PARKSIDE PAAP 12 C3 - Niekategoryzowane

PAAP 12 C3 - Niekategoryzowane PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PAAP 12 C3 PARKSIDE w formacie PDF.

📄 199 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice PARKSIDE PAAP 12 C3 - page 88
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : PARKSIDE

Model : PAAP 12 C3

Kategoria : Niekategoryzowane

Pobierz instrukcję dla swojego Niekategoryzowane w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PAAP 12 C3 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PAAP 12 C3 marki PARKSIDE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PAAP 12 C3 PARKSIDE

Preklad originálneho návodu na obsluhu AKUMULATOROWA POLERKA DO POPRAWEK Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PULIDORA RECARGABLE Traducción del manual de instrucciones original BATTERIDREVET

4. Użytkowanie iobsługa elektro narzędzia ...............................................87

5. Stosowanie iobsługa narzędzia akumulatorowego ......................................87

Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- duktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy- łącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest do polerowania lub szlifowania lakierów, powłok, tworzyw sztucznych i innych gładkich powierzchni. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem i niosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek używania urządzenia wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego. Wyposażenie Przełącznik zmiany biegów Dioda LED akumulatora (wskaźnik stanu) Blokada włącznika Przycisk odblokowania akumulatora Akumulator* Włącznik/wyłącznik Talerz polerski Gwint Blokada wrzeciona Rys. A Dodatkowa rękojeść Nakładka polerska pomarańczowa Nakładka polerska czarna Nakładka futrzana Papier ścierny Rys. B Czerwona dioda kontrolna ładowania Zielona dioda kontrolna ładowania Szybka ładowarka Zakres dostawy 1Akumulatorowa polerka do poprawek 1 talerz polerski ø 75 mm (z mocowaniem na rzep) 1 nakładka polerska pomarańczowa (do polerowania wstępnego) 1 nakładka polerska czarna (do polerowania wykańczającego) 1 nakładka futrzana 5 x papier ścierny 75 mm 1 dodatkowa rękojeść 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Akumulatorowa polerka do poprawek PAAP 12 C3 Napięcie znamionowe 12 V (prąd stały) Prędkość znamionowa na 1. biegu n 0–2800 obr./min. Prędkość znamionowa na 2. biegu n 0–8300 obr./min. Talerz polerski Ø 75 mm Gwint M6 Akumulator PAPK 12 A2* Typ LITOWO-JONOWY Napięcie znamionowe 12 V (prąd stały) Ogniwa 3 Pojemność 2000 mAh/24 WhPL 

 85 ■ PAAP 12 C3 Szybka ładowarka do akumulatora PLGK 12 A1* WEJŚCIE/Input Napięcie znamionowe 220–240 V ∼, 50–60 Hz (napięcie przemienne) Znamionowy pobór mocy 50 W Bezpiecznik (wewnętrzny) 2 A T2A WYJŚCIE/Output Napięcie znamionowe 12 V (prąd stały) Prąd znamionowy 2400 mA Czas ładowania ok. 60 min Klasa ochronności II/ (podwójna izolacja)

  • AKUMULATOR I ŁADOWARKA NIE SĄ ZAWARTE W ZESTAWIE Informacje dotyczące poziomu hałasu idrgań Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie znormą EN 62841. Korygowany współczynnikiem Apoziom hałasu elektronarzędzia wynosi zreguły: Poziom ciśnienia akustycz- nego 80 dB (A) Poziom mocy akustycznej 91 dB (A) Niepewność pomiarów K 3 dB Noś ochronniki słuchu! Określone przyspieszenia, zazwyczaj Drgania dłoni/ręki a

Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s

Zawsze nosić okulary ochronne. WSKAZÓWKA ► Podane w tej instrukcji łączne wartości drgań oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone znormalizowaną metodą pomiaru i mogą zostać wykorzystane do porównania jednego elektronarzędzia z innym. ► Podane łączne wartości drgań oraz podane wartości emisji hałasu mogą posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia. OSTRZEŻENIE! ► Emisje drgań i hałasu mogą w czasie korzy- stania z elektronarzędzia różnić się od wska- zanych wartości, zależnie od sposobu użyt- kowania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju przedmiotu obrabianego. ► Konieczne jest ustanowienie środków bezpie- czeństwa w celu ochrony operatora w opar- ciu o oszacowanie obciążenia wibracjami podczas rzeczywistych warunków użytkowa- nia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy na przykład czasy, przez jakie elektronarzędzie pozostaje wyłączone oraz takie, wktórych jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia). Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! ► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie- czeństwa, instrukcje, zapoznaj się zilustra- cjami oraz danymi technicznymi dotyczą- cymi tego elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycz- nym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania. Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych zsieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).■ 86 

1. Bezpieczeństwo na stanowisku

pracy a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości idbać ojego dobre oświetlenie. Nieporządek iniedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić do różnych wypadków. b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wotocze- niu zagrożonym wybuchem, wktórym znaj- dują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. c) Wczasie użytkowania elektronarzędzia zwróć uwagę na to, aby wpobliżu nie prze- bywały dzieci ani żadne inne osoby. Wprzy- padku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad elektronarzędziem.

2. Bezpieczeństwo elektryczne

a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków wpo- łączeniu zelektronarzędziami mającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko poraże- nia prądem elektrycznym. b) Unikaj kontaktu zuziemionymi powierzch- niami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się zuziemionym przed- miotem zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia- łanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający, np. wcelu przeniesienia bądź zawieszenia elek- tronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku zgniaz- da zasilania. Chroń kabel zasilający przed źródłami gorąca, olejem, ostrymi krawędziami lub poruszającymi się częściami urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycz- nym. e) Podczas pracy zelektronarzędziem na zewnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz pomieszczeń. Stosowanie przedłu- żacza przystosowanego do pracy na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia prą- dem elektrycznym. f) Jeśli nie da się uniknąć pracy zelektrona- rzędziem wwilgotnym otoczeniu, zastosuj wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

3. Bezpieczeństwo osób

a) Zawsze zachowuj ostrożność iuważaj na to, co robisz. Praca zelektronarzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystaj zelektronarzędzia wprzypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkoty- ków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nie- uwagi podczas korzystania zelektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.

Noś środki ochrony indywidualnej iobowiązko- wo okulary ochronne. Noszenie środków ochro- ny indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu - wzależności od rodzaju izastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzy- ko odniesienia obrażeń. c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad- kowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora, przed chwyceniem lub przenie- sieniem elektronarzędzia upewnij się, że elek- tronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku wtrakcie przenoszenia elektro- narzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania zwciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony wobracają- cej się części elektronarzędzia może spowodo- wać obrażenia ciała.PL 

 87 ■ PAAP 12 C3 e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj outrzymanie stabilnej postawy iprzez cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie można lepiej kontrolować elektronarzędzie wprzypadku nieoczekiwanych sytuacji. f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież iodzież trzymaj zdala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą pochwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy. g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu izbiornika pyłu, należy je podłączyć iuży- wać ich wprawidłowy sposób. Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniejszyć zagroże- nia związane zzapyleniem. h) Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeń- stwa inie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla elektronarzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym korzystaniu jesteś zaznajomiony zelektrona- rzędziem. Nieuwaga może wciągu ułamków sekund stać się przyczyną poważnych obrażeń.

4. Użytkowanie iobsługa

elektro narzędzia a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Elektrona- rzędzia używaj zawsze do ściśle określone- go zakresu użytkowania. Zodpowiednim elek- tronarzędziem pracuje się lepiej ibezpieczniej wpodanym zakresie mocy. b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagroże- nie imusi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy. c) Przed dokonaniem ustawień elektronarzędzia, wymianą narzędzi roboczych lub odłożeniem elektronarzędzia na bok wyciągnij wtyk zgniazda zasilania i/lub wyjmij akumulator. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadko- we uruchomienie elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po- zwalaj na używanie elektronarzędzia przez osoby, które nie wiedzą, jak się znim obcho- dzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia wrękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie. e) Elektronarzędzia inarzędzia robocze wyma- gają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ru- chome elementy działają prawidłowo inie blokują się, czy żaden zelementów nie pękł lub nie jest uszkodzony wstopniu uniemożli- wiającym prawidłowe działanie elektronarzę- dzia. Przed zastosowaniem elektronarzędzia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków zelektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja. f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwa- lają się lepiej prowadzić. g) Korzystaj zelektronarzędzia, narzędzi robo- czych itd. zgodnie zniniejszymi instrukcjami. Uwzględnij przy tym warunki pracy iwyko- nywaną czynność. Używanie elektronarzędzi do celów innych niż przewiduje to ich przezna- czenie może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. h) Uchwyty ipowierzchnie uchwytów utrzymuj wczystości, wstanie suchym, wolne od ole- jów ismarów. Śliskie uchwyty ipowierzchnie uchwytów nie dają gwarancji bezpiecznej ob- sługi ikontroli elektronarzędzia wtrudnych do przewidzenia sytuacjach.

5. Stosowanie iobsługa narzędzia

akumulatorowego a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą ładowarek zalecanych przez producenta. Używanie ładowarki do ładowania akumulato- rów innych niż te, do których jest ona przewi- dziana, stwarza zagrożenie pożarowe. b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane do określonego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń iniebezpieczeństwa pożaru.■ 88 

 PL PAAP 12 C3 c) Nieużywany akumulator przechowuj zdala od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoź- dzi, śrub lub innych drobnych metalowych przedmiotów, które mogłyby powodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami aku- mulatora może spowodować oparzenia lub pożar. d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zaku- mulatora może wydostać się ciecz. Unikaj kontaktu ztą cieczą. Wrazie przypadko- wego kontaktu zmyj wodą. Wprzypadku przedostania się cieczy do oczu skorzystaj dodatkowo zpomocy lekarza. Wydostająca się zakumulatora ciecz może powodować podrażnienia skóry lub poparzenia. e) Nie wolno używać uszkodzonego lub zmo- dyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachowy- wać się nieprzewidywalnie idoprowadzić do pożaru, eksplozji lub obrażeń. f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie ognia lub wysokiej temperatury. Ogień lub temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą spowodować wybuch. g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą- cych ładowania inie ładuj akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza wskaza- nym winstrukcji obsługi zakresem tempe- ratur. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczonym zakresem temperatur może spowodować zniszczenie akumulatora oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe.

PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO

WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii jednorazowych. Chroń akumulator przed wysoką temperaturą, np. przed ciągłym działaniem promieni słonecznych, ognia, wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo eksplozji.

a) Naprawę elektronarzędzia powierzaj zawsze wykwalifikowanemu specjaliście i używaj zawsze oryginalnych części zamiennych. Dzięki temu zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia. b) Nigdy nie wolno naprawiać uszkodzonych akumulatorów. Każda konserwacja akumulato- rów powinna być przeprowadzana wyłącznie przez producenta lub autoryzowany punkt serwisowy. Szczegółowe instrukcje bezpieczeń- stwa dotyczące szlifierek/polerek ręcznych Wspólne instrukcje bezpieczeństwa doty- czące polerowania i szlifowania papierem ściernym a) To elektronarzędzie powinno być używane jako polerka i szlifierka na papier ścierny. Przestrzegaj wszystkich wskazówek bez- pieczeństwa, instrukcji, ilustracji i danych, które otrzymałeś wraz z elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. b) To elektronarzędzie nie nadaje się do cięcia i szlifowania zgrubnego oraz pracy z użyciem szczotek drucianych. Zastosowania, dla których elektronarzędzie nie zostało przewidziane, mogą powodować niebezpieczeństwa i obrażenia. c) Nie używaj żadnego osprzętu, który nie został przewidziany specjalnie do tego urządzenia inie jest zalecany przez producenta. Sam fakt, że dane narzędzie daje się zamocować na urządzeniu nie gwarantuje bezpiecznej pracy. d) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia roboczego musi odpowiadać co najmniej maksymalnej prędkości obrotowej podanej na urządzeniu. Osprzęt, który obraca się zprędkością większą od dopuszczalnej, może się rozpaść na części izostać wyrzucony wpo- wietrze.PL 

 89 ■ PAAP 12 C3 e) Średnica zewnętrzna igrubość narzędzia roboczego muszą być zgodne zdanymi elek- tronarzędzia. Narzędzia robocze oniewłaści- wych wymiarach uniemożliwiają ich odpowied- nie osłonięcie lub kontrolę. f) Gwint akcesoriów musi pasować do gwintu wrzeciona urządzenia. W przypadku akce- soriów montowanych za pomocą kołnierza, otwór akcesorium musi odpowiadać średnicy kołnierza. Akcesoria, które nie pasują do urzą- dzenia, pracują nierówno, zbyt mocno wibrują i mogą spowodować utratę kontroli nad urzą- dzeniem. g) Nie wolno używać uszkodzonych narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem kontroluj narzędzia robocze takie jak tarcze szlifier- skie pod kątem rozwarstwień i pęknięć, tale- rze szlifierskie pod kątem pęknięć, starcia lub nadmiernego zużycia, szczotki druciane pod kątem luźnych lub obłamanych drutów. Wrazie upadku elektronarzędzia lub na- rzędzia roboczego należy sprawdzić, czy nie zostało ono wskutek tego uszkodzone lub użyć narzędzia nieuszkodzonego. Po skontrolowaniu izamontowaniu narzędzia roboczego, użytkownik oraz osoby znajdu- jące się wpobliżu muszą przebywać poza płaszczyzną wirującego narzędzia robocze- go. Następnie należy na minutę uruchomić elektronarzędzie z maksymalną prędkością obrotową. Uszkodzone narzędzia robocze pękają najczęściej w tym czasie testowania. h) Stosuj środki ochrony indywidualnej. Zależnie od potrzeb, noś pełną maskę na twarz, osłonę oczu lub okulary ochronne. O ile zachodzi taka potrzeba, noś maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice ochronne lub specjalne fartuchy, które ochronią przed opiłkami lub drobnymi cząstkami materiału. Oczy należy chronić przed wyrzucanymi w powietrze ciałami obcymi, które mogą pojawić się w trakcie wykonywania różnych prac. Pod- czas prac powodujących powstawanie pyłu noś maskę przeciwpyłową lub maskę do ochrony dróg oddechowych. Długotrwałe narażanie się na duży hałas może spowodować uszkodzenie słuchu.

i) Dopilnuj, aby inne osoby znajdowały się

wbezpiecznej odległości od miejsca pracy elektronarzędzia. Każdy, kto wchodzi wob- szar roboczy urządzenia, musi nosić środki ochrony indywidualnej. Odłamki obrabianego przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze mogą zostać wyrzucone w powietrze i spowo- dować obrażenia także poza bezpośrednim obszarem pracy. j) Nigdy nie odkładaj elektronarzędzia przed całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Obracające się narzędzie robocze może zetknąć się zpowierzchnią wmiejscu odłożenia ispowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem. k) Nie przenoś pracującego elektronarzędzia. Obracające się narzędzie może zaczepić się o ubranie i spowodować obrażenia ciała. l) Regularnie czyść szczeliny wentylacyjne elek- tronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył do obudowy, aduże nagromadzenie pyłu metali może spowodować zagrożenia elektryczne. m) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w po- bliżu łatwopalnych materiałów. Iskry mogą spowodować zapłon. n) Nigdy nie używaj narzędzi roboczych, które wymagają chłodzenia cieczą. Użycie wody lub innych płynnych chłodziw może doprowa- dzić do porażenia prądem elektrycznym. Odbicie i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa Odbicie jest nagłą reakcją spowodowaną zacze- pieniem się, zaklinowaniem obrotowego narzędzia roboczego, na przykład tarczy szlifierskiej, talerza szlifierskiego, szczotki drucianej itd. Zaczepienie lub zaklinowanie powoduje nagłe zatrzymanie obracającego się narzędzia. Na skutek tego elek- tronarzędzie zostaje w niekontrolowany sposób odrzucone w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów. Gdy np. tarcza szlifierska zatnie lub zablokuje się w obrabianym przedmiocie, krawędź tarczy szli- fierskiej zagłębiona w obrabianym materiale może w nim utknąć i w ten sposób wyłamać tarczę lub spowodować odbicie. Tarcza szlifierska zostanie■ 90 

 PL PAAP 12 C3 wówczas odrzucona w kierunku do lub od użyt- kownika, zależnie od kierunku obrotów w miejscu zablokowania. Wtakiej sytuacji tarcze szlifierskie mogą też pękać. Odbicie jest skutkiem nieodpowiedniego lub nieprawidłowego użytkowania elektronarzędzia. Można mu zapobiec stosując odpowiednie, opisa- ne poniżej środki bezpieczeństwa. a) Elektronarzędzie trzymaj mocno oburącz, ciało iramiona ustaw wpozycji umożliwiają- cej przyjęcie siły odbicia. Używaj zawsze do- datkowej rękojeści, oile jest zamontowana, aby mieć możliwie największą kontrolę nad siłą odbicia narzędzia lub momentami cofa- jącymi podczas rozruchu. Użytkownik może opanować siły odbicia narzędzia isiły cofające stosując odpowiednie środki ostrożności. b) Nigdy nie zbliżaj dłoni do obracających się narzędzi roboczych. Wrazie odbicia narzę- dzia roboczego może ono przejść po dłoni ispowodować obrażenia. c) Unikaj ustawiania się wmiejscu, wktórym znajdzie się elektronarzędzie wrazie odrzutu. Odbicie powoduje odrzucenie elektronarzę- dzia wkierunku przeciwnym do kierunku ruchu tarczy szlifierskiej wmiejscu zablokowania. d) Pracuj szczególnie ostrożnie wobszarach na- rożników, ostrych krawędzi itp. Unikaj odbicia lub zakleszczenia się narzędzi obróbkowych wobrabianych przedmiotach. Obracające się narzędzie robocze ma tendencję do zakleszcza- nia się wnarożnikach, na ostrych krawędziach lub wchwili jego odbicia. Powoduje to utratę kontroli lub odbicie. e) Nie używaj tarcz łańcuchowych ani zębatych. Takie narzędzia robocze często powodują od- rzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem. Szczególne wskazówki bezpieczeństwa podczas polerowania a) Nakładka polerska nie może posiadać żad- nych luźnych części, w szczególności sznur- ków mocujących. Schowaj lub skróć sznurki mocujące. Luźne, obracające się sznurki mocują- ce mogą owinąć się wokół palców lub zaczepić się w obrabianym przedmiocie. Szczególne wskazówki bezpieczeństwa podczas szlifowania papierem ściernym a) Nie używaj za dużych arkuszy papieru ścier- nego, przestrzegaj specyfikacji producenta dotyczących rozmiaru arkuszy papieru. Arkusze papieru, które wystają poza krawędź talerza szlifierskiego, mogą spowodować obra- żenia i zablokowanie, rozerwanie arkusza albo odbicie urządzenia. Dalsze wskazówki bezpieczeństwa ■ Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Przedmiot obrabiany zamocowany za pomocą uchwytu mocującego lub wimadle jest utrzymywany bezpieczniej niż wrękach. ■ Wżadnym przypadku nie należy opierać rąk obok lub przed urządzeniem iobrabianą powierzchnią, gdyż wrazie zsunięcia się urzą- dzenia istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.

■ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU WSKUTEK

ISKRZENIA! Iskry powstają podczas szlifowa- nia metalu. Dlatego należy koniecznie uważać, aby nie stwarzać zagrożenia dla osób oraz aby w strefie pracy nie znajdowały się żadne łatwo- palne materiały. OSTRZEŻENIE! ► Podczas szlifowania np. powłok malarskich, niektórych gatunków drewna imetalu mogą powstać szkodliwe/trujące pyły. Kontakt ztymi pyłami lub ich wdychanie stanowi zagrożenie dla zdrowia osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się wpo- bliżu. ■ Podczas obróbki tworzyw sztucznych, po- wierzchni pokrytych farbą lub lakierem zapew- nij odpowiednią wentylację. ■ Obrabianych materiałów lub powierzchni nie nasączaj cieczami zawierającymi rozpuszczal- niki. ■ Nie używaj urządzenia do obróbki wilgotnych materiałów ani mokrych powierzchni. ■ Unikaj szlifowania materiałów szkodliwych dla zdrowia.PL 

 91 ■ PAAP 12 C3 ■ Obróbka materiału zawierającego azbest jest zabroniona. Azbest jest rakotwórczy. ■ Używaj urządzenia tylko zzałożonym arku- szem papieru ściernego. ■ Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie zprzeznaczeniem; stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne iakcesoria. Korzystanie z części lub akcesoriów innych, niż podano w instrukcji obsługi może być przyczyną obrażeń. ■ Urządzenie musi być zawsze czyste, suche iniezabrudzone olejem ani smarem. Zasady bezpieczeństwa użycia ładowarek ■ To urządzenie może być używane przez dzieci od 8.roku życia oraz przez osoby ozmniejszonych zdol- nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby niepo- siadające odpowiedniego doświad- czenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego użytko- wania urządzenia oraz potencjal- nych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia. Ładowarka nadaje się tylko do użytku wzamkniętych pomieszczeniach. OSTRZEŻENIE! ■ W przypadku uszkodzenia kabla zasilają- cego należy zlecić jego wymianę produ- centowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Za- pobiegnie to poważnym zagrożeniom. UWAGA! ► W tej ładowarce można ładować tylko następujące baterie: PAPK12A1/

PAPK12A2/PAPK12A3/PAPK12B1/

PAPK12B3/PAPK 12C1/PAPK12D1. ► Aktualna lista zgodności akumulatorów znajduje się pod adresem www.lidl.de/akku. Oryginalne akcesoria i urządzenia dodatkowe ■ Korzystać wyłącznie z osprzętu i przyrzą- dów dodatkowych, które zostały wymienione w instrukcji obsługi. Korzystanie z narzędzi lub akcesoriów innych, niż podano w instrukcji obsługi, może doprowadzić do obrażeń. Przed uruchomieniem Wyjmowanie/ładowanie/wkładanie akumulatora WSKAZÓWKA ► Akumulator dostarczany jest wstanie czę- ściowo naładowanym. Przed uruchomieniem należy naładować akumulator - najlepiej przez co najmniej 1 godzinę, używając do tego ładowarki. Pozwoli to na uzyskanie pełnej mocy akumulatora. Akumulator litowy można ładować wkażdej chwili inie będzie to miało żadnego wpływu na jego żywot- ność. Przerwanie procesu ładowania nie jest szkodliwe dla akumulatora. ► Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli temperatu- ra otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyższa niż 40°C. Wprzypadku dłuższego przecho- wywania akumulatora litowego należy regu- larnie kontrolować jego poziom naładowania. Optymalny stan naładowania wynosi pomię- dzy 50% a80%. Miejsce przechowywania powinno być suche ichłodne, ztemperaturą otoczenia między 0°C a50°C. OSTROŻNIE! ► Przed wyjęciem lub włożeniem akumu- latora z/do ładowarki zawsze wyjmuj wtyk zgniazda zasilania.■ 92 

 PL PAAP 12 C3 ♦ Aby wyjąć akumulator , naciśnij przyciski zwalniające iwyjmij akumulator zurzą- dzenia. ♦ Włóż akumulator do szybkiej ładowarki . ♦ Włóż wtyk do gniazda zasilania. Dioda kontro- lna ładowania świeci na czerwono. ♦ Zielona dioda kontrolna ładowania sygnali- zuje zakończenie ładowania i gotowość akumu- latora do pracy. ♦ Wyjmij wtyk sieciowy szybkiej ładowarki z gniazda. ♦ Wsuń akumulator do urządzenia. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Stan naładowania lub pozostała ilość energii przy włączonym urządzeniu jest sygnalizowana na wskaźniku LED akumulatora wnastępujący sposób:

CZERWONY/POMARAŃCZOWY/ZIELONY =

maksymalny poziom naładowania CZERWONY/POMARAŃCZOWY = średni poziom naładowania CZERWONY = niski poziom naładowania – naładuj akumulator Montaż/demontaż talerza polerskiego ♦ Naciśnij i przytrzymaj blokadę wrzeciona . ♦ Przykręć talerz polerski w prawo na gwint

♦ Aby zdjąć talerz polerski , postępuj w od- wrotnej kolejności. Montaż nakładek UWAGA! ► Przed założeniem lub zdjęciem nakładek

, należy koniecznie wyjąć akumula- tor. ♦ Talerz polerski i dołączone nakładki ,

, są wyposażone w odpowiednie zapięcie na rzep. ♦ Aby zmienić nakładkę

podważ nakładkę z boku i zdejmij ją z talerza polerskie-

♦ Najpierw wybierz papier ścierny do szlifo- wania i wciśnij go na talerz polerski . Dopil- nuj przy tym koncentrycznego ułożenia. ♦ Teraz wybierz nakładkę polerską (pomarań- czowa) do polerowania wstępnego i wciśnij ją na talerz polerski . Dopilnuj przy tym koncen- trycznego ułożenia. ♦ Wybierz teraz nakładkę polerską (czarna) do polerowania wykańczającego i załóż ją na talerz polerski . Dopilnuj przy tym koncen- trycznego ułożenia. ♦ Do ostatniego etapu roboczego wybierz nakład- kę futrzaną i załóż ją na talerz polerski . Dopilnuj przy tym koncentrycznego ułożenia. Montaż dodatkowej rękojeści ♦ Wzależności od sposobu pracy rękojeść dodatkową można przykręcić zlewej lub zprawej strony na głowicy urządzenia. Uruchomienie WSKAZÓWKA ► Włączaj szlifierkę ręczną zawsze przed kontaktem zmateriałem idopiero po włącze- niu przyłóż ją do obrabianego przedmiotu. Włączanie urządzenia ♦ Naciśnij blokadę włącznika po stronie z symbolem , aby odblokować włącznik/ wyłącznik . ♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik

Wyłączanie urządzenia ♦ Zwolnij włącznik/wyłącznik

♦ Naciśnij blokadę włącznika po stronie z symbolem , aby zablokować włącznik/ wyłącznik .PL 

 93 ■ PAAP 12 C3 Przekładania 2-biegowa OSTROŻNIE! ► Przełącznik zmiany biegów naciskaj wyłącznie po zatrzymaniu urządzenia. Wprzeciwnym razie możesz spowodować uszkodzenie urządzenia. Na pierwszym biegu (przełącznik zmiany biegów wpołożeniu 1) urządzenie osiąga prędkość obrotową ok. 2800 obr./min.. Na drugim biegu (przełącznik zmiany biegów wpołożeniu 2) urządzenie osiąga prędkość ok. 8300 obr./min. Szlifowanie OSTRZEŻENIE! ► Pyły z materiałów takich jak farby, niektóre gatunki drewna i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. ► Kontakt lub wdychanie tych pyłów stanowi zagrożenie dla zdrowia osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu. ► Noś okulary ochronne oraz maskę przeciw- pyłową! WSKAZÓWKA ► Upewnij się, że na talerzu polerskim za- montowany jest prawidłowo właściwy papier ścierny. ♦ Włącz urządzenie. ♦ Przyłóż urządzenie równolegle do obrabiane- go przedmiotu. ♦ Przesuwaj urządzenie równolegle i równomier- nie po szlifowanej powierzchni. ♦ Nie dociskaj urządzenia. Silne dociskanie nie zwiększa wydajności! ♦ Po uzyskaniu zadowalającego wyniku pracy, wyłącz urządzenie. Polerowanie ♦ Nanieś niewielką ilość politury na założoną nakładkę polerską

oraz na obrabiany przedmiot. – Nakładka polerska (pomarańczowa) do polerowania wstępnego – Nakładka polerska (czarna) do polero- wania wykańczającego – Nakładka futrzana do polerowania na wysoki połysk ♦ Rozprowadź ręcznie politurę na polerowanej powierzchni. WSKAZÓWKA ► Nie stosuj politury zbyt często na jednej powierzchni, ponieważ znajdujące się w niej cząsteczki mogą uszkodzić lakier. ► Części plastikowe należy najpierw okleić, ponieważ politura może powodować ich rozjaśnienie. ♦ Włącz urządzenie. ♦ Przyłóż urządzenie równolegle do obrabianego przedmiotu. ♦ Prowadź urządzenie równolegle i równomiernie po polerowanej powierzchni. ♦ Nie dociskaj urządzenia. Silne dociskanie nie zwiększa wydajności! ♦ Po uzyskaniu zadowalającego wyniku pracy, wyłącz urządzenie. UWAGA! ► W zależności od wielkości i rodzaju obrabia- nego przedmiotu należy podjąć odpowied- nie środki ostrożności. Zastosuj odpowiednie przyrządy zaciskowe, aby zapobiec prze- mieszczeniu się obrabianego przedmiotu.■ 94 

 PL PAAP 12 C3 Wskazówki dotyczące pracy ■ Dosuwaj urządzenie do obrabianego przed- miotu dopiero, gdy jest ono włączone. ■ Podczas pracy nie dociskaj urządzenia zbyt mocno. ■ Pracuj z równomiernym posuwem. ■ Poleruj równolegle do toru polerowania, dbając o to, by tory polerowania zachodziły na siebie. ■ Po zakończeniu obróbki unieś urządzenie znad obrabianego przedmiotu inastępnie wyłącz je. Konserwacja iczyszczenie OSTRZEŻENIE! ► Przed wykonaniem prac przy urządzeniu należy wyjąć zniego akumulator

Urządzenie jest bezobsługowe. ■ Urządzenie należy czyścić regularnie, bezpo- średnio po zakończeniu pracy. ■ Do czyszczenia obudowy urządzenia używaj suchej szmatki. ■ Przywierający pył szlifierski usuwaj pędzlem. ■ Do czyszczenia nie stosuj ostrych przedmiotów, benzyny, rozpuszczalników ani środków czysz- czących, które działają agresywnie na tworzy- wa sztuczne. Dbaj, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się żadna ciecz. ■ Wprzypadku dłuższego przechowywania akumulatora litowego należy regularnie kontro- lować jego poziom naładowania. Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a80%. Optymalne warunki przechowywania to chłodne isuche miejsce. Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ogra- niczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produk- cyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zaku- pu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz z wy-mianą produktu lub jego istotnej części rozpo- czyna się nowy okres gwarancyjny. Akumulatory z serii X 12 V oraz X 20 V Team obję- te są 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.PL 

 95 ■ PAAP 12 C3 Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro- dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni- ków, lub części wykonanych ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra- widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo- wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domo- wego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaści- we użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. Okres gwarancji nie ma zastosowania w następujących przypadkach ■ normalne zużycie pojemności baterii ■ komercyjne wykorzystanie produktu ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez klienta ■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i konserwacji, błędy w obsłudze ■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 391284_2201 jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. ■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied- nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. ■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpo- średnio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu- jąc numer artykułu (IAN) 391284_2201. OSTRZEŻENIE! ► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko oryginalne części zamienne. Zapewni to odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytko- wania urządzenia po naprawie. ► Wymianę wtyku lub kabla przewodu zasi- lającego powierzaj zawsze producentowi elektronarzędzia lub autoryzowanemu serwisowi. Zapewni to odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 391284_2201 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.

 PL PAAP 12 C3 Utylizacja Produkt i opakowanie nadają się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności produ- centa i są zbierane selektywnie. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi! Widoczny obok symbol przekreślone- go pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, centrów recyklingu lub zakładów utylizacji odpa- dów. Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko iusuwaj odpady wprawi- dłowy sposób. Jeśli jest to możliwe bez niszczenia starego urzą- dzenia, przed oddaniem go do utylizacji należy wyjąć z niego zużyte baterie lub akumulatory i przekazać je do oddzielnego punktu zbiórki. W przypadku zainstalowanych na stałe akumulato- rów, przekazując do utylizacji należy zwrócić uwagę, że urządzenie zawiera wbudowany aku- mulator. Informacje na temat możliwości utyli- zacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Akumulatorów nie wolno wyrzucać razem zodpadami domowymi! Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać procesowi recyklingu zgodnie zdyrektywą 2006/66/EC. Baterie/akumulatory należy traktować jako odpady specjalne iw związku ztym należy je utylizować wsposób przyjazny dla środowiska przez odpowiednie podmioty (sprzedawców, wyspecjalizowanych sprzedawców, publiczne podmioty komunalne, komercyjne firmy zajmujące się utylizacją odpa- dów). Baterie/akumulatory mogą zawierać tok- syczne metale ciężkie. Dlatego nie wolno wyrzucać baterii/akumulatorów do odpadów domowych, lecz oddawać je do oddzielnych punktów zbiórki odpadów. Baterie/ akumulatory należy oddawać tylko wstanie rozła- dowanym. Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przyjaznych dla śro- dowiska naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach zbiórki. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczo- ne skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.PL 

 97 ■ PAAP 12 C3 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa wsprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)*

  • Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady zdnia 8 czerwca 2011 r. wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządze- niach elektrycznych ielektronicznych. Zastosowane normy zharmonizowane EN 62841-1:2015

EN IEC 63000:2018 Typ/nazwa urządzenia: Akumulatorowa polerka do poprawek PAAP 12 C3 Rok produkcji: 06–2022 Numer seryjny: IAN 391284_2201 Bochum, dnia 28.02.2022 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania urządzenia.■ 98 

 PL PAAP 12 C3 Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli użytkownik chce zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, może to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazynowych. WSKAZÓWKA ► Wniektórych krajach nie jest możliwe zamówienie części zamiennych online. Wtakim wypadku skontaktuj się zinfolinią serwisową. Zamówienia telefoniczne Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, na wypadek wszelkich pytań należy przygotować numer katalogowy urządzenia (IAN391284_2201). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji.SK