Tourist - Siège de voiture Foppapedretti - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Tourist Foppapedretti au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Siège de voiture |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes ECE R44/04 |
| Installation | Installation avec ceinture de sécurité ou système ISOFIX |
| Poids du produit | Environ 6 kg |
| Âge recommandé | De 0 à 36 mois |
| Position d'installation | Dos à la route |
| Matériaux | Tissu rembourré, plastique de haute qualité |
| Entretien | Housse amovible et lavable en machine |
| Accessoires inclus | Réducteur pour nouveau-né |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Tourist Foppapedretti
Questions des utilisateurs sur Tourist Foppapedretti
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Siège de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Tourist - Foppapedretti et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Tourist de la marque Foppapedretti.
MODE D'EMPLOI Tourist Foppapedretti
2. Ulisaon à bord du véhicule
3. Installaon à bord du véhicule
3.1. Installaon du siège-auto du Groupe I pour enfants d’un poids compris entre 9 et 18 kg, avec système d’ancrage ISOFIX et Top Tether
3.1.1. Ulisaon du siège-auto avec réducteur
3.1.2.1. Réglage des ceintures de sécurité
3.1.2.2. Régler la hauteur de l’appuie-tête et des bretelles (harnais)
3.1.2.3 Incliner l’assise
3.1.3. Ulisaon du harnais – Groupe 1 (de 9 à 18 kg)
3.2. Installaon du siège-auto du Groupe II/III pour enfants d’un poids compris entre 15 et 36 kg, avec la ceinture de sécurité à trois points 3.3. Installaon du siège-auto du Groupe II/III pour enfants d’un poids compris entre 15 et 36 kg, avec la ceinture de sécurité à trois points et les connecteurs ISOFIX 4.1. Retrait du siège-auto Démontage du système de retenue à cinq points (harnais) Rerer la housse Neoyage et entreen
1. Il s’agit d’un disposif de retenue pour enfants « ISOFIX UNIVERSEL » pour le groupe 1 (9-
18 kg), prévu pour être ulisé dans des véhicules équipés d’un système d’ancrage ISOFIX, et « Universel/Semi-Universel » pour les groupes 2 et 3 (15-36 kg). Homologué aux termes de la Réglementaon N° 44/04, il est adapté à l’emploi général dans les véhicules et est compable avec la plupart des sièges de véhicules, mais pas tous.
2. Pour l’ulisaon d’un système ISOFIX UNIVERSEL, il est impéraf de lire le manuel du
véhicule avant d’installer le produit. Le manuel du véhicule indiquera les emplacements compables avec la catégorie de taille du siègeauto, homologué ISOFIX UNIVERSEL.
3. Ce disposif de retenue est classé comme « Universel » selon des critères d’homologaon
plus stricts que les modèles précédents, n’étant pas munis de cee indicaon.
4. Le disposif peut être ulisé pour le groupe de masse et la catégorie de taille ISOFIX
suivants : GROUPE 1, classe B1 pour 9-18 kg.
5. En cas de doute, contacter le fabricant du disposif de retenue ou le revendeur
ATTENTION! Pour le groupe 1, le siège-auto doit être xé au siège uniquement à l’aide des ancrages inférieurs ISOFIX et de la sangle Top Tether xée au point d’ancrage prévu par le constructeur. Consulter le manuel de la voiture pour vérier que les sièges-auto ISOFIX de catégorie B1 sont adaptés au véhicule. Groupes 2/3 (UNIVERSEL). AVIS IMPORTANT: Installaon avec ceinture à 3 points du véhicule;
1. Il s’agit d’un disposif de retenue pour enfants « Universel », homologué aux termes de la
réglementaon N° 44/04.
2. La compabilité parfaite est plus facile à obtenir dans les cas où le constructeur automobile
déclare que le véhicule prévoit l’installaon de disposifs de retenue « Universels » pour enfants, pour la tranche d’âge en queson.
3. Ce disposif de retenue est classé comme « Universel » selon des critères d’homologaon
plus stricts que les modèles précédents, n’étant pas munis de cee indicaon.
4. Il n’est adapté que pour être employé dans les véhicules équipés d’une ceinture de
sécurité à 3 points, staque ou à enrouleur, homologuée aux termes de la Réglementaon UN/ECE N° 16 ou d’autres normes équivalentes.
5. En cas de doute, contacter le fabricant du disposif de retenue ou le revendeur.• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
Groupes 2/3 (SEMI-UNIVERSEL). AVIS IMPORTANT: Installaon avec connecteurs ISOFIX et ceinture à 3 points du véhicule ;
1. Ce produit est un disposif de retenue pour enfants homologué SEMIUNIVERSEL aux
termes de la Réglementaon ECE R44/04. Il est compable uniquement avec les véhicules gurant dans la « liste des véhicules ».
2. Il n’est adapté que pour être employé dans les véhicules équipés d’une ceinture de
sécurité à 3 points, staque ou à enrouleur, homologuée aux termes de la Réglementaon UN/ECE N° 16 ou d’autres normes équivalentes.
3. En cas de doute, contacter le fabricant du disposif de retenue ou le revendeur.
AVERTISSEMENT 2 Le constructeur du véhicule peut indiquer dans son manuel l’aptude au montage sur le siège dans diérentes posions. En cas de doute, consulter le fabricant du disposif de retenue pour enfants ou le revendeur. AVERTISSEMENTS Ce dispositif de retenue pour enfants est conforme à l'homologation « Semi-Universelle » et peut être fixé sur les sièges des voitures suivantes: VÉHICULE (Voir la liste des véhicules compatibles)
Siège central Siège latéral Siège latéral Il est cependant possible d'installer le siège-auto à bord d'autres véhicules. En cas de doute, contactez le fabricant ou le distributeur du siège-auto.• FRANÇAIS •
- Ce disposif de retenue est conforme à la Réglementaon ECE R44/04 pour l’ulisaon avec des enfants d’un poids compris entre 9 et 36 kg.
- AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le siègeauto
- AVERTISSEMENT : Un adulte doit se charger de l’installaon.
- Lire aenvement les instrucons avant l’ulisaon et les conserver à l’endroit prévu à cet eet pour une ulisaon ultérieure.
- Le non-respect des instrucons de montage du siège-auto pourrait entraîner des risques pour l’enfant.
- AVERTISSEMENT : Il est important d’installer correctement le siège-auto pour garanr la sécurité de l’enfant. Une mauvaise mise en place peut compromere la sécurité de l’enfant.
- ATTENTION : Un adulte compétent doit se charger de cee installaon.
- AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer que les personnes ulisant le produit, même occasionnellement (par ex. : les grands-parents), ont lu les instrucons d’ulisaon ou qu’une personne ayant lu ces indicaons leur a expliqué comment bien poser et uliser le produit.
- AVERTISSEMENT : Toujours garder ce manuel à portée de main, en le conservant avec le produit.
- AVERTISSEMENT : En cas de doutes concernant l’installaon et la bonne ulisaon du siège-auto, contacter le fabricant du disposif de retenue pour enfants. AVANT UTILISATION
- AVERTISSEMENT : Ne pas installer le siège-auto sur des sièges orientés vers l’arrière du véhicule ou vers le côté.
- AVERTISSEMENT : Avant d’installer le siège-auto, s’assurer que le dossier du siège passager ulisé est bloqué en posion vercale.
- AVERTISSEMENT : Ne pas uliser le siège-auto à la maison comme chaise. Il est conçu pour être ulisé dans le véhicule.
- AVERTISSEMENT : S’assurer que les bagages ou autres objets, suscepbles de provoquer des ecchymoses ou des blessures à l’occupant du siège-auto en cas d’accident, sont bien xés. LORS DE L’UTILISATION DU SIÈGE-AUTO
- AVERTISSEMENT: Les éléments rigides et en plasque du disposif de retenue doivent être posionnés et xés de sorte qu’ils ne restent pas coincés entre les sièges ou entre les
porères pendant l’ulisaon quodienne du produit.
- AVERTISSEMENT : Si le véhicule en est équipé, uliser le disposif de verrouillage des porères depuis l’intérieur. Il empêchera l’enfant d’ouvrir la porère.
- AVERTISSEMENT : Faire une courte pause lors d’un long voyage, an que l’enfant puisse se détendre et prendre l’air.
- AVERTISSEMENT : Ne pas laisser l’enfant sans surveillance dans un disposif de retenue.
- AVERTISSEMENT : Le siège-auto doit être monté uniquement sur le siège passager.
- AVERTISSEMENT : Après le montage, s’assurer que le siège-auto est bien xé au siège et ne pivote pas. Si la ceinture du véhicule s’est détachée, reposionner et réinstaller le siège- auto.
- AVERTISSEMENT : Le siège-auto doit toujours être xé au siège, même s’il n’est pas ulisé.
- AVERTISSEMENT : Ne pas uliser le disposif de retenue pour enfants sans la housse.
- AVERTISSEMENT : Ne pas remplacer la housse par une autre que celle qui est recommandée par le fabricant, étant donné que cela aurait un impact direct sur le fonconnement du disposif de retenue.
- IMPORTANT : Pendant les longs trajets, faire des arrêts à intervalles réguliers et vérier que le siège-auto est correctement installé et que les ceintures ne se sont pas détachées.
- AVERTISSEMENT : En cas d’urgence, il est important de détacher rapidement la boucle pour libérer l’enfant. La boucle est donc facile à ouvrir et ne doit pas être recouverte. Apprendre à l’enfant à ne pas jouer avec la boucle.
- AVERTISSEMENT : Ne pas placer de ssus (une serviee ou un oreiller par exemple) sous le siège-auto, entre le siège et le siège-auto, puisqu’en cas d’accident, cela pourrait compromere la sécurité du produit.
- AVERTISSEMENT : En hiver, veiller à ne pas installer l’enfant dans le siègeauto avec des vêtements trop volumineux. Des vêtements surdimensionnés peuvent entraîner un mauvais réglage des bretelles. En cas d’accident, les bretelles pourraient ne pas retenir correctement l’enfant. Si nécessaire, chauer l’habitacle ou uliser une couverture, à placer sur le harnais, pour réchauer l’enfant.
- AVERTISSEMENT : S’assurer d’immobiliser les objets mobiles, tels que les bagages ou les livres, à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient causer des blessures en cas d’accident.
- AVERTISSEMENT : Ne pas déposer de bagages sur la plage arrière sans les xer : en cas d’accident, ils pourraient provoquer de graves blessures aux passagers.
- AVERTISSEMENT: Avant l’emploi, s’assurer que tous les disposifs de blocage ont été accrochés correctement.
- Ne pas uliser de pièces de rechange ou accessoires qui n’ont pas été fournis ou approuvés par le fabricant, car cela pourrait compromere la sécurité de l’arcle.
- AVERTISSEMENT: Uliser uniquement les points d’ancrage menonnés dans ce manuel et indiqués visuellement sur le disposif de retenue.
- AVERTISSEMENT : S’assurer que le harnais du siège-auto est bien réglé par rapport à la taille de l’enfant. Le harnais doit être susamment serré : l’écart entre les bretelles et la poitrine de l’enfant ne doit pas dépasser l’épaisseur de deux doigts.
- Veillez à ce que la ceinture de sécurité abdominale soit posionnée. Veillez à ce que la ceinture de sécurité abdominale soit posionnée aussi bas que possible pour que le bassin de l’enfant soit bien maintenu en cas mouvements brusques.
- AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les passagers de la voiture ulisent leur ceinture de sécurité, tant pour se protéger que pour éviter de blesser l’enfant durant le voyage, en cas de freinages brusques ou accidents.
- AVERTISSEMENT: Il est interdit d’uliser des points d’ancrage autres que ceux reportés dans ce manuel d’instrucons et indiqués sur le système de retenue pour enfants.
- AVERTISSEMENT : Quand il est installé dans le siège-auto, l’enfant doit toujours être xé, même pour de courts trajets.
- AVERTISSEMENT : Toujours vérier que la ceinture du véhicule est bien aachée et pas enroulée. EXPOSITION À LA LUMIÈRE DU SOLEIL / JOURS CHAUDS
- AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS laisser l’enfant installé dans le siège-auto quand le véhicule est garé, en parculier s’il est exposé à la lumière directe du soleil ou par une journée chaude.
- AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS laisser le siège-auto exposé au soleil pendant des heures, dans la mesure où il pourrait être dangereux pour votre enfant. Les pièces en métal et en plasque peuvent devenir brûlantes. Le ssu peut se décolorer. Couvrir le siège-auto avec une serviee si le véhicule est garé au soleil. SIÈGE-AUTO D’OCCASION ou SIÈGES-AUTO ENDOMMAGÉS
- AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS acheter un siège-auto d’occasion qui a déjà été ulisé. Il peut présenter des dégâts ou des brèches internes qui ne sont pas visibles.
- IMPORTANT : La garane du fabricant s’applique exclusivement à la première ulisaon du produit et ne concerne que le premier propriétaire.
- AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remplacer les ceintures de sécurité du véhicule si elles sont endommagées ou usées pendant l’ulisaon.
- AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remplacer le siège-auto s’il a subi un choc violent, un accident pouvant avoir provoqué une brèche interne non visible ou en cas d’usure.
COMPOSANTS Levier de réglage de l’appuietête Tête Protecon ceinture pectorale Bouton de décrochage ISOFIX Sangle de réglage des bretelles Bouton de réglage des bretelles Protecon de l’entre-jambes Boucle Réducteur pour GR. 1 Guide pour la ceinture pectorale (GR.2 – GR.3) Bretelles pour les épaules Tête Système de protecon latérale Guide pour la ceinture abdominale (GR.2 – GR.3) Base Guide du connecteur ISOFIX Connecteurs ISOFIX Comparment du mode d’emploi Top Tether Disposif de réglage Top Tether Mousqueton pour l’ancrage Top Tether• FRANÇAIS •
COMPOSANTS COMPOSANTS Levier de réglage de l’appuietête Tête Protecon ceinture pectorale Bouton de décrochage ISOFIX Sangle de réglage des bretelles Bouton de réglage des bretelles Protecon de l’entre-jambes Boucle Réducteur pour GR. 1 Guide pour la ceinture pectorale (GR.2 – GR.3) Bretelles pour les épaules Tête Système de protecon latérale Guide pour la ceinture abdominale (GR.2 – GR.3) Base Guide du connecteur ISOFIX Connecteurs ISOFIX Comparment du mode d’emploi Top Tether Disposif de réglage Top Tether Mousqueton pour l’ancrage Top Tether• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
... comme siège-auto de sécurité Le siège-auto a été conçu, testé et homologué conformément aux exigences de la réglementaon ECE R 44-04 sur les équipements de sécurité pour enfants. Une équee portant le numéro d’homologaon est placée sur la coque du siège-auto. Toute modicaon apportée au siège-auto annulera son homologaon. Seul le fabricant est autorisé à apporter des modicaons au siège-auto. Siège-auto Tourist Testé et cerfié selon la réglementaon ECE R44-04 Groupe Poids
2. Ulisaon à bord du véhicule
Le siège-auto peut être installé comme indiqué sur la gure : NE PAS uliser le produit avec une ceinture de sécurité à deux points. Installer le disposif de retenue avec une ceinture de sécurité à trois points. Veuillez respecter la règlementaon en vigueur dans votre pays. La ceinture de sécurité doit être homologuée conformément au règlement ECE R16 ou aux autres normes équivalentes. Ne pas uliser avec une ceinture de sécurité à deux points. Le siège-auto est compable avec les sièges dotés de ceintures de sécurité à trois points. AVERTISSEMENT
!• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
Orientation dans le sens de la marche OUI NON NON OUI OUI OUI OUI OUI
Dans la direction opposée au sens de la marche
Avec des ceintures de sécurité à 2 points L’utilisation de ceintures de sécurité à deux points augmente significativement le risque de blessures pour l’enfant en cas d’accident.
Avec des ceintures de sécurité à 3 points La ceinture de sécurité doit être homologuée conformément au règlement ECE R16 ou aux autres normes équivalentes.
Avec système d’ancrage ISOFIX et Top Tether En présence d'airbag frontal activé : faites glisser le plus possible le siège du passager vers l'arrière et référez-vous aux instructions du manuel du véhicule.
Sur le siège passager avant NE PAS UTILISER SUR LES SIÈGES PASSAGERS ÉQUIPÉS D'AIRBAGS AVANT ACTIFS! Le siège passager avant peut, ou non, être combiné avec des systèmes ISOFIX, avec les mêmes avertissements relatifs à ces systèmes (faire glisser le siège vers l'arrière et consulter les instructions du manuel d’utilisation du véhicule).
Sur l’un des deux sièges latéraux arrière
Sur le siège central arrière Le siège-auto peut être utilisé sur le siège central arrière s’il est doté d’une ceinture de sécurité à trois points. (Respectez scrupuleusement les réglementations en vigueur dans le pays de résidence).
3. Installaon à bord du véhicule
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le siège-auto à bord du véhicule Pour la sécurité des passagers En cas de freinage brusque ou d’accident, les personnes ou les objets non xés ou non posionnés de façon sûre pourraient provoquer des blessures aux autres passagers. Toujours s’assurer que :
- les dossiers des sièges sont bloqués (bien enclencher les sièges arrière rabaables dans leur posion par exemple) ;
- tous les objets lourds ou pointus à l’intérieur de l’habitacle (sur la plage arrière par exemple) sont posionnés de façon sûre ;
- tous les passagers de la voiture ont aaché leur ceinture de sécurité ;
- le siège-auto est toujours bien accroché sur le siège de la voiture, même quand il n’est pas ulisé. UTILISATION DU SIÈGE-AUTO• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
Appuyer en même temps surles deux côtés du bouton. Si la sangle d’ancrage Top Tether a été aachée et tendue correctement, l’indicateur deviendra vert. La sangle Top Tether doit passer au-dessus du dossier du siège du véhicule, mais jamais au-dessus de l’appuie-tête. Le cas échéant, soulever ou rerer l’appuie-tête du siège. S’assurer que le véhicule est doté de points d’ancrage ISOFIX. Pour de plus amples informaons sur les sièges ulisables pour l’installaon du siège-auto à bord de la voiture, consulter le manuel du véhicule. IMPORTANT ATTENTION Click INSTALLATION DU SIÈGE-AUTO DANS LE VÉHICULE 3.1. Installaon du siège-auto du Groupe I pour enfants d’un poids compris entre 9 et 18 kg, avec système d’ancrage ISOFIX et Top Tether Appuyer en même temps sur les deux côtés du bouton de réglage/décrochage des connecteurs ISOFIX et étendre les connecteurs ISOFIX. Aligner les connecteurs ISOFIX par rapport aux points d’ancrage xés au siège du véhicule et presser jusqu’à ce qu’un « clic » se produise. Situé sur les deux étriers, l’indicateur deviendra vert, signalant ainsi que le produit est accroché. Vérier que les deux étriers sont bien accrochés. Secouer le siège-auto pour s’assurer qu’il est correctement xé. Si le véhicule n’est pas équipé de guides de xaon ISOFIX de série, introduire les guides fournis avec le siège-auto avec la fente tournée vers le haut, dans les deux points d’ancrage ISOFIX du véhicule. CONSEIL : Les points d’ancrage ISOFIX sont situés entre le siège et le dossier du siège du véhicule. Pousser le siège-auto contre le siège du véhicule ; s’assurer que les deux connecteurs ISOFIX sont étendus dans la même posion.• FRANÇAIS •
INSTALLATION DU SIÈGE-AUTO DANS LE VÉHICULE INSTALLATION DU SIÈGE-AUTO DANS LE VÉHICULE Appuyer en même temps surles deux côtés du bouton. Si la sangle d’ancrage Top Tether a été aachée et tendue correctement, l’indicateur deviendra vert. La sangle Top Tether doit passer au-dessus du dossier du siège du véhicule, mais jamais au-dessus de l’appuie-tête. Le cas échéant, soulever ou rerer l’appuie-tête du siège. S’assurer que le véhicule est doté de points d’ancrage ISOFIX. Pour de plus amples informaons sur les sièges ulisables pour l’installaon du siège-auto à bord de la voiture, consulter le manuel du véhicule. IMPORTANT ATTENTION Click 3.1. Installaon du siège-auto du Groupe I pour enfants d’un poids compris entre 9 et 18 kg, avec système d’ancrage ISOFIX et Top Tether Étendre la sangle avec mousqueton « Top Tether » et la xer au point d’ancrage indiqué dans le manuel d’ulisaon du véhicule. Vérier la présence de cee icône à l’intérieur de l’habitacle. Tendre la sangle du disposif Top Tether jusqu’à ce que l’indicateur devienne vert. Ceci indique que la sangle est correctement tendue. La sangle Top Tether doit passer au-dessus du dossier du siège du véhicule, mais jamais au-dessus de l’appuie-tête. Le cas échéant, soulever ou rerer l’appuie-tête du siège. Pour détacher la sangle Top Tether, appuyer sur le bouton du disposif de réglage de tension de la sangle Top Tether et desserrer la ceinture pour diminuer la tension de xaon. Détacher le mousqueton d’ancrage de la sangle. Click Premere contemporaneamente entrambi i la del pulsante. Se la cinghia di ancoraggio Top Tether è stata agganciata e tensionata corremente, l’indicatore diventerà verde. La cinghia Top Tether deve passare sopra lo schienale del sedile del veicolo, non deve mai passare sopra il poggiatesta. Se necessario sollevare o rimuovere il poggiatesta dal sedile Accertarsi che il veicolo sia dotato di pun di ancoraggio ISOFIX. Per maggiori informazioni sui sedili ulizzabili per installazione del seggiolino a bordo dell’auto, consultare il manuale del veicolo. IMPORTANTE
3.1.1. Ulisaon du siège-auto avec réducteur
- Attachez toujours l’enfant avec la ceinture lorsqu’il est assis sur le siège-auto.
- Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance dans le siège-auto.
- Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance dans le siège-auto lorsque ce dernier est placé sur des surfaces élevées (par ex. : des tables, etc.).
- S’assurer que les extrémités des sangles ne restent pas accrochées dans des parties en mouvement (des portes automatiques, des escalateurs, etc. par exemple)
- ATTENTION! Les pièces en plastique du siège-auto peuvent surchauffer au soleil et causer des brûlures à l’enfant. Protégez le siège-auto contre des sources de chaleur excessives, en le recouvrant par exemple avec un léger revêtement.
- En cas de longs trajets, faites des arrêts fréquents. L’enfant se fatigue très facilement. Évitez de le laisser sur le siège-auto trop longtemps. Ulisez le siège-auto avec le réducteur fourni, lorsque l’enfant pèse moins de 15 kg. Le réducteur sert à garanr un plus grand confort pour les enfants les plus pets. Le réducteur fournit un meilleur mainen à votre enfant durant ses premiers mois. Pour la sécurité de l’enfant ATTENTION Réducteur Un réglage correct de l'appuie-tête garant une protecon maximale à l’enfant installé dans le siège-auto. Lors de l'ulisaon du harnais à 5 points, l'appuie-tête doit être réglé de sorte qu’il y ait un espace équivalent à 1 doigt (1 cm) entre les bretelles et la pare supérieure des épaules. IMPORTANT : Desserrer les bretelles des épaules avant de procéder au réglage de l’appuie-tête. Le réglage des bretelles dans une posion inférieure ou supérieure par rapport aux épaules de l’enfant peut compromere sa sécurité.
3.1.2. Réglage des ceintures de sécurité, de l’appuie-tête et de l’assise
3.1.2.1. Réglage des ceintures de sécurité
Pour desserrer le harnais: Appuyer sur le bouton de réglage et saisir simultanément les bretelles (ceintures pectorales) en bas, sous le rembourrage des protections pectorales et les tirer vers l’avant pour les desserrer. IMPORTANT : Ne pas tirer sur les bretelles en saisissant le rembourrage de protections pectorales.
3.1.2.2. Régler la hauteur de l’appuie-tête et des bretelles (harnais)
L’appui-tête permet 7 hauteurs de réglage différentes. Appuyer sur le bouton et soulever ou abaisser l’appuie-tête en le réglant en fonction de la taille de l’enfant. Dans le groupe 1, le réglage de l’appuie-tête ajuste aussi la hauteur des bretelles. Veillez à ce que les bretelles soient positionnées juste au-dessus des épaules de l’enfant et qu’il y ait l’espace suffisant pour faire passer un doigt (1 cm). EMARQUE : desserrer les bretelles pour les épaules avant de procéder au réglage de l’appuie- tête. IMPORTANTE: l’appuie-tête doit être réglé de telle sorte qu’il y ait un espace d’un ou deux doigts entre celui-ci et les épaules de l’enfant.
3.1.2.3. Incliner l’assise
L’assise du siège-auto peut être réglée dans 5 positions, de la position verticale à la position la plus inclinée. Appuyer sur la poignée de réglage située sous la partie avant de l’assise du siège-auto et, en la maintenant appuyée, régler l’assise dans la position 1. Relâcher la poignée dans la position désirée et s’assurer que l’assise est bien bloquée. Le dispositif émettra un « click » quand le verrouillage est en place. INSTALLATION DU SIÈGE-AUTO DANS LE VÉHICULE Ulisez le siège-auto avec le réducteur fourni, lorsque l’enfant pèse moins de 15 kg. Le réducteur sert à garanr un plus grand confort pour les enfants les plus pets. Le réducteur fournit un meilleur mainen à votre enfant durant ses premiers mois. Pour la sécurité de l’enfant ATTENTION Réducteur Un réglage correct de l'appuie-tête garant une protecon maximale à l’enfant installé dans le siège-auto. Lors de l'ulisaon du harnais à 5 points, l'appuie-tête doit être réglé de sorte qu’il y ait un espace équivalent à 1 doigt (1 cm) entre les bretelles et la pare supérieure des épaules. IMPORTANT : Desserrer les bretelles des épaules avant de procéder au réglage de l’appuie-tête. Le réglage des bretelles dans une posion inférieure ou supérieure par rapport aux épaules de l’enfant peut compromere sa sécurité.
3.1.3. Ulisaon du harnais – Groupe 1 (de 9 à 18 kg)
Appuyer sur le bouton rouge sur la boucle centrale pour détacher les bretelles. Positionner les bretelles sur les côtés du siège- auto. Installer l’enfant dans le siège-auto. Positionner les bretelles par-dessus les épaules de l’enfant, réunir les deux languettes de la ceinture et les attacher à la boucle. IMPORTANT! Un bon réglage de l’appuie-tête assure une protection maximale à l’enfant dans le siège-auto. Lors de l’utilisation du harnais à 5 points, l’appuie-tête doit être réglé de telle sorte qu’il y ait un espace équivalant à un doigt (1 cm) entre les bretelles et la partie supérieure des épaules. IMPORTANT : desserrer les bretelles pour les épaules avant de procéder au réglage de l’appuie-tête (pour de plus amples détails, cf. « Étape 1 : Desserrer le harnais »). Le réglage des bretelles dans une position inférieure ou supérieure par rapport aux épaules de l’enfant peut compromettre la sécurité de celui-ci. Pour accrocher la boucle: Faire correspondre les languettes de la boucle centrale et les insérer dans le logement de la boucle du harnais. Un « click » confirmera le verrouillage. REMARQUE : pour accrocher la boucle insérer les deux languettes. Pour détacher la boucle: Appuyer sur le bouton rouge pour retirer les languettes de la boucle centrale. Serrer le harnais: Tirez la sangle de réglage du harnais, de manière à le serrer correctement contre le corps de l’enfant. Si le harnais est bien serré, l’espace entre ce dernier et l’enfant ne doit pas dépasser l’épaisseur d’un doigt (1 cm). NOTE: Veillez à ce que le harnais soit correctement attaché en essayant de tirer les bretelles vers le haut. ATTENTION: Ne pas torsader et ne pas superposer les sangles du harnais. Click Tirer la sangle de réglage du harnais vers soi, ni vers le haut, ni vers le bas. Après le réglage, la sangle de réglage libre doit être cachée sous la housse.
- Les ceintures du harnais sont correctement réglées en fonction de la taille de l’enfant et qu’elles sont correctement tendues ;
- Les sangles pectorales sont réglées dans la bonne position ;
- Les ceintures du harnais ne sont pas torsadées ;
- Les languettes sont correctement accrochées à la boucle. ATTENTION IMPORTANT Pour la sécurité de l’enfant, toujours s’assurer que… Click Tirer la sangle de réglage du harnais vers soi, ni vers le haut, ni vers le bas. Après le réglage, la sangle de réglage libre doit être cachée sous la housse.
- Les ceintures du harnais sont correctement réglées en fonction de la taille de l’enfant et qu’elles sont correctement tendues ;
- Les sangles pectorales sont réglées dans la bonne position ;
- Les ceintures du harnais ne sont pas torsadées ;
- Les languettes sont correctement accrochées à la boucle. ATTENTION IMPORTANT Pour la sécurité de l’enfant, toujours s’assurer que…• FRANÇAIS •
3.1.4. Serrer le harnais
3.1.5. Précautions pour s’assurer d’avoir attaché correctement le harnais du siège-auto
Click Tirer la sangle de réglage du harnais vers soi, ni vers le haut, ni vers le bas. Après le réglage, la sangle de réglage libre doit être cachée sous la housse.
- Les ceintures du harnais sont correctement réglées en fonction de la taille de l’enfant et qu’elles sont correctement tendues ;
- Les sangles pectorales sont réglées dans la bonne position ;
- Les ceintures du harnais ne sont pas torsadées ;
- Les languettes sont correctement accrochées à la boucle. ATTENTION IMPORTANT Pour la sécurité de l’enfant, toujours s’assurer que… Click Tirer la sangle de réglage du harnais vers soi, ni vers le haut, ni vers le bas. Après le réglage, la sangle de réglage libre doit être cachée sous la housse.
- Les ceintures du harnais sont correctement réglées en fonction de la taille de l’enfant et qu’elles sont correctement tendues ;
- Les sangles pectorales sont réglées dans la bonne position ;
- Les ceintures du harnais ne sont pas torsadées ;
- Les languettes sont correctement accrochées à la boucle. ATTENTION IMPORTANT Pour la sécurité de l’enfant, toujours s’assurer que…• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
INSTALLATION DU SIÈGE-AUTO DANS LE VÉHICULE 3.2. Installaon du siège-auto du Groupe II/III pour enfants d’un poids compris entre 15 et 36 kg, avec la ceinture de sécurité à trois points Il est conseillé d’utiliser la ceinture à 5 points aussi longtemps que possible. Retirer le réducteur pour utiliser le siège-auto dans la configuration GROUPE 1 pendant plus longtemps. Lorsque l’enfant, en grandissant, dépasse le poids de la configuration d’utilisation prévue pour le GROUPE 1 (de 9 à 18 kg), transformer le siège-auto de façon qu’il puisse être employé pour les GROUPES 2-3 (de 15 à 36 kg). Dans cette configuration, il est impératif de retirer la ceinture à 5 points (harnais) fournie de série avec le siège-auto Voir le paragraphe 4.2. Installaon avec ceinture à 3 points du véhicule. Il n’est adapté que pour être employé dans les véhicules équipés d’une ceinture de sécurité à 3 points, staque ou à enrouleur, homologuée aux termes de la Réglementaon UN/ECE N° 16 ou d’autres normes équivalentes. Comme l’indique la gure, faire passer la pare pectorale de la ceinture à 3 points à travers le guide de la ceinture pectorale rouge situé sur la pare inférieur de l’appuie-tête, du côté de l’enrouleur. Installer l’enfant dans le siège-auto. Régler l’appuie-tête à la hauteur adéquate(cfr. par.
3.1.2.2). Tirer la ceinture de sécurité à 3
points du véhicule et, en la faisant passer devant l’enfant, aacher la boucle de la ceinture de sécurité du véhicule et insérer ensuite la pointe dans la boucle. Un “click” conrmera le verrouillage. S’assurer d’avoir posionné la ceinture abdominale le plus bas possible au niveau du bassin de l’enfant et de l’avoir insérée dans les guides de la ceinture abdominale de sécurité ainsi que d’avoir accroché correctement la boucle. La ceinture pectorale doit passer dans le guide ceinture pectorale. Click Premere contemporaneamente entrambi i la del pulsante di regolazione/sgancio dei conneori ISOFIX ed estendere i conneori ISOFIX. Click Premere contemporaneamente entrambi i la del pulsante di regolazione/sgancio dei conneori ISOFIX ed estendere i conneori ISOFIX.• FRANÇAIS •
INSTALLATION DU SIÈGE-AUTO DANS LE VÉHICULE 3.3. Installaon du siège-auto du Groupe II/III pour enfants d’un poids compris entre 15 et 36 kg, avec la ceinture de sécurité à trois points et les connecteurs ISOFIX Il est conseillé d’utiliser la ceinture à 5 points aussi longtemps que possible. Retirer le réducteur pour utiliser le siège-auto dans la configuration GROUPE 1 pendant plus longtemps. Lorsque l’enfant, en grandissant, dépasse le poids de la configuration d’utilisation prévue pour le GROUPE 1 (de 9 à 18 kg), transformer le siège-auto de façon qu’il puisse être employé pour les GROUPES 2-3 (de 15 à 36 kg). Dans cette configuration, il est impératif de retirer la ceinture à 5 points (harnais) fournie de série avec le siège-auto. Voir le paragraphe 4.2. Aligner les connecteurs ISOFIX par rapport aux points d’ancrage xés au siège du véhicule et presser jusqu’à ce qu’un « clic » se produise. Situé sur les deux étriers, l’indicateur deviendra vert, signalant ainsi que le produit est accroché. Pousser le siège-auto contre le siège du véhicule ; s’assurer que les deux connecteurs ISOFIX sont étendus dans la même posion. Aacher la ceinture de sécurité à 3 points. Pour de plus amples détails concernant l’installaon, consulter les instrucons au paragraphe 3.2. Click Premere contemporaneamente entrambi i la del pulsante di regolazione/sgancio dei conneori ISOFIX ed estendere i conneori ISOFIX. Click Premere contemporaneamente entrambi i la del pulsante di regolazione/sgancio dei conneori ISOFIX ed estendere i conneori ISOFIX. Click Appuyer en même temps sur les deux côtés du bouton de réglage/décrochage des connecteurs ISOFIX et étendre les connecteurs ISOFIX. IMPORTANT: l’appuie-tête doit être réglé de telle sorte qu’il y ait un espace d’un ou deux doigts entre celui-ci et les épaules de l’enfant. Si le véhicule n’est pas équipé de guides de xaon ISOFIX de série, introduire les guides fournis avec le siège-auto avec la fente tournée vers le haut, dans les deux points d’ancrage ISOFIX du véhicule. CONSEIL : Les points d’ancrage ISOFIX sont situés entre le siège et le dossier du siège du véhicule.• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
4.1. Retrait du siège-auto Appuyer en même temps sur les deux côtés du bouton, l’indicateur ISOFIX deviendra de couleur rouge. Répéter cette opération sur les deux boutons de décrochage ISOFIX. Une fois les connecteurs ISOFIX décrochés, faire glisser les connecteurs le long de la coque pour les rétracter. Pendant le glissement des connecteurs, il est possible d’entendre un bruit métallique. Press
Appuyer en même temps sur les deux côtés du bouton. Press
Appuyer en même temps sur les deux côtés du bouton.• FRANÇAIS •
4.2.2 Stockage du système de retenue à cinq points (harnais)
Pour desserrer le harnais: Appuyer sur le bouton de réglage et saisir simultanément les bretelles (ceintures pectorales) en bas, sous le rembourrage des protections pectorales et les tirer vers l’avant pour les desserrer. IMPORTANT : Ne pas tirer sur les bretelles en saisissant le rembourrage de protections pectorales. Pour obtenir les 9 positions de réglage de l’appuie-tête, le harnais doit être complètement desserré. Appuyer sur le levier situé sur la partie supérieure de l’appuie-tête et le soulever à la position maximale. Ouvrir la boucle. Décrocher les boutons-pression à côté de la housse (fig. 2). Soulever le tissu de l’assise et ouvrir le compartiment dans le fond de l’assise (fig. 3). Accrocher les pointes à la boucle et insérer la boucle dans le compartiment interne, refermer le compartiment. Bloquer les ceintures pectorales dans les passants de blocage du dossier. Repositionner le tissu sur le dossier et sur l’assise, accrocher les boutons-pression (fig. 4). Press
Appuyer en même temps sur les deux côtés du bouton. Press
Appuyer en même temps sur les deux côtés du bouton.• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
4.3. Retrait de la housse pour la neoyer ou la reposionner Retirer la housse Desserrer le harnais (voir paragraphe 4.2.) et retirer le réducteur s’il est présent. Soulever l’appuie-tête dans la position la plus haute. Décrocher les boutons-pression latéraux et décrocher les 4 anneaux élastiques de fixation du tissu au dossier. Retirer, en extrayant avec soin le tissu de l’appuie-tête. Retirer, en extrayant avec soin le tissu de la structure en commençant par un côté, faire attention pendant que le tissu est extrait du guide de passage de la ceinture abdominale. Extraire la ceinture d’entrejambes de la housse et retirer le tissu (5). Repositionner la housse Positionner la housse de l’assise sur le siège-auto et enfiler dans la boutonnière la ceinture d’entrejambes avec protection. Repositionner avec soin la housse le long du côté, dans son emplacement. Faire attention en enfilant le tissu autour du guide de passage de la ceinture abdominale (6). Positionner le harnais devant le tissu et accrocher les 4 anneaux élastiques de fixation du tissu au dossier, puis accrocher les boutons-pression. Repositionner avec soin la housse le long du bord de l’appuie-tête, dans son emplacement. Accrocher les boutons-pression dans la partie inférieure de l’appuie-tête au tissu de l’assise. S’assurer de la bonne exécution du montage, vérifier que les ceintures du harnais ne sont pas torsadées (7).
4.4.Neoyage et entreen
Neoyage Il est recommandé de n’utiliser que des housses d’origine, étant donné qu’il s’agit de composants d’une importance fondamentale pour que le dispositif fonctionne correctement. Ne pas utiliser le siège-auto sans la housse spécifique. La housse de revêtement peut être retirée et lavée en machine, avec un nettoyant doux et en utilisant un programme pour vêtements délicats (30 °C). Suivez les instructions de lavage reportées sur l’étiquette. Les couleurs pourraient s’estomper lors d’un lavage à des températures supérieures à 30° C. Ne pas centrifuger ou placer dans un sèche-linge (car le tissu pourrait se détacher du rembourrage). Les pièces en plastique peuvent être nettoyées avec de l’eau et du savon. N’utilisez pas de détergents agressifs (tels que des solvants). Le harnais peut être retiré et lavé avec du savon et de l’eau tiède. Attention ! Ne retirez jamais les languettes des boucles des bretelles. Nettoyage et entretien IMPORTANT : la housse de revêtement est un élément fondamental pour la sécurité de l’enfant. N’utilisez jamais le siège-auto sans sa housse de revêtement et ne la remplacez en aucun cas avec d’autres produits non homologués, afin d’éviter de mettre en danger la sécurité de l’enfant ou de compromettre le bon fonctionnement du dispositif. Instructions de lavage: Il est possible de retirer la housse de revêtement, de la laver à 30° C et de l’étendre pour le séchage.• ESPAÑOL •• FRANÇAIS •
GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant la garantie Foppa Pedretti S.p.A. GARANTIE CONVENTIONNELLE Foppa Pedretti S.p.A. ayant siège à Grumello del Monte (Italie) via Volta 11, garantit directement au consommateur ce produit, neuf de fabrication et sans défauts de matériaux, de projet et de fabrication et qu’il est conforme aux caractéristiques qu’elle déclare. La présente garantie conventionnelle est valable dans tous les pays membres de l’union européenne, elle n’exclut ni ne limite les droits du consommateur conformément aux normes impératives en vigueur en ce qui concerne le vendeur du Produit. Pour bénéficier de cette garantie conventionnelle, le Consommateur devra ramener le Produit défectueux au vendeur, en lui présentant la preuve de l’achat du produit sur lequel il résulte d’une façon lisible l’adresse du vendeur, la date de l’achat du produit, tampon et signature du vendeur et l’indication du produit même ou dans l’alternative, le ticket de caisse, non modifié sur lequel résultent clairement les mêmes informations. La garantie conventionnelle a une validité de douze (12) mois à partir de la date de l’achat du produit. Pendant cette période Foppa Pedretti S.p.A. réparera ou substituera, selon son jugement, le produit défectueux. La garantie conventionnelle est accordée à l’acheteur final du produit (consommateur) et n’exclut ni ne limite les droits impératifs du consommateur même, comme prévus par la loi et/ou les droits que le consommateur peut vanter contre le vendeur/revendeur du produit.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
CONVENTIONNELLE. La garantie conventionnelle exclut les dommages apportés au produit quand les causes sont les suivantes : usage non conforme aux dispositions contenues sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, chocs et chutes, exposition du produit à l’humidité ou à des conditions thermiques ou ambiants extrêmes ou changement brusque de ces conditions, corrosions, oxydation, modifications ou réparations du produit non autorisées, réparations avec l’utilisation de pièces de rechange non autorisées, usage impropre, mauvais ou manque d’entretien, entretien impropre par rapport à ce qui est indiqué sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, montage incorrect, accidents, action de nourriture ou de boisson, action de produits chimiques, causes de force majeure. Dans tous les cas Foppa Pedretti S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses divers au produit, quand ces dommages ont pour cause la négligence des dispositions, recommandations et avertissements contenus dans le manuel ou dans l’alternative sur le feuillet d’instructions utilisation et montage qui accompagne chaque Produit destiné au propriétaire utilisateur (comme par exemple dans le cas des lits d’enfant: “Surveillez constamment l’enfant. Contrôler que les draps et les couvertures ne couvrent pas la tête de l’enfant…”). Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique.• ESPAÑOL •
Avec homologaon Semi-universelle selon la norme ECE R44-04 pour l’ulisaon dans les vehicules enumeres dans la liste des vehicules compables. La liste est soumise a une revision connue, comportantdes modicaons et des ajouts de modeles de voitures. La liste actualisee est disponible sur notre site Internet : www.foppapedre.it INFORMATIONS Veuillez consulter le producteur du vehicule pour ce qui concerne les points d’acces ISOFIX. NE PAS UTILISER SI LE SIEGE PASSAGER
AVERTISSEMENT: avant d’acheter, consultez le Guide d’ulisaon et de maintenance du
véhicule pour vous assurer que l’ancrage ISOFIX est présent, ce qui pourrait être une oponal.• ESPAÑOL •
Notice Facile