Tourist - Cadeira de carro Foppapedretti - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Tourist Foppapedretti em formato PDF.
| Tipo de produto | Cadeira auto para criança |
| Marca | Foppapedretti |
| Modelo | Tourist |
| Categoria | Cadeira de carro |
| Grupos de peso | Grupo 1 (9-18 kg), Grupo 2/3 (15-36 kg) |
| Homologação | ECE R44/04, ISOFIX Universal (Grupo 1), Universal/Semi-Universal (Grupos 2/3) |
| Instalação | ISOFIX + Top Tether (Grupo 1), Cinto de 3 pontos (Grupos 2/3), Opção ISOFIX + cinto (Grupos 2/3) |
| Arnês | 5 pontos, removível para uso no Grupo 2/3 |
| Redutor | Incluído, para crianças com menos de 15 kg |
| Ajuste do encosto de cabeça | 7 posições, ajusta a altura dos tirantes no Grupo 1 |
| Inclinação do assento | 5 posições |
| Orientação no veículo | Apenas sentido de marcha |
| Compatibilidade de bancos | Bancos traseiros laterais ou central (com cinto de 3 pontos), dianteiro passageiro (airbag desativado) |
| Manutenção da capa | Lavável na máquina a 30°C, programa delicado, não secar na máquina |
| Limpeza das peças plásticas | Água e sabão, sem solventes |
| Garantia | 12 meses, garantia convencional do fabricante |
| País de origem | Itália (Foppa Pedretti S.p.A.) |
Perguntas frequentes - Tourist Foppapedretti
Perguntas dos utilizadores sobre Tourist Foppapedretti
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Tourist - Foppapedretti e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Tourist da marca Foppapedretti.
MANUAL DE UTILIZADOR Tourist Foppapedretti
PT CADEIRA AUTO - Manual de instruções
RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO
GARANTÍA CONVENCIONAL
PAG 103
ADVERTENCIAS
Grupo 1 (ISOFIX UNIVERSAL).
AVISO IMPORTANTE:
Asegurarse sempre de que:
GARANTÍA CONVENCIONAL
GARANTÍA CONVENCIONAL
-
HOMOLOGACAO PAG 112
-
Utilização a bordo do Veiculo PAG 113
- Instalação a bordo do Veiculo PAG 115
3.1 Instalação daCADEira auto no Grupo I para crianças com peso PAG 116 comprehindo entre 9 e 18 kg, com sistemas de fixação ISOFIX e Top Tether
3.1.1. Utilização dacadeira auto com redutor PAG 118
3.1.2.1. RegULAção dos cintos de segurança PAG 119
3.1.2.2. Regular a alta do apoio da cabeça e das alças (arnés) PAG 119
3.1.2.3 Reclinar o assento PAG 119
3.1.3. Utilização do arnes - Grupo 1 (entre 9 e 18 kg) PAG 120
3.2. Instalação daCADEira auto do Grupo II/III para crianças com peso PAG 122 comprehindo entre 15 e 36 kg, com o cimento de segurar deTRS pontos
3.3. Instalação daCADEira auto do Grupo II/III para crianças com peso PAG 123
compreendido entre 15 e 36 kg, com o cimento de seguranca deTRS pontos e connectores ISOFIX
4.1. Remoção da cadeira auto PAG 124
Desmontagem do Sistema de retencao de cinco pontos (arnes) PAG 125
Remover o revestimento PAG 126
Limpeza e manutenção PAG 127
GARANTIA CONVENCIONAL PAG 127
ADVERTÉNCIAS
- Este é um dispositivo de retençao para crianças "ISOFIX UNIVERSAL", para o grupo 1 (9-18 kg), para usoação em veículos equipados com sistemas de fixação ISOFIX, e "Universal/Semi-Universal" para os_Groupos 2 e 3 (15-36 kg). Homologado de acordo com o Regulamento n^ 44/04, é adequado para usoação geral nos veículos e compatível com a maior parte dos assentes do vehicle, mas não todos.
- Para a utilização de umSYSTEMA ISOFIX UNIVERSAL é necessário ler o manual do veiculo antes de proceder com a instalação. Omanualdoveiculoindicarosassentescompatíveis com a classe do tamanho da cadeira auto homologada ISOFIX UNIVERSAL.
- Este disposicao de retencionfoi classificado como "Universal"segundo criterios de homologiaao mais rigorosos relativamente a modelos anteriores que nao disponham do presente aviso.
- O grupo de massa e a classe de dimensoão ISOFIX para os quais o disposito éutilizavel são: GRUPO 1, classe B1 para 9-18 kg.
- Em caso de duvida contactar o fabricante do dispositivo de retenção ou o revendedor.
ATENÇA°
No grupo 1, aCADEira auto deve ser fixada no assento exclusivamente com os pontos de fixação inferiores ISOFIX e a correia Top Tether colocada no punto de fixação previstoelo fabricante. Consultar o manual da viatura para verficar se asCADEiras auto ISOFIX dacategory B1 são adequadas para o seu automóvel.
Grupo 2-3 (UNIVERSAL).
AVISO IMPORTANTE: Instalação com cimento de 3 pontos do Veiculo;
- Este é um dispositivo de retençao para crianças "Universal", homologado de acordo com o Regulamento n° 44/04.
- A compatibilidade perfeita é mais fácilmente obtida nos casos em que o fabricante do vecido declara no manual de instruções que o vecido préve a instalação de dispositivos de retenção para crianças "Universais" para a faixa etária em questionão.
- Este disposicao de retencionfoi classificado como "Universal"segundo criterios de homologiaao mais rigorosos relativamente a modelos anteriores que nao disponham do presente aviso.
- Adequado apenas para utilizesao em veiculos equipados com cinto de seguranca de 3 pontos, estatico ou com retrator, homologado de acordo com o Regulamento n° 16 da UN/ ECE ou outras normas equivalentes.
- Em caso de duvida contactar o fabricante do dispositivo de retenção ou o revendedor.
ADVERTÉNCIAS
Grupo 2-3 (SEMI-UNIVERSAL).
AVISO IMPORTANTE: Instalação com connectores ISOFIX e cinto de 3 pontos do Veçculo;
- Este é um dispositivo de retençao para crianças SEMI-UNIVERSAL, homologado de acordo com o Regulamento ECE R44/04 e é compativel exclusivamente com os veiculos他们在 na " lista de veículos".
- Adequado apenas para utilizesao em veiculos equipados com cinto de seguranca de 3 pontos, estatico ou com retrator, homologado de acordo com o Regulamento n^ 16 da UN/ ECE ou othern normals equivalentes.
- Em caso de duvida contactar o fabricante do dispositivo de retenção ou o revendedor.
ADVERTÉNCIA 2
Este dispositivo de retençao para crianças está em conformidade com a homologacao "semi-universal" e pode ser fixado nos assentes das seguentes viaturas:
VEICULO
(Cfr. a lista de compatibilitad)
À FRENTE ATRÁS
Assento lateral
Assento Assento lateral central
SI SI NO
Tambem podera ser possivel instalar a cadeira auto bajo de otheras viaturas. Em caso de duvida, contactar o produtor ou o distribuidor da cadeira auto.
O fabricante do Veçculo poderá indicar no seu manual a adequação para a instalação no assento em发展目标es posições. Em caso de dupida, consulutar o fabricante do Sistema de retenção para crianças ou o revendedor.
ADVERTÉNCIAS
ADVERTÉNCIAS
- Este dispositivo de retenção está em conformidade com o Regulamento ECE R44/04 para crianças com peso compreendido entre 9 e 36 kg.
- ADVERTÉNCIA: NUNCA deleiar a criança sem vigilência - a segança da sua criança é sua responsabilité.
- ADVERTÉNCIA: A instalação deve ser realizada por umadulto.
- Ler atentamente as instruções antes da utilização e conservá-las no localproprio para oefeito para reutilizá-las no futuro.
- A não observança escrupulosa das instruções de instalação da cadeira auto poderá implicar riscos para a suacriança.
- ADVERTÊNCIA: É importante instalar corretoamente a cadeira para automóvel para garantir a segurar da criança. Uma instalação errada pode comprometer a segurar da criança.
- ADVERTÊNCIA: Assegurar-se sempre que as pessoas que utilizem o produto, mesmo Occasionally (como por exemplo os avós), tenham lido as instruções de'utilisation ou que a eslas tenha sido explicado a montagem e a utilização corretas do produto, por uma pessoa que tenha lido as instruções.
- ADVERTÉNCIA: manter sempre estemanual à disposicao, conservo-o jinto ao produits.
- ADVERTÉNCIA: Em caso de duvida acerca da instalação e correta'utilisation da cadeira, contactar o fabricante do dispositivo de retenção paracrianças.
ANTES DE COMEÇAR
- ADVERTÉNCIA: Não instalar acadeira para automóvel em bancos virados para a parte traseira do Veçculo ou bancos orientados lateralismente.
- ADVERTÊNCIA: Antes de instalar a cadeira verificar que o banco de passageiro utilizado tenha o encosto bloqueado em posicao vertical.
- ADVERTÉNCIA: Não utilizes aCADEira em casa. Foi projetado para ser utilizado em automóveis.
- ADVERTÊNCIA: Certificar-se que bagagens ou outros objetivos potencialmente capazes de fazer contusões ou feridas ao occupante da cadeira em caso de colisão estejam bem fixos.
QUANDO UTILIZAR A CADEIRA
- ADVERTÉNCIA: Os elementos rígidos e as peças em material plácico do disposítio de retençao para crianças devem ser posicionados e instalados de modo tal que, nas condições de normal'utilisation, não possam bloquear-se sob um banco molev ou na porta do vecido.
ADVERTÉNCIAS
- ADVERTÉNCIA: Se fornecido com o célico,'utilizar o disposítivo debloqueio de abertura de portas a partir do interior. Isto para impedir acriança de Abrir a porta.
- ADVERTÉNCIA: Fazer uma breve pausa durante uma longa viagem, de modo que acriança posso relaxar-se e apanhar um pouco de ar.
- ADVERTÉNCIA: Nunca deleiar uma criança sem vigilência em um dispositivo de retençao para crianças.
- ADVERTÉNCIA: ACADEira para automóvel deve ser montada apenas no banco do passageiro.
- ADVERTÉNCIA: Aparto a montagem certificar-se que aCADEira esteja bem fixa ao banco e que não oscile. Se o cimento de segurar estiver frouxo, voltar a posicaoar e instalar novamente aCADEira.
- ADVERTÉNCIA: Acadeira para automóvel deve estar sempre fixada ao banco, mesmo se não estiver a ser realizada.
- ADVERTÉNCIA: Não utilizes o disposítio de retençao para crianças sem oorro.
- ADVERTÉNCIA: Não substituir o forro por um forroDIFFÉ DE dàquele aconselho doelo fabricante, não que tem um impacto direto no funcção do dispositivo de retençao.
- IMPORTANTE: Durante longas viagens fazer paragens em intervalos regulares e verficar que aCADEira esteja corretramente instalada e que os@cintos nao se tenham afrouxado.
- ADVERTÉNCIA: Em caso de emergência é Abrir omeeting rapidamente para libertar a criança. Omeeting é por isto de fácil abertura e não deve estar coberto.
- Ensinar a criança a não brincar com o fecho.
- ADVERTÊNCIA: Não colocar debaixo daCADEira, entre o banco e aCADEira, tecidos (como por exemplo uma toalha ou uma almofada) não que em caso de acidente poderão alterar a segurança do produits.
- ADVERTÉNCIA: Durante o inverno prestar atençao a não posicionar acriança na cadeira usingo roupas demasiado volumosas.
- Roupas demasiado volumosas podem causar uma incorrente regulacao dos arneses.
- Em caso de acidente, acriança poderá não ser devidamente segurarlos arneses.
- Se necessário aquecer o Habitáculo ou utilizes uma coberta, a colocar sobre o arnes, para aquecer a criança.
- ADVERTÉNCIA: Certificar-se que os objetivos moveris estejam imóveis, tais como bagagens ou livros no interior dovehicle. Podem provoc lesões/feridas em caso de acidente.
- ADVERTÉNCIA: Não colocar bagagem na chapeleira sem a prender: em caso de acidente, podecauseiseraisanosao passagieiros..
- ADVERTÉNCIA: Certificar-se que todos os dispositivos de bloqueio está corretramente entgátados antes da'utilisation.
- Não utilize peças sobressentes ou acessórios não fornecidos ou aprovados pelo fabricante, poi podem tornar o produits pouco seguro.)
EXPOSICAO A LUZ SOLAR / DIAS QUENTES
- ADVERTÉNCIA: NUNCA deixar a criança sentada nacadeira quando o automóvel está estacionado, especialmente se exposta à luz direta do sol ou em um dia quente.
- ADVERTÉNCIA: NUNCADEXIXARacadeira expostaoaosolpordiveras horas,jaque podera serperigoso paraacrianca porqueaspartes em metal e emplasticopoderao escaldarse.Osecido podera desbotoar-se.Cobriracadeira comuma tela seocarro estiverestacionadoao sol.
CADEIRAS EM SEGUNDA MAO ou CADEIRAS DANIFICADAS
- ADVERTÊNCIA: NUNCA comprar umacadeira para automóvel em segunda não.
- Podera ter danos ou roturas internas não visíveis a olho nu.
- IMPORTANTE: A garantia do fabricante é exclusivamente para a primeira'utilisation do produits e está ligada ao proprietário da primeira compra.
- ADVERTÉNCIA: É necessário substituir a cadeira para automóvel e os cintos de segurar do Veiculo se danificados ou desgastados pela utilização.
- ADVERTÉNCIA: É necessário substituir acadeira para automóvel caso tenha sofrido uma tensão violente, em caso de acidente, que poderá ter provocado um rotura interna não visível a olho nu ou em caso de desgaste.
COMPONENTES


1. Certificacao

... comoCADEira auto de seguranca para automóvel.
| Cadeira auto Tourist | Testada e Certificada de acordo com a norma ECE R44-04 | |
| Grupo P | Eso do bebê | |
| Type CN07-TT | 9 - 36 kg1 / 2 / 3 | |
ACADEira auto foi concebida, testada e homologada em conformidade com os requisitos do Regulamento Europeu relative ao Dispositivos para a Segurar das crianças ECE R 44-04. Na carcaça daCADEira auto é aplicada uma etiqueta na qual consta o número de homologiação. Eventualis modificações efetuadas naCADEira auto anulam a homologiação. Apenas o fabricante está autorizzato a efetuar modifies naCADEira auto.
2. Utilização a bordo do Veiculo
ADVERTÉNCIA

Não utilizes o produto com um cimento de segurarça deinous pontos.
Instalar o disposicao de retencao com um cinto de segunca de tres pontos.

Respeitar a legisção em vigor no seu País.
O cinco de segurarce deve estar homologado nos termos do Regulamento ECE R16 ou outras normas equivalentes.
Não utilizes com um cimento de segurar deinous pontos.
ACADEira auto é compatível com os assentesequipados comCNTOS de seguranca de tres pontos.
| • Orientação no sentido da marcha | SIM |
| • No sentido oposto ao da marcha | NÃO |
| • Com cintos de segurará de 2 pontos O uso de cintos de segurará deodos pontos aumenta significativamente o risco de lesões para a criança em caso de acidente. | NÃO |
| • Com cintos de segurará de 3 pontos O)cimento de segurará deve estar homologado nos termos do regulamento ECE R16 ou outras normas equivalentes. | SIM |
| • Comsystema de fixação ISOFIX e Top Tethe Se dotado de airbag frontal ativo: arrastar bastante para这只是 assento do passageiro e consulutar as instrções contidas no manual da viatura. | SIM |
| • NÃO UTILizar EM ASSENTOS DE PASSAGEIROSO EQUIPADOS COM AIRBAGS À FREnte ATIVOS! O assento do passageiro darente pode ser combinado ou não com os sistemas ISOFIX, com as mesmas advertências relativas a esses sistemas (deslizar o assento para这只是 consultar as instrções contidas no manual de utilização do veçculo). | SIM 2 |
| • Nos assentes laterais traseiros | SIM |
| • No assento central traseiro ACADEira auto pode ser realizada no assento traseir central se estiver equipado com cimento de segurará de这只是 pontos. | SIM 1 |
(Respeitar escrupulosamente as normas em vigor no País de residência).
INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO NO VEÍCULO
3. Instalação a bordo do Veiculo

Nunca deixar a criança sem vigilência nacadeira auto dentro do Veçculo

Para a segurarca dos passageiros
Em caso de travagem brusca ou de acidente, as pessoas ou os objetos não fixados ou colocados de forma inseturga podem provocar lesões nos outros passageiros.
Certificar-se sempre que:
- os encostos dos assentes está broqueados (por exemplo, colocar os assentes traseiros rebátveis no lugar);
- todos os objetivos pesados ou pontiagudos no interior do Habitáculo (por exemplo, na chapeleira) está colocados de modo seguro;
- que todos os passageiros do automóvel tem os cintos de segurarça colocados;
- que aCADEira auto está sempre bem presa ao assento do automóvel, mesmo quando não estéja a ser realizada.
INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO NO VEICULO
3.1. Instalação daCADEira auto no Grupo I para crianças com peso compreendido entre 9 e 18 kg, comSYSTEMA de fixação ISOFIX e Top Tether
IMPORTANT
Certificar-se que ovehicle está equipado com pontos de fixação ISOFIX.
Para mais informações sobre os assentes que podem ser realizados para instalar aCADEira auto, consulutar o manual do veiculo.
Premir simultaneamente antes os lados do botão de regulaçao/desengatedos connectores ISOFIX e esticar osconnectores ISOFIX.



Se o seu automóvel não dispuser de guias para connectores ISOFIX de série, inserir as guias fornecidas com a cadeira auto com a ranhura voltada para cima nosodos pontos de fixação ISOFIX da viatura.
SUGESTão: Os pontos de fixação ISOFIX encontrar-se entre o banco e encosto do assento dovehicle.




Alinhoar os connectores ISOFIX com os pontos de fixação colocados no assento do(bevelo e pressionar até se ouvir um "clique". O indicator (14) presente em ambos os suportes ficará verdeindicando um engate correto. Verificar o engate correto de ambos os suportes. Abanar a cadeira auto para certificarse que está corretamente vegetada.
Empurrar aCADEira auto na direção do assento, certificando-se que eles os connectores ISOFIX está esticados na mesma posicao.

CADEIRA AUTO NO VEICULO
3.1. Instalação daCADEira auto no Grupo I para crianças com peso compreendido entre 9 e 18 kg, comSYSTEMA de fixação ISOFIX e Top Tether
Esticar a correia com mosquetão "Top Tether" e engata-la no punto de fixação indicado no manual de utilizesao do veiculo. Verificar a presence de este icone dentro do habitacao.





Esticar a correia do dispositivo Top Tether até que o indicator fique verde. Isto indica que a correia está esticada corretamente. A correia Top Tether delve passar por cima do encosto do assento do célico, mas nunca por cima do apoio da casa. Se necessário, levantar ouutar o apoio da casa do assento.

Para desengatar a correia Top Tether, premir o botão no disposicao de regulaao de tensao da correia Top Tether e soltar a correia para reduzir a tensao de fixacao. Desengatar o mosquetao de fixacao da correia.
ATENÇAIO!
Se a correia de fixação Top Tether tiver sido engatada e esticada correamente, o indicator ficará verde.
A correia Top Tether delve passar por cima do encosto do assento do vecido, mas nunca por cima do apoio da casa. Se necessário, levantar ou retiring o apoio da casa do assento.

INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO NO VEICULO
3.1.1. Utilização daCADEira auto com reduitor
ATENÇAO
Para a segurarca da crianca
Utilizar aCADEira auto com o reductor fornecido quando acriança tiver um peso inferior a 15 kg. O reductor serve para garantir um maior comforts as crianças preocupas. O reductor oferece à vossa criança um apoio maior durante os primeiros meSES.

Redutor
- Prender sempre a criança com o cimento, quando colocada na cadeira auto.
- Nunca deixar a criança sem vigilência na cadeira auto.
- Nunca deixar a criança sem vigilência nacadeira auto quando estiver colocada sobre superficies elevadas (por exemple: mesas, etc.).
- Certificar-se que as extremidades das correias não ficam presas em peças em movimento (por exemple: portas automaticas, escalas rolantes, etc.).
- ATENÇA! As peças em plácico da cadeira auto podem aquecer ao sol, provocando queimaduras na criança. Proteger a cadeira auto de fontes de calor excessivas cobrindo-a, por exemplo, com um revestimento leve.
- Em caso de viagens longas fazer pausas freqentes. A criança cansa-se muito fácilmente. Evitar delexar a criança nacadeira auto durante muito tempo.
INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO NO VEICULO
3.1.2. RegULAção dos cintos de segurança, do apoio da cabeca e do assento
IMPORTANTE
A regulação correta do apoio da casa garante a maior proteção dacriança nacadeira auto.
Quando se utilizes o arnes de 5 pontos, o apoio da casa deve ser regulado de forma a que entre as alças e a parte superior das costas exista um esgo igual a 1 dedo (1 cm).
IMPORTANTE: Soltar as algoas para as costas antes de proceder à regulação do apoio da casa.
A regulação das alças numa posicao inferior ou superior em relacao as costas da crianca pode comprometer a segurarca da crianca
3.1.2.1. RegULAção dos cintos de segurança
Para afrouxar o arnes: Premir o botão de regulação e, simultaneamente, aperture as alças (cintos peitorais) na parte inferior, sob os revestimentos das proteções peitorais e puxá-las para arente para afrouxá-las.
IMPORTANTE: Não puxar as alcas apertando os revestimentos de proteção peitoral.

3.1.2.2. Regular a alta do apoio da casa e das alças (arnês)
O apoio da casa permite 9 alturas de regulação发展目标. Premir o botão e levantar ou baixar o apoio da casa regularando-o de acordo com a estatura da crianca.
No Grupo 1, a regulação do apoio da casa regula quando a alta das alças. Certificarse que as alças está colocadas imeditamente acima das costas dacriança e que exista um esgoto equivalente a 1 dedo (1 cm).

NOTAS: Soltar as algoas para as costas antes de proceder a regulação do apoio da casa. IMPORTANTE: O apoio da casa deve ser regulado de forma a que está um espoço de um ou dois dedos entre o apoio da casa e as costas da criança.
3.1.2.3. Reclinar o assento
O assento daCADEira auto pode ser reclinado em 5 posições, da posção vertical até à posção mais reclinada. Premir o Manipulo de regulaçãoNJsuao sob a parte da frente do assento daCADEira auto e, mantendo-o premido, regular o assento na posão 1. Soltar o Manipulo na posção desejada e certificarse do bloqueio correto do assento, ouvirse-á um "clique" a indicar o engate correto.

INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO NO VEÍCULO
3.1.3. Utilização do arnes - Grupo 1 (entre 9 e 18 kg)
Premir o botão vermelho na fívela central para desengatar as alças.
Posicionar as alcas ao lado da cadeira auto.
Colocar a crianca nacadeira auto. Posicionar as alcas sobre as costas da crianca, unir as两大 linguetas do cinto e engata-las na fivela.

IMPORTANTE! A regulação correta do apoio da casa garanté a maior proteção dacriança na cadeira auto.
quando se utilizes o arnes de 5 pontos, o apoio da casa deve ser regulado de forma a que entre as alças e a parte superior das costas exista um esgo o original a 1 dedo (1 cm).
IMPORTANTE: Soltar as alcas para as costas antes de proceder a regulação do apoio da casa (para mais detalhes cf. "Passo 1: Soltar o arnes").

A regulação das alças numa posicao inferior ou superior em relacao as costas da crianca pode comprometer a segurarca da crianca.
Para engatar a fivela: Unir as linguetas da fivela central e inserti-las no alojamento previsto para o efeito dentro da fivela do arnes. Um clique indica um entate correto.
NOTA: para engatar a fivela é necessário inserir ambas as linguetas.
Para desengatar a fivela: Pressionar o botão vermelho para extrair as linguetas da fivela central.

Apertar o arnes: Puxar a correia de regulacao do arnes de modo a estica-la corretamente contra o corpo da crianca. A correia está corremente esticada quando o esigo entre o arnes e a crianca não é superior à espessura de um dedo (1 cm).
NOTA: Controller que o dato esteja corretamente fixado puxando os arneses e osCNTOS abdominais.

ATENÇA: Não torcer nem sobrepor as correias do arnes.
CADEIRA AUTO NO VEICULO
3.1.4. Apertar o arnes
ATENÇão
Puxar a correia de regulacao do arnes na sua direcao, nem para cima nem para baixo.
Apos a regulação, a correia de regulação solta deve ser escondida debaixo doorro.

3.1.5. Precauções para certificar-se que apertou corretamente o arnes da cadeira auto
IMPORTANTE

Para a segurar da crianca, certificar-se sempre que...
- OsCNTOSdoarnesestao corretamentereguladosdeacordo coma estatura da crianca e estao corretamente esticados;
- As correias peitorais está reguladas na posicao correta;
- OsCNTOSdoarnesnaoestao torcidos;
- As linguetas está corretramente entapatadas na fívela.

INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO NO VEÍCULO
3.2. Instalação daCADEira auto do Grupo II/III para crianças com peso compreendido entre 15 e 36 kg, com o cimento de segurança deTRS pontos
Recomenda-se a utilizesao de cinto com 5 pontos o mais tempo possivel. Remover o redutor para utilizear a cadeira auto na configuraao GRUPO 1 durante mais tempo.
Quando acriança crescer e superar a configuração deutilização do GRUPO 1 (de 9 a 18kg), a cadeira para automóvel deve ser alterada para que possa ser realizada para o GRUPO 2 (de 15 a 25 kg) ou para o GRUPO 3 (de 22 a 36 kg) esta configuração é necessário remover o cinto de 5 pontos (arnés) fornecido com a cadeira para automóvel. Ver o parágrafo 4.2.

Instalacao com cinto de 3 pontos do Veiculo.
Adequado apenas para utilizesao em veiculos equipados com cinto de seguranca de 3 pontos, estatico ou com retrator, homologado de acordo com o Regulamento n^ 16 da UN/ECE ou除外as normas equivalentes.
Como做不到 na figura, fazer passar a parte peitoral do cimento de 3 pontos atraves da guia de passagem do cimento peitoral vermelha colocada na parte inferior do apoio da cabeca, do lado do retrator.


Colocar acrianca na cadeira auto.
Regular o apoio da cabeça na alta adequada (cfr. par. 3.1.2.2).
Puxar o cinto de segurarca do veiculo e, fazendo-o passar a fronte da crianca, engatar o cinto de segurarca do veiculo enfiando a ponta na fivela.
Um "clique" indicar o engate correto.


Certificar-se que colocou o cinto abdominal o mais baixo possivel, por cima da bacia da crianca, e que o insertiu nas guias de passagem do cinto de seguranca abdominal e entagou corretemente a fivela. O cinto peitoral deve passar na guia de passagem do cinto peitoral.



IMPORTANTE:apoio da cabela deveser regulado de modo a que exista um espoço de um ou bois dedos entre o apoio da cabela e as costas da crianca.
3.3. Instalação daCADEira auto do Grupo II/III para crianças com peso compreendido entre 15 e 36 kg, com o cinco de segurar de tres pontos e connectores ISOFIX
Recomenda-se a utilizesao de cinto com 5 pontos o mais tempo possivel. Remover o redutor para utilizear a cadeira auto na configuraao GRUPO 1 durante mais tempo.
Quando acriança crescer e superar a configuraçao deutilização do GRUPO 1 (de 9 a 18kg),acadeira para automóvel deve ser alterada para que possa ser realizada para o GRUPO 2 (de 15 a 25kg) ou para o GRUPO 3 (de 22 a 36~kg ))nesta configuraçao é necessario removeo cinto de 5 pontos (arnês) fornecido com acadeira para automóvel. Ver o parágrafo 4.2.

Se o seu automóvel não dispuser de guias para connectores ISOFIX de série, inserir as guias fornecidas com a cadeira auto com a ranhura voltada para cima nosodos pontos de fixação ISOFIX da viatura.
SUGESTão: Os pontos de fixação ISOFIX encontrar-se entre o banco e encosto do assento do vecido.



A linhar os connectores ISOFIX com os pontos de fixação colocados no assento do(bevelo e pressionar até se ouvir um "clique". O indicator presente em ambos os suportes ficará verde indicando um engate correto. Empurrar a cadeira auto na direção do assento, certificando-se que eles os connectores ISOFIX está esticados na mesma posicao.
Apertar o cimento de segurarca de 3 pontos; para mais detalles sobre a instalacao consultar as instruções no parágrafo 3.2.
REMOÇÃO DA CADEIRA AUTO
4.1. Remoção daCADEira auto
Premir simultaneamente antes os lados do botão, o indicator ISOFIX ficará vermelho. Repetir esta operação em antes os botões de desengate ISOFIX.
Uma vez desengatados os connectores ISOFIX, fazer deslizar os connectores ao longo da carcaça para recolhê-los.
Durante o deslizamento dos conectores pode-se ouvir um ruido metalico.


A DE RETENÇAO DE CINCO PONTOS
4.2.2 Armazenamento do Sistema de retenção de cinco pontos (arnês)
1

2

3

4

Para afrouxar o arnes: Premir o botão de regulação e, simultaneamente, aperture as alças (cintos peitorais) na parte inferior, sob os revestimentos das proteções peitorais e puxá-las para a fronte para afrouxá-las.
IMPORTANTE: Não puxar as alcas apertando os revestimentos de proteção peitoral.
Para obter as 9 posições de regulação do apoio da casa, o arnes deve estar Completely solto.
Premir a alavanca colocada na parte superior do apoio da cabela e levantá-lo na posicao Tmaxima.
Abrir a fivela.
Desengatar os botões automaticos ao lado do revestimento (fig. 2).
Levantar o tecido do assento eAbrir o compartmento no fundo do assento (fig. 3).
Engatar as pontas na fivela e inserir a fivela no compartmento interno, fechar o compartmento.
Bloquear osCNTOS peitorais nas guias de passagem de bloqueio do encosto.
Recolocar o tecido no encosto e no assento e engatar os botões automaticos (fig. 4).
4.3. Remoção dos revestimentos para limpeza ou recolocação do forro

Remover o revestimento
Soltar o arnes (ver o punto 4.2) e remove o reductor se estiver presente.
Levantar o apoio daCESSA na posicao maxima.
Desengatar os botões automaticos laterais e os 4 anos elásticos de fixação do tecido ao encosto.
Remover, fazendo deslizar cuidadosamente, o tecido do apoio da cabeca. Remover, fazendo deslizar cuidadosamente, o tecido da estrutura促成 por um dos lados. Prestar atençao durante o deslizamento do tecido da guia de passagem do cinto abdominal.
Fazer deslizar o Couplesperado de pernas do revestimento e remove o tecido (5).


Recolocar o revestimento
Colocar o revestimento do assento nacadeira auto e enfiar no olhal o cinto separador de pernas com proteção.
Recolocar cuidadosamente o revestimento ao longo da parte lateral, no seu local. Prestar atenço quando se colocao o tecido a volta da guia de passagem do cinto abdominal (6). Colocar o arnes à fronte do tecido, engatar os 4 aneses elásticos de fixação do tecido ao encosto e os botões automaticos.
Recolocar cuidadosamente o revestimento ao longo da borda do apoio da casa, no seu local.
Engatar os botões automaticos na parte inferior do apoio daCESS ao tecido do assento. Certificar-se da montagem correta e que os cintos do arnes não está torcidos (7).
4.4. Limpeza e manutenção
Limpeza
O revestimento pode ser Removedo e lavado na boa de lavar roupa com um detergente delicadoutilizing oprograma para peças delicadas (30^) .Respeitar as indentacoes de lavagem contidas na respetiva etiqueta. As cores podem ficar esbatidas se lavadas a temperatasuperiores a 30^ .Naocentrifugar nem colocar na boa de secar roupa (porque o tecido pode soltarse do revestamento).
As peças em plácico podem ser limpas com água e sabão. Não utilizes deterentes agressivos (como solventes).
O arnes pode ser removido e lavado com sabão e água típida.
Atença! Nunca remover as linguetas das fivelas das alças. e acqua tiepida.
Limpeza e manutenção
IMPORTANTE: O revestimento é um elemento fundamental para a segurar da criança. Nunca utilizes aCADEira auto sem o revestimento nem substituí-lo, em circunstância alguma, por outros produits não homologados, de forma a evitar colocar em risco a segurar da criança ou comprometer o functimento correto do dispositivo.
Instruções para a lavagem:
O revestimento pode ser removido, lavado a 30^ e ser estendido a secar.
GARANTIA CONVENCIONAL
O conteudo abaixo indica entra em vigor a partir de 1^ de janeiro de 2005 e substitui completeness qualquer TITLE e mensagem anterior referente à garantia prestada pela Empresa Foppa Pedretti S.p.A.
GARANTIA CONVENCIONAL
Foppa Pedretti S.p.A. com sede em Grumello del Monte (Itália), Via Volta 11, garanté diretamente ao consumidor que este produit, novo de fabrica, sem defeitos nos materiais, no projet e na fabricação, está em conformidade com as caractéricas declaradas.
A presente garantia convencional, valida em todos os Países membros da União Europeia, não exclui e não limita os direitos do Consumidor nos termos imperativos da lei em relação ao vendedor do Produto.
Para usufruir a presente garantia convencional, o Consumidor deve levar o produits defeituoso ao Vendedor e aparecer-lhe a prova de aquisicao do produits,ondehawk,de modolegivel,o endereço do Vendedor,coma data da comprado produit, carimbo e assinatura do Vendedor,agem da indicacao do proprietary produit ou, comoalternativa, o recibo fiscal, não modificado, e queaprente de modo claro as vezes informacoesmencionadas anteriormente.
A garantia convencional tem validade por doze (12) mezes a partir da data de aquisicao do produits. Durante this periodo, a Empresa Foppa Pedretti S.p.A. conserta ou substitui o produits defeituoso, segudo sua discricao.
A garantia convencional concede ao comprador final do produit (consumidor) e não exclui e nenlimita os direitos imperativos do proprietary consumidor como previstos pela lei e ou direitos que o consumidor pode ter contra o Vendedor/ Revendedor do produit.
EXCLUSÉS DA GARANTIA CONVENCIONAL.
A garantia convencional exclui os danos decorrentes pelas seguentes causas: uso não em conformidade com as dispositions contidas no folheto de instruções para o uso e montagem, quidas e impactos, exposicao do produits à humildade ou condiçõesTERMicas, ambientes extremos ou mudanças repentinas destas condições, corrosão, oxidaçao, Mudificações ou consertos não autorizados do produits, consertos efetuados com o uso de peças de reposicao não autorizadas, uso improprio, manutenção não efetuada ou efetuada de modo incorreto, manutenção improperia em RELATEDao ao que foi indicado no folheto de instruções para o uso e a montagem, montagem não correta, acidentes, ações de alimentos ou bebidas, ações de produits químicos e causas de forca maior.
De qualquer modo, a Empresa Foppa Pedretti S.p.A. declina qualquer tipo de responsabilitadepor danos causados as pessoas ou acosobjectos, differentes do produits, quando estedes danos forem causados pela negligencia dasdisposicao/advertencias contidas no manual,ou, como alternativa, no "Folheto de instrucaoespara o uso e montagem" que acompanha todosos produits destinados ao proprietario/utilizador (comoexample meramenteexemplificativo, no caso do produit "Caminha":Supervisione a crianca constantemente.Controle para que os lencOs e as cobertas nao cubram a cabeca da crianca...").
A Empresa Foppa Pedretti S.p.A. exime-setramem de todos ostipso de responsabilitadepor danos as pessoas ou objetos quando arutura de seuys Produtos for causada pello deterioramento dos produits sujeito ao desgastes. Saoconsiderados componentedesoproduitsujeitos a desgaste os componentes emmaterialplastico.
PPOEIANOIOIHSEI E 130
EAPTHMATA 2EA.136
Xpnooioite To naiodko kaioa autokivntou e Tov mtwn Tou npexetai otav to apoc tou naiou ivai katw ano 15 kla.
O nic eyyuatai eyaalutepn aveon oE uKpa naia.
O eWntn napexei oTo naiDi oac kaLutepn otnpiN kata touc npwouc mvec.

Modelo semi-universal, aprovado em conformidade com o Regulamento ECE R44-04, para ser utilizes nos veículos que constam da lista de Veículos Automoveis Homologados.
No entanto, a lista esta sujeita a uma continuaactualização, com alteracoes e inclusoes de modelos de automoveis.
A lista atualizada esta disponible em/DD: www.foppapedretti.it
INFORMAÇÉS
Informe-se jusqu do Fabricante do veiculo sobre o acesso aos pontos ISOFIX.

NÃO UTILIZAR NUM ASSENTO DE
PASSAGEIRO EQUIPADO COM AIRBAG FRONTAL
CHECK
AVISO: Antes de comprar, verifique o manual de uso e manutençao do seu carro se ele tem Isofix gancho, pais poderia ser um acessario optional.
