post-polissage et pressez-le sur le plateau de polissage

Veillez à ce que le positionnement soit bien concentrique. ♦ Sélectionnez pour la dernière étape de travail l'embout de polissage en imitation fourrure et pressez-le sur le plateau de polissage . Veillez à ce que le positionnement soit bien concentrique. Monter la poignée supplémentaire ♦ La poignée supplémentaire peut être vissée à gauche ou à droite sur la tête de l'appareil en fonction du mode de travail. Mise en service REMARQUE ► Allumez toujours la ponceuse portative avant son entrée en contact avec le matériau et ensuite seulement guidez l'appareil sur la pièce à usiner. Allumer l'appareil ♦ Appuyez sur le blocage de démarrage sur le côté avec le symbole pour déverrouiller l'interrupteur MARCHE/ARRÊT . ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT

Éteindre l'appareil ♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT

♦ Appuyez sur le blocage de démarrage sur le côté avec le symbole pour verrouiller l'in- terrupteur MARCHE/ARRÊT .PAAP 12 C3

 43 ■ Transmission à 2 vitesses PRUDENCE! ► Actionnez le sélecteur de vitesse unique- ment lorsque l'appareil est à l'arrêt. Sinon l'appareil risque d'être endommagé. En première vitesse (sélecteur de vitesse en position 1) vous atteignez une vitesse de rotation d'env. 2800 min

En seconde vitesse (sélecteur de vitesse en position 2) vous atteignez une vitesse de rotation d'env. 8300 min

Poncer AVERTISSEMENT! ► Les poussières de matériaux issues par exemple de couches de peinture, de certains types de bois et de métal peuvent être dangereuses pour la santé. ► Le contact ou l'inhalation de ces poussières peut représenter un danger pour l'opérateur ou pour les personnes situées à proximité. ► Portez des lunettes de protection et un masque anti-poussière! REMARQUE ► Assurez-vous qu'un papier abrasif adapté est correctement monté sur le plateau de polis- sage

♦ Allumez l'appareil. ♦ Guidez l'appareil parallèlement à la pièce à usiner. ♦ Déplacez l'appareil de manière parallèle et uniforme au-dessus de la surface à poncer. ♦ Ne pas appuyer sur l'appareil. Appuyer for- tement n'augmente pas la performance de travail! ♦ Si le résultat vous satisfait, éteignez l'appareil. Polissage ♦ Mettez un peu de produit lustrant sur l'embout à polir

et la pièce à usiner. – Capot de polissage (orange) pour le pré-polissage – Capot de polissage (noir) pour le post-polissage – Embout de polissage en imitation fourrure pour un poli miroir ♦ Répartissez le produit lustrant manuellement sur la surface à polir. REMARQUE ► N'utilisez pas le produit lustrant trop souvent sur une surface, car les particules contenues peuvent abîmer la peinture. ► Décollez auparavant les pièces en plastique, car le produit lustrant risque de les éclaircir. ♦ Allumez l'appareil. ♦ Guidez l'appareil parallèlement à la pièce à usiner. ♦ Déplacez l'appareil de manière parallèle et uniforme au-dessus de la surface à polir. ♦ Ne pas appuyer sur l'appareil. Appuyer for- tement n'augmente pas la performance de travail! ♦ Si le résultat vous satisfait, éteignez l'appareil. ATTENTION! ► En fonction de la taille et du type de pièce à usiner, des mesures de sécurité correspon- dantes doivent être prises. Utilisez des dispo- sitifs de serrage adaptés afin d'éviter que la pièce à usiner ne glisse.PAAP 12 C3 ■ 44 

Consignes de travail ■ Guidez l'appareil en marche vers la pièce à usiner. ■ Travaillez en exerçant une légère pression de contact. ■ Travaillez avec une avancée régulière. ■ Réalisez le polissage parallèlement et en che- vauchant les lés de polissage. ■ Levez l'appareil après l'usinage de la pièce à usiner et éteignez-le. Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! ► Retirez le bloc-batterie de l'appareil avant d'effectuer des travaux sur l'appareil. L'appareil ne nécessite aucune maintenance particulière. ■ Nettoyez l'appareil directement après avoir terminé le travail. ■ Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec. ■ Éliminez la poussière de ponçage qui adhère àl'aide d'un pinceau. ■ N'utilisez en aucun cas des objets tranchants, de l'essence, des solvants ou des produits nettoyants qui attaquent le plastique. Évitez que des liquides ne pénètrent à l'intérieur de l'appareil. ■ Si une batterie lithium-ions doit rester stockée pendant une période prolongée, il faut contrô- ler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50 % et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, rempla- cé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justifi- catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip- tion brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V Team sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.PAAP 12 C3

 45 ■ Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in- tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache- teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est posté- rieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217- 13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instruc- tions de montage ou de l‘installation lorsque celle- ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; – s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.PAAP 12 C3 ■ 46 

La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par leclient ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN)391284_2201 en tant que justifi- catif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)391284_2201. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, rempla- cé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justifi- catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip- tion brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V Team sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.PAAP 12 C3

 47 ■ Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in- tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par leclient ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN)391284_2201 en tant que justifi- catif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pour- rez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arrive- rez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)391284_2201. AVERTISSEMENT! ► Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. ► Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabri- cant de l'appareil ou à son service après- vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be

Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.

KOMPERNASS HANDELS GMBH

BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com Mise au rebut Le produit et l‘emballage sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appa- reil doit respecter la directive2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet. Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environ- nement et recyclez en bonne et due forme. À condition que cela soit possible sans détruire l’appareil usagé, retirez les piles ou batteries usa- gées qu’il contient avant de le mettre au recyclage, et rapportez les piles/batteries à un point de col- lecte séparé. Pour les batteries inamovibles, il convient de signaler leur présence dans l’appareil au moment de le rapporter au recyclage. Renseignez-vous auprès de votre com- mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères! Directive 2006/66/CE. Déposez le pack d’accus et/ou l’appareil auprès des points de collecte existants. Les piles/batteries doivent être traitées comme des déchets spéciaux devant être obligatoirement recyclés dans le res- pect de l’environnement par les entités correspon- dantes (commerçants, revendeurs spécialisés, ser- vices municipaux, entreprises de recyclage professionnel). Les piles/batteries peuvent contenir des métaux lourds toxiques. Par conséquent, ne jetez pas les piles/batteries dans les ordures ménagères, rapportez-les au contraire à un point de collecte séparé. Ne rappor- tez les piles/batteries qu’à l’état déchargé. L’emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux. Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les diffé- rents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘embal- lage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.PAAP 12 C3

 49 ■ Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) Directive RoHS (2011/65/EU)*

  • La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées EN 62841-1:2015

EN IEC 63000:2018 Type/désignation de l'appareil: Polisseuse de rénovation sans fil PAAP 12 C3 Année de fabrication: 06–2022 Numéro de série: IAN 391284_2201 Bochum, le 28/02/2022 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PAAP 12 C3 ■ 50 

Commande de batterie de rechange Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement. REMARQUE ► Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être réalisée en ligne. Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente. Commande téléphonique Service France Tel.: 0800 919270 Service Belgique Tel.: 0800 12089 Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veillez à tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (IAN391284_2201)) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.PAAP 12 C3