Tourist - Asiento de coche Foppapedretti - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Tourist Foppapedretti en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Tourist Foppapedretti
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Tourist - Foppapedretti y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Tourist de la marca Foppapedretti.
MANUAL DE USUARIO Tourist Foppapedretti
PARA FUTURAS REFERENCIAS
PARA FUTURAS REFERENCIAS
2. Uso a bordo del vehículo
3. Instalación a bordo del vehículo
3.1. Instalación de la silla de coche del grupo I para niños con un peso comprendido entre los 9 y los 18 kg, con sistema de anclaje ISOFIX y Top Tether
3.1.1. Uso de la silla de coche con adaptador
3.1.2.1. Regulación de los cinturones de seguridad
3.1.2.2. Regular la altura del apoyacabezas y de los rantes (arnés)
3.1.2.3 Reclinar el asiento
3.1.3. Uso del arnés - Grupo 1 (de 9 a 18 kg)
3.2. Instalación de la silla de coche del grupo II/III para niños con un peso comprendido entre los 15 y los 36 kg, con el cinturón de seguridad de tres puntos 3.3. Instalación de la silla de coche del grupo II/III para niños con un peso comprendido entre los 15 y los 36 kg, con el cinturón de seguridad de tres puntos y conectores ISOFIX 4.1. Desinstalación de la silla de coch Desmontaje del sistema de retención de cinco puntos (arnés) Rerar el revesmiento Limpieza y mantenimiento GARANTÍA CONVENCIONAL• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
1. Este es un disposivo de retención para niños «ISOFIX UNIVERSAL» para el grupo 1 (9-18
kg) para su uso en vehículos dotados de sistema de anclaje ISOFIX, y «Universal/ Semi- Universal» para el grupo 2 y 3 (15-36 kg). Homologado en cumplimiento del Reglamento n.° 44/04, es adecuado para su uso general en los vehículos y compable con la mayor parte, aunque no todos, los asientos del vehículo.
2. Para el uso de un sistema ISOFIX UNIVERSAL es necesario leer el manual del vehículo antes
de comenzar con la instalación. El manual del vehículo indicará los asientos compables con la clase de tamaño de la silla de coche, homologada ISOFIX UNIVERSAL.
3. Este disposivo de retención ha sido clasicado como “Universal” según criterios de
homologación más estrictos respecto a los modelos anteriores que no disponen de este aviso.
4. El grupo de masa y la clase de tamaño ISOFIX para los que el disposivo es ulizable son:
GRUPO 1, clase B1 para 9-18 kg.
5. En caso de dudas póngase en contacto con el fabricante del disposivo de retención o con
el distribuidor. ATENCIÓN! En el grupo 1, la silla de coche debe jarse al asiento únicamente con los anclajes inferiores ISOFIX y la correa Top Tether jada al punto de anclaje previsto por el fabricante. Consulte el manual del vehículo para comprobar que las sillas de coche ISOFIX de categoría B1 sean adecuadas para su automóvil. Grupo 2/3 (UNIVERSAL). AVISO IMPORTANTE: Instalación con cinturón de 3 puntos del vehículo;
1. Este es un disposivo de retención para niños “Universal”, homologado según el
Reglamento n.° 44/04.
2. La compabilidad perfecta se logra más fácilmente en los casos en que el fabricante del
vehículo declara en el manual de instrucciones que el vehículo prevé la instalación de disposivos de retención para niños “Universales” para el rango de edad en cuesón.
3. Este disposivo de retención ha sido clasicado como “Universal” según criterios de
homologación más estrictos respecto a los modelos anteriores que no disponen de este aviso.
4. Adecuado solo para su uso en vehículos equipados con cinturón de seguridad de 3
puntos, estáco o enrollable, homologado en virtud del Reglamento UN/ ECE n.° 16 u otros estándares equivalentes.
5. En caso de dudas póngase en contacto con el fabricante del disposivo de retención o con
el distribuidor.• ESPAÑOL •
Grupos 2/3 (SEMI-UNIVERSAL). AVISO IMPORTANTE: Instalación con conectores ISOFIX y cinturón de 3 puntos del vehículo;
1. Este es un disposivo de retención para niños homologado SEMI-UNIVERSAL según el
Reglamento ECE R44/04, y es compable solo con los vehículos enumerados en la “lista de vehículos”.
2. Adecuado solo para su uso en vehículos equipados con cinturón de seguridad de 3 puntos,
estáco o enrollable, homologado en virtud del Reglamento UN/ ECE n.° 16 u otros estándares equivalentes.
3. En caso de dudas póngase en contacto con el fabricante del disposivo de retención o con
el distribuidor. ADVERTENCIA 2 Puede que el fabricante del vehículo indique en su manual la idoneidad para la instalación sobre el asiento en diferentes posiciones. En caso de dudas, póngase en contacto con el fabricante del sistema de retención para niños o con el distribuidor. ADVERTENCIAS Este dispositivo de retención infantil es conforme a la homologación “semi-universal” y se puede fijar a los siguientes asientos de los automóviles: VEHÍCULO (Consulte la lista de compatibilidad) SI SI NO DELANTERO TRASERO Asiento central Asiento lateral Asiento lateral La silla de coche también se podría instalar a bordo de otros automóviles. En caso de dudas, póngase en contacto con el fabricante o con el distribuidor de la silla de coche.• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
- Este disposivo de retención cumple con el Reglamento ECE R44/04 para su uso con niños de peso comprendido entre los 9 y los 36 kg.
- ADVERTENCIA: NUNCA deje al niño sin vigilancia: usted es el responsable de su seguridad.
- ADVERTENCIA: La instalación debe ser realizada por una persona adulta.
- Lea atentamente las instrucciones antes de empezar a ulizar la silla y consérvelas en el correspondiente comparmento para poder ulizarlas de nuevo en futuro.
- La inobservancia de las instrucciones de instalación de la silla de coche podría causar riesgos a su niño.
- ADVERTENCIA: Es importante instalar correctamente la sillita de coche para garanzar la seguridad de su hijo. Una instalación incorrecta puede poner en peligro la seguridad del niño.
- ATENCIÓN: Esta instalación solo puede ser realizada por un adulto competente.
- ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que las personas que usen el producto, aunque sea de vez en cuando (por ejemplo los abuelos), hayan leído las instrucciones de uso o hayan recibido explicaciones sobre el montaje y el uso correctos del producto por parte de una persona que haya leído las instrucciones.
- ADVERTENCIA: Tenga siempre este manual a disposición, conservándolo junto al producto.
- ADVERTENCIA: Si tuviera dudas sobre la instalación y el uso correcto de la sillita, póngase en contacto con el fabricante del disposivo de sujeción para niños.
- ADVERTENCIA: No instale la sillita para coche en asientos dirigidos hacia la parte trasera del vehículo o en asientos orientados lateralmente.
- ADVERTENCIA: Antes de instalar la sillita, compruebe que el asiento del pasajero ulizado tenga el respaldo bloqueado en posición vercal.
- ADVERTENCIA: No use la sillita en casa como si fuera una silla normal. Ha sido diseñada para ser ulizada en el coche.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que los equipajes u otros objetos que potencialmente puedan producir contusiones o heridas al pasajero de la sillita de producirse impacto, estén bien jados.
CUANDO UTILICE LA SILLITA
- ADVERTENCIA: Los elementos rígidos y las piezas de material plásco del disposivo de sujeción para niños deben colocarse e instalarse de tal manera que, en condiciones de uso normal, no puedan bloquearse debajo de un asiento móvil o en la puerta del vehículo.
ADVERTENCIAS• ESPAÑOL •
- ADVERTENCIA: Ulice el disposivo de bloqueo de la apertura de las puertas desde el interior, si el vehículo dispone del mismo. Es ideal para impedir al niño abrir la puerta.
- ADVERTENCIA: Cuando realice un largo viaje, haga varias paradas para que el niño pueda relajarse y airearse.
- ADVERTENCIA: No deje al niño sin vigilancia en un disposivo de sujeción para niños.
- ADVERTENCIA: La sillita para coche solo debe montarse en el asiento del pasajero.
- ADVERTENCIA: Después del montaje, asegúrese de que la sillita esté bien jada en el asiento del coche y de que no oscile. Si el cinturón del vehículo se ha aojado, vuelva a colocar e instalar la sillita.
- ADVERTENCIA: La sillita para coche siempre se debe jar en el asiento del vehículo, aunque no se ulice.
- ADVERTENCIA: No ulice el disposivo de sujeción para niños sin la funda.
- ADVERTENCIA: No sustuya la funda con una funda diferente a la aconsejada por el fabricante, ya que inuye directamente en el funcionamiento del disposivo de sujeción.
- IMPORTANTE: Durante largos viajes, realice pausas con intervalos de empo regulares y compruebe que la sillita esté instalada de manera correcta y que los cinturones no se hayan aojado.
- ADVERTENCIA: En caso de emergencia, es importante desenganchar la hebilla rápidamente para dejar libre al niño.
- La hebilla es de apertura fácil y nunca debe taparse. Enseñe al niño que no debe jugar con la hebilla.
- ADVERTENCIA: No coloque debajo de la sillita, entre ella y el asiento, tejidos (por ejemplo una toalla o un cojín) ya que en caso de accidente podría inuir en la seguridad del producto.
- ADVERTENCIA: En invierno, no ponga al niño en la sillita con ropa demasiado voluminosa. La ropa demasiado voluminosa puede inuir en la regulación incorrecta del cinturón de seguridad. De producirse un accidente, el cinturón de seguridad podría no sujetar correctamente al niño.
- Si es necesario, caliente el habitáculo o ulice una manta, colocándola por encima del arnés, para abrigar al niño.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que los objetos móviles, como el equipaje o libros en el interior del vehículo, estén bien jados. Pueden provocar lesiones y heridas si se produjera un accidente
- ADVERTENCIA: No coloque el equipaje en la bandeja trasera sin asegurarlo: en caso de accidente, podría causar graves daños a los pasajeros.
- ADVERTENCIA: Asegurase que todos los disposivos de bloqueo estén correctamente enganchados antes del uso.
- ADVERTENCIA: No ulizar piezas de repuesto o accesorios no suministrados o aprobados por el fabricante, dado que podrían hacer que el producto sea poco seguro.
ADVERTENCIAS• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
CINTURÓN DE SEGURIDAD
- ADVERTENCIA: No use NUNCA puntos de anclaje diferentes de los descritos en las instrucciones y marcados en rojo en el producto.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que el arnés de la sillita para coche esté correctamente regulado para su hijo.
- El arnés debe estar bien ajustado: el espacio entre el cinturón y el pecho del niño no debe ser superior al grosor de dos dedos. El cinturón abdominal del arnés debe estar en la posición más baja posible para sujetar de manera adecuada la cadera del niño.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los pasajeros se pongan los cinturones de seguridad; en caso de accidente, una persona sin cinturón de seguridad podría golpearse contra la sillita debido al impacto.
- ADVERTENCIA: No use un sistema de paso de cinturones diferente del indicado en el manual.
- ADVERTENCIA: El niño debe estar bien asegurado cuando se acomode en la sillita, aunque se trate de viajes cortos.
- ADVERTENCIA: Compruebe siempre que el cinturón del vehículo esté enganchado correctamente y que no esté torcido. EXPOSICIÓN A LA LUZ SOLAR / DÍAS DE CALOR
- ADVERTENCIA: No deje NUNCA al niño en la sillita, mientras el coche esté aparcado, especialmente si está expuesto a la luz directa del sol o en un día de mucho calor.
- ADVERTENCIA: No deje NUNCA la sillita de coche bajo el sol durante horas, ya que esto podría ser peligroso para su hijo. Las partes de metal y las partes de plásco podrían calentarse. El tejido podría descolorarse. Cubra con una tela la sillita si el coche está aparcado a pleno sol. SILLITAS DE SEGUNDA MANO o SILLITAS ESTROPEADAS
- ADVERTENCIA: No compre NUNCA una sillita para el coche de segunda mano.
- Podría tener daños o roturas por dentro que no se ven.
- IMPORTANTE: La garana del fabricante está dirigida exclusivamente al primer usuario del producto y asociada al propietario de la primera adquisición.
- ADVERTENCIA: Su la sillita para coche o los cinturones de seguridad del vehículo presentan daños o señales de desgaste por el uso, deben ser sustuidos.
- ADVERTENCIA: Hay que sustuir la sillita para coche si ha sufrido un esfuerzo violento debido a un accidente que podría haber provocado una rotura interna impercepble a la vista, o en caso de desgaste.
ADVERTENCIAS• ESPAÑOL •
ADVERTENCIAS COMPONENTES Asa de regulación del apoyacabezas Apoyacabezas Protección del cinturón pectoral Botón de desenganche ISOFIX Correa de regulación de rantes Botón de regulación de rantes Protección inguinal Hebilla Adaptador para GR. 1 Guía para el cinturón pectoral (GR.2 – GR.3) Tirantes Apoyacabezas Sistema de protección lateral Guía para el cinturón abdominal (GR.2 – GR.3) Base Guía para el conector ISOFIX Conectores ISOFIX Comparmento de las instrucciones Top Tether Regulador Top Tether Mosquetón de anclaje Top Tether• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
COMPONENTES Asa de regulación del apoyacabezas Apoyacabezas Protección del cinturón pectoral Botón de desenganche ISOFIX Correa de regulación de rantes Botón de regulación de rantes Protección inguinal Hebilla Adaptador para GR. 1 Guía para el cinturón pectoral (GR.2 – GR.3) Tirantes Apoyacabezas Sistema de protección lateral Guía para el cinturón abdominal (GR.2 – GR.3) Base Guía para el conector ISOFIX Conectores ISOFIX Comparmento de las instrucciones Top Tether Regulador Top Tether Mosquetón de anclaje Top Tether• ESPAÑOL •
COMPONENTES 1. Producto cercado... como silla de seguridad para el coche.La silla de coche ha sido diseñada, probada y homologada de conformidad con los requisitos del Reglamento Europeo relavo a los Disposivos de Seguridad para niños ECE R 44-04En la estructura de la silla hay una equeta en la que se indica el número de homologación.Los cambios que se efectúen en la silla de coche anularán la homologación.El fabricante es la única persona autorizada para aportar cambios en la silla de coche. Silla de coche Tourist Probada y cerficada de conformidad con el estándar ECE R44-04 Grupo Peso del bebé
HOMOLOGACIÓN• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
2. Uso a bordo del vehículo
La silla de coche puede instalarse como se muestra en la gura: NO ulizar el producto con un cinturón de seguridad de dos puntos. Instalar el disposivo de retención con un cinturón de seguridad de tres puntos. Se ruega respetar las normavas en vigor en cada país. El cinturón de seguridad debe estar homologado según el reglamento CEPE R 16 u otras normas equivalentes. No ulizar con un cinturón de seguridad de dos puntos. La silla de coche es compable con los asientos dotados de cinturones de seguridad de tres puntos. ADVERTENCIA
Orientación en el sentido de la marcha
En sentido contrario a la dirección de marcha
Con cinturones de seguridad de 2 puntos El uso de cinturones de seguridad de dos puntos aumenta considerablemente el riesgo de lesiones para el niño en caso de accidente.
Con cinturón de seguridad de 3 puntos El cinturón de seguridad debe estar homologado según el reglamento CEPE R 16 u otras normas equivalentes.
Con sistema de anclaje ISOFIX y Top Tether Si el airbag frontal está activado: deslice hacia atrás todo lo posible el asiento del copiloto y consulte las instrucciones contenidas en el manual del vehículo.
En el asiento del copiloto ¡NO UTILIZAR EN LOS ASIENTOS DOTADOS DE AIRBAGS FRONTALES ACTIVADOS! El asiento del copiloto puede combinarse o no con los sistemas ISOFIX, teniendo en cuenta las mismas advertencias para dichos sistemas (deslizar el asiento hacia atrás y consultar las instrucciones del manual de uso del vehículo).
En uno de los asientos posteriores laterales
En el asiento posterior del centro La silla puede utilizarse en el asiento posterior central siempre que esté dotado de cinturón de seguridad de tres puntos. (Aténgase estrictamente a las normativas vigentes en el país de residencia).
INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULO
3. Instalación a bordo del vehículo
No dejar nunca al niño sin vigilancia en la silla a bordo del vehículo Por la seguridad de los pasajeros En caso de frenada brusca o accidente, las personas o los objetos que no estuvieran jados o colocados de forma segura podrían provocar lesiones a los demás pasajeros. Asegurarse siempre de que:
- los respaldos de los asientos estén bloqueados (p. ej., hacer encajar en su posición los asientos posteriores abables);
- todos los objetos pesados o punagudos que se encuentren dentro del habitáculo (p. ej. en el comparmento de equipaje) estén colocados de forma segura;
- que todos los pasajeros del coche lleven el cinturón de seguridad abrochado;
- que la silla esté siempre bien enganchada al asiento del coche, incluso cuando no se esté ulizando.• ESPAÑOL •
INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULO Pulsar a la vez ambos lados del botón. Si la correa de anclaje Top Tether está correctamente engancha- da y tensada, el indicador se vuelve verde. La correa Top Tether debe pasar por encima del respaldo del asiento del vehículo, nunca por encima del apoyacabezas. Si fuera necesario, levantar o quitar el apoyacabezas del asiento. Asegurarse de que el vehículo cuente con puntos de anclaje ISOFIX. Para más información sobre los asientos que pueden ulizarse para instalar la silla a bordo del coche, consultar el manual del vehículo. IMPORTANTE ATENCIÓN Click INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULO 3.1. Instalación de la silla de coche del grupo I para niños con un peso comprendido entre los 9 y los 18 kg, con sistema de anclaje ISOFIX y Top Tether Pulsar a la vez ambos lados del botón de regulación/desenganche de los conectores ISOFIX y extender los conectores ISOFIX. Alinee los conectores ISOFIX con los puntos de anclaje jados en el asiento del vehículo y presione hasta escuchar un “clic”. El indicador presente en ambosenganches pasa al color verde para indicar que se ha realizado el acoplamiento. Comprobar que ambos enganches se hayan acoplado correctamente. Menear la silla de coche para asegurarse de que esté correctamente enganchada. Si su coche no dispone de serie de guías para los conectores ISOFIX, introducir las guías suministradas con la silla de coche con la cavidad orientada hacia arriba en los dos puntos de anclaje ISOFIX del vehículo. NOTA: los puntos de anclaje ISOFIX se encuentran entre la silla y el respaldo del asiento del vehículo. Empujar la silla de coche contra el asiento, asegurarse de que los dos conectores ISOFIX se encuentren en la misma posición.• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULO Pulsar a la vez ambos lados del botón. Si la correa de anclaje Top Tether está correctamente engancha- da y tensada, el indicador se vuelve verde. La correa Top Tether debe pasar por encima del respaldo del asiento del vehículo, nunca por encima del apoyacabezas. Si fuera necesario, levantar o quitar el apoyacabezas del asiento. Asegurarse de que el vehículo cuente con puntos de anclaje ISOFIX. Para más información sobre los asientos que pueden ulizarse para instalar la silla a bordo del coche, consultar el manual del vehículo. IMPORTANTE ATENCIÓN Click 3.1. Instalación de la silla de coche del grupo I para niños con un peso comprendido entre los 9 y los 18 kg, con sistema de anclaje ISOFIX y Top Tether Extender la correa con mosquetón “Top Tether” y engancharla al punto de anclaje indicado en el manual de uso del vehículo. Comprobar que en el interior del habitáculo se encuentre este icono. Tensar la correa del disposivo Top Tether hasta que el indicador se vuelva verde. Esto indica que la correa está correctamente tensada. La correa Top Tether debe pasar por encima del respaldo del asiento del vehículo, no debe nunca pasar por encima del apoyacabezas. Si fuera necesario levante o rere el apoyacabezas del asiento. Para desenganchar la correa Top Tether, pulsar el botón del disposivo de regulación de tensión de la correa Top Tether y aojar el cinturón para reducir la tensión de jación. Desenganchar el mosquetón de anclaje de la correa. Click Premere contemporaneamente entrambi i la del pulsante. Se la cinghia di ancoraggio Top Tether è stata agganciata e tensionata corremente, l’indicatore diventerà verde. La cinghia Top Tether deve passare sopra lo schienale del sedile del veicolo, non deve mai passare sopra il poggiatesta. Se necessario sollevare o rimuovere il poggiatesta dal sedile Accertarsi che il veicolo sia dotato di pun di ancoraggio ISOFIX. Per maggiori informazioni sui sedili ulizzabili per installazione del seggiolino a bordo dell’auto, consultare il manuale del veicolo. IMPORTANTE
ATTENZIONE• ESPAÑOL •
INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULO INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULOVEICOLO
3.1.1. Uso de la silla de coche con adaptador
- Collocare sempre il bambino nel seggiolino auto e allacciare l’imbracatura.
- Vigile siempre al niño cuando esté en la silla.
- Vigile siempre al niño cuando esté en la silla y esta esté posicionada en superficies elevadas (por ejemplo, mesas, etc.).
- Asegurarse de que los extremos de las correas no se queden enganchados en partes en movimiento (p. ej., puertas automáticas, escaleras mecánicas, etc.).
- ¡ATENCIÓN! Las partes de plástico de la silla pueden sobrecalentarse al sol y provocar quemaduras al niño. Proteja la silla de fuentes de calor excesivas, por ejemplo, cubriéndola con un revestimiento ligero.
- En caso de viajes largos es conveniente realizar paradas frecuentes, ya que el niño se cansa muy fácilmente. Evite dejar al niño en la silla durante mucho tiempo. Ulice la silla de coche con el reductor suministrado si el niño ene un peso inferior a 15 kg. El reductor sirve para garanzar una mayor comodidad a los niños pequeños y ofrece una mayor sujeción durante los primeros meses. Por la seguridad del niño ATENCIÓN Adaptador La correcta regulación del apoyacabezas garanza la máxima protección para el niño sentado en la silla de coche. Cuando se uliza el arnés de 5 puntos, el apoyacabezas debe regularse de forma que entre los rantes y la parte superior de los hombros haya un espacio de 1 dedo (1 cm). IMPORTANTE: Aflojar los rantes para los hombros antes de regular el apoyacabezas. Si los rantes se regulan en una posición inferior o superior respecto a los hombros del niño, se podría comprometer la seguridad del mismo.
3.1.2. Regulación de los cinturones de seguridad, del apoyacabezas y del asiento
3.1.2.1. Regulación de los cinturones de seguridad
Cómo aflojar el arnés: Pulsar el botón de regulación y al mismo tiempo sujetar los tirantes (cinturones pectorales) por la parte inferior, debajo del acolchado de las protecciones pectorales, y tirar hacia delante para aflojarlos. IMPORTANTE: no tire de los tirantes sujetando los acolchados de protección pectoral.
3.1.2.2. Regular la altura del apoyacabezas y de los rantes (arnés)
El apoyacabezas ofrece 9 alturas de regulación distintas. Pulsar el botón y levantar o bajar el apoyacabezas regulándolo en función de la estatura del niño. En el grupo 1, la regulación del apoyacabezas también regula la altura de los tirantes. Asegúrese de que los tirantes queden justo encima de los hombros del niño y de que haya un espacio equivalente a 1 dedo (1 cm). NOTAS: Aflojar los tirantes para los hombros antes de pasar a la regulación del apoyacabezas. IMPORTANTE: El apoyacabezas debe regularse de forma que quede un espacio de uno o dos dedos entre el apoyacabezas y los hombros del niño.
3.1.2.3. Reclinar el asiento
El asiento de la silla de coche puede reclinarse en 5 posiciones, desde la posición vertical hasta la posición más reclinada. Presionar la manija de regulación situada debajo de la parte anterior del asiento de la silla de coche y, manteniéndola presionada, regular en la posición 1. Soltar la manija en la posición deseada y asegurarse de que el asiento se haya bloqueado correctamente. Se escuchará un “clic” cuando se haya producido el enganche. INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULO Ulice la silla de coche con el reductor suministrado si el niño ene un peso inferior a 15 kg. El reductor sirve para garanzar una mayor comodidad a los niños pequeños y ofrece una mayor sujeción durante los primeros meses. Por la seguridad del niño ATENCIÓN Adaptador La correcta regulación del apoyacabezas garanza la máxima protección para el niño sentado en la silla de coche.Cuando se uliza el arnés de 5 puntos, el apoyacabezas debe regularse de forma que entre los rantes y la parte superior de los hombros haya un espacio de 1 dedo (1 cm).IMPORTANTE: Aflojar los rantes para los hombros antes de regular el apoyacabezas.Si los rantes se regulan en una posición inferior o superior respecto a los hombros del niño, se podría comprometer la seguridad del mismo.
IMPORTANTE• ESPAÑOL •
INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULO INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULO
3.1.3. Uso del arnés - Grupo 1 (de 9 a 18 kg)
Pulsar el botón rojo de la hebilla central para desenganchar los tirantes. Colocar los tirantes a los lados de la silla de coche. Colocar al niño en la silla de coche. Colocar los tirantes sobre los hombros del niño, unir las dos lengüetas del cinturón y engancharlas a la hebilla. ¡IMPORTANTE! La correcta regulación del apoyacabezas garantiza la máxima protección para el niño sentado en la silla de coche. Cuando se utilice el arnés de 5 puntos, el apoyacabezas debe regularse de forma que entre los tirantes y la parte superior de los hombros haya un espacio de 1 dedo (1 cm). IMPORTANTE: Aflojar los tirantes para los hombros antes de regular el apoyacabezas (para más información consultar el apartado “Paso 1: Aflojar el arnés”). Si los tirantes se regulan en una posición inferior o superior respecto a los hombros del niño, se podría comprometer la seguridad del niño. Para enganchar la hebilla: Hacer corresponder las lengüetas de la hebilla central e introducirlas en su cavidad correspondiente en el interior de la hebilla del arnés. Un “click” indicará que se ha enganchado correctamente. NOTA: para enganchar la hebilla es necesario introducir ambas lengüetas. Para desenganchar la hebilla: Pulsar el botón rojo para extraer las lengüetas de la hebilla central. Apretar el arnés: Tire de la correa de regulación del arnés para tensarlo correctamente contra el cuerpo del niño. Si el arnés se tensa correctamente, el espacio que debe quedar entre este y el niño ha de ser inferior al espesor de un dedo (1 cm). NOTA: Controle que la hebilla esté correctamente enganchada tirando de los tirantes y del cinturón abdominal. ATENCIÓN: No retorcer ni sobreponer las correas del arnés. Click Tirar de la correa de regulación del arnés hacia uno mismo, no hacia arriba ni hacia abajo. Una vez realizada la regulación, la correa de regulación libre debe esconderse debajo de la funda.
- Los cinturones del arnés estén correctamente tensados y regulados en función de la estatura del niño;
- Las correas pectorales estén reguladas en su posición correcta;
- Los cinturones del arnés no estén retorcidos;
- Las lengüetas estén correctamente enganchadas a la hebilla. ATENCIÓN IMPORTANTE Por la seguridad del niño, asegurarse siempre de que... Click Tirar de la correa de regulación del arnés hacia uno mismo, no hacia arriba ni hacia abajo. Una vez realizada la regulación, la correa de regulación libre debe esconderse debajo de la funda.
- Los cinturones del arnés estén correctamente tensados y regulados en función de la estatura del niño;
- Las correas pectorales estén reguladas en su posición correcta;
- Los cinturones del arnés no estén retorcidos;
- Las lengüetas estén correctamente enganchadas a la hebilla. ATENCIÓN IMPORTANTE Por la seguridad del niño, asegurarse siempre de que...• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULO
3.1.4. Apretar el arnés
3.1.5. Precauciones para asegurarse de haber abrochado correctamente el arnés de la silla
de coche Click Tirar de la correa de regulación del arnés hacia uno mismo, no hacia arriba ni hacia abajo. Una vez realizada la regulación, la correa de regulación libre debe esconderse debajo de la funda.
- Los cinturones del arnés estén correctamente tensados y regulados en función de la estatura del niño;
- Las correas pectorales estén reguladas en su posición correcta;
- Los cinturones del arnés no estén retorcidos;
- Las lengüetas estén correctamente enganchadas a la hebilla. ATENCIÓN IMPORTANTE Por la seguridad del niño, asegurarse siempre de que... Click Tirar de la correa de regulación del arnés hacia uno mismo, no hacia arriba ni hacia abajo. Una vez realizada la regulación, la correa de regulación libre debe esconderse debajo de la funda.
- Los cinturones del arnés estén correctamente tensados y regulados en función de la estatura del niño;
- Las correas pectorales estén reguladas en su posición correcta;
- Los cinturones del arnés no estén retorcidos;
- Las lengüetas estén correctamente enganchadas a la hebilla. ATENCIÓN IMPORTANTE Por la seguridad del niño, asegurarse siempre de que... INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULO• ESPAÑOL •
INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULO INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULO 3.2. Instalación de la silla de coche del grupo II/III para niños con un peso comprendido entre los 15 y los 36 kg, con el cinturón de seguridad de tres puntos Se aconseja usar el cinturón de 5 puntos durante el mayor tiempo posible. Quitar el adaptador para poder utilizar la silla de coche en la configuración correspondiente al GRUPO 1 durante más tiempo. Cuando el niño, al crecer, supera la configuración de uso del GRUPO 1 (de 9 a 18 kg), la sillita de coche debe transformarse para utilizarla con el GRUPO 2 (de 15 a 25 kg) o el GRUPO 3 (de 22 a 36 kg). Con esta configuración, es necesario quitar el cinturón. Ver apartado 4.2. Instalación con cinturón de 3 puntos del vehículo. Adecuado solo para su uso en vehículos equipados con cinturón de seguridad de 3 puntos, estáco o enrollable, homologado en virtud del Reglamento UN/ ECE n.° 16 u otros estándares equivalentes. Como se muestra en la gura, pasar la parte pectoral del cinturón de 3 puntos a través de la guía del cinturón pectoral roja situada en la parte inferior del apoyacabezas, en el lado del enrollador. Colocar al niño en la silla de coche. Regular el apoyacabezas a la altura adecuada (cfr. par. 3.1.2.2). Tirar del cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo y, haciéndolo pasar por delante del niño, enganchar la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo introduciendo la punta en la hebilla. Un “click” indicará que se ha enganchado correctamente. Asegurarse de haber colocado el cinturón abdominal lo más abajo posible, sobre la pelvis del niño, de haberlo introducido en las guías del cinturón de seguridad abdominal y de haber enganchado correctamente la hebilla. El cinturón pectoral debe pasar por su guía correspondiente. Click Premere contemporaneamente entrambi i la del pulsante di regolazione/sgancio dei conneori ISOFIX ed estendere i conneori ISOFIX. Click Pulsar a la vez ambos lados del botón de regulación/desenganche de los conectores ISOFIX y extender los conectores ISOFIX.• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULO 3.3. Instalación de la silla de coche del grupo II/III para niños con un peso comprendido entre los 15 y los 36 kg, con el cinturón de seguridad de tres puntos y conectores ISOFIX Se aconseja usar el cinturón de 5 puntos durante el mayor tiempo posible. Quitar el adaptador para poder utilizar la silla de coche en la configuración correspondiente al GRUPO 1 durante más tiempo. Cuando el niño, al crecer, supera la configuración de uso del GRUPO 1 (de 9 a 18 kg), la sillita de coche debe transformarse para utilizarla con el GRUPO 2 (de 15 a 25 kg) o el GRUPO 3 (de 22 a 36 kg). Con esta configuración, es necesario quitar el cinturón. Ver apartado 4.2. Alinee los conectores ISOFIX con los puntos de anclaje jados en el asiento del vehículo y presione hasta escuchar un “clic”. El indicador (14) presente en ambosenganches pasa al color verde para indicar que se ha realizado el acoplamiento. Empujar la silla de coche contra el asiento, asegurarse de que los dos conectores ISOFIX se encuentren en la misma posición. Abrochar el cinturón de seguridad de 3 puntos. Para más información sobre la instalación, consultar las instrucciones en el apartado 3.2. Click Premere contemporaneamente entrambi i la del pulsante di regolazione/sgancio dei conneori ISOFIX ed estendere i conneori ISOFIX. Click Premere contemporaneamente entrambi i la del pulsante di regolazione/sgancio dei conneori ISOFIX ed estendere i conneori ISOFIX. Click Pulsar a la vez ambos lados del botón de regulación/desenganche de los conectores ISOFIX y extender los conectores ISOFIX. IMPORTANTE: El apoyacabezas debe regularse de forma que quede un espacio de uno o dos dedos entre el apoyacabezas y los hombros del niño. Si su coche no dispone de serie de guías para los conectores ISOFIX, introducir las guías suministradas con la silla de coche con la cavidad orientada hacia arriba en los dos puntos de anclaje ISOFIX del vehículo. NOTA: los puntos de anclaje ISOFIX se encuentran entre la silla y el respaldo del asiento del vehículo.• ESPAÑOL •
INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULO QUITAR LA SILLA DE COCHE 4.1. Desinstalación de la silla de coche Pulsar a la vez ambos lados del botón; el indicador ISOFIX se volverá de color rojo. Repetir esta operación en los dos botones de desenganche ISOFIX. Una vez que los conectores ISOFIX se hayan desenganchado, deslizar los conectores a lo largo de la estructura para retraerlos. Al deslizar los conectores es posible que se escuche un ruido metálico. Press
Pulsar a la vez ambos lados del botón. Press
Pulsar a la vez ambos lados del botón.• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
DESMONTAJE DEL SISTEMA DE RETENCIÓN DE CINCO PUNTOS
4.2.2 Guardado del sistema de retención de cinco puntos (arnés)
Cómo aflojar el arnés: Pulsar el botón de regulación y al mismo tiempo sujetar los tirantes (cinturones pectorales) por la parte inferior, debajo del acolchado de las protecciones pectorales, y tirar hacia delante para aflojarlos. IMPORTANTE: no tire de los tirantes sujetando los acolchados de protección pectoral. Para conseguir las 9 posiciones de regulación del apoyacabezas, el arnés debe estar completamente aflojado. Pulsar la palanca situada en la parte superior del apoyacabezas y levantarlo hasta la posición más alta. Abrir la hebilla. Desenganchar los botones automáticos del lado del revestimiento (fig. 2). Levantar la tela del asiento y abrir el compartimento situado en el fondo del asiento (fig. 3). Enganchar las puntas a la hebilla, introducir la hebilla en el compartimento interno y volver a cerrarlo. Bloquear los cinturones pectorales en las guías de bloqueo del respaldo. Volver a colocar la tela en el respaldo y en el asiento y enganchar los botones automáticos (fig.4). Press
DESMONTAJE DEL SISTEMA DE RETENCIÓN DE CINCO PUNTOS
RETIRAR EL REVESTIMIENTO
4.3. Extracción de los revesmientos para su limpieza o para volver a colocar la funda Retirar el revestimiento Aflojar el arnés (ver apartado 4.2) y retirar el adaptador si estuviera presente. Levantar el apoyacabezas hasta la posición más elevada. Desenganchar los botones automáticos laterales y desenganchar los 4 anillos elásticos de fijación de la tela al respaldo. Retirar sacando la tela con cuidado por el apoyacabezas. Retirar sacando la tela con cuidado por la estructura empezando por un lado y prestar atención al sacar la tela por la guía del cinturón abdominal. Sacar el cinturón separapiernas del revestimiento y retirar la tela (5). Volver a colocar el revestimiento Colocar el revestimiento del asiento en la silla de coche y meter el cinturón separapiernas con protección en la ranura. Volver a colocar con cuidado el revestimiento en su sede por el lado. Prestar atención mientras se coloca la tela alrededor de la guía del cinturón abdominal (6). Colocar el arnés delante de la tela, enganchar los 4 anillos elásticos de fijación de la tela al respaldo y abrochar los botones automáticos. Volver a colocar con cuidado el revestimiento en su sede por el borde del apoyacabezas. Enganchar los botones automáticos en la parte inferior del apoyacabezas a la tela del asiento. Asegurarse de que se haya colocado correctamente, comprobar que los cinturones del arnés no estén retorcidos (7).
4.4. Limpieza y mantenimiento Limpieza Se recomienda utilizar únicamente revestimientos originales, ya que se trata de componentes de fundamental importancia para el correcto funcionamiento del dispositivo. No utilizar la silla de coche sin su correspondiente revestimiento. El revestimiento puede quitarse y lavarse en la lavadora con un detergente delicado y utilizando un programa para prendas delicadas (30 °C). Siga las indicaciones de lavado especificadas en la correspondiente etiqueta. El revestimiento podría perder color si se lava a una temperatura superior a los 30°C. No lo centrifugue y lo meta en la secadora (ya que el tejido podría separarse del acolchado). Las partes de plástico se pueden limpiar con agua y jabón. No utilice detergentes agresivos (como solventes). El arnés puede extraerse y lavarse con jabón y agua templada. ¡Atención! No extraiga nunca de los tirantes las lengüetas de las hebillas. Limpieza y mantenimiento IMPORTANTE: el revestimiento es un elemento fundamental para la seguridad del niño. No utilice nunca la silla sin el revestimiento, ni lo sustituya bajo ningún concepto por otros productos no homologados, para evitar poner en riesgo la seguridad del niño o comprometer el correcto funcionamiento del dispositivo. Instrucciones para el lavado: El revestimiento se puede quitar, lavar a 30º y dejar secar extendido.
El contenido indicado a continuación entra en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquier concepto y totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.
GARANTÍA CONVENCIONAL
Foppa Pedretti S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fábrica, está exento de defectos en los materiales, en el proyecto y en la fabricación y que está fabricado conforme a las características declaradas por la misma. La presente garantía convencional tiene validez en todos los Países Estados Miembros de la Unión Europea y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según los efectos de las normas imperativas de ley con respecto al Vendedor del Producto. Para hacer uso de la presente garantía convencional el Consumidor deberá entregar el producto defectuoso al Vendedor, presentándole la prueba de compra del Producto de la cual resulten de manera legible la dirección del Vendedor, la fecha de compra del Producto con el sello del Vendedor y la indicación del Producto mismo o, como alternativa, el recibo fiscal, no modificado, del cual resulten claramente las mismas informaciones. La garantía convencional tiene validez por Doce (12) meses a partir de la fecha de compra del Producto. Durante este período Foppa Pedretti S.p.A. reparará o reemplazará, a su discreción, el Producto defectuoso. La garantía convencional se concede al comprador final del Producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos imperativos del Consumidor mismo, como resultan previstos por la ley y/o los derechos que el Consumidor puede exhibir contra el Vendedor/Revendedor del Producto. EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL. La garantía convencional queda excluida por daños ocasionados al Producto debidos a las siguientes causas: uso no conforme a las disposiciones contenidas en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, choques y caídas, exposición del Producto a humedad o condiciones térmicas o ambientales extremas o a cambios repentinos de tales condiciones, corrosión, oxidación, modificaciones o reparaciones no autorizadas del Producto, reparaciones con uso de partes de repuesto no autorizadas, uso impropio, mal o inexistente mantenimiento, mantenimiento impropio con respecto a cuanto indicado en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, montaje incorrecto, accidentes, acciones de comidas o bebidas, acción de productos químicos, causas de fuerza mayor. En cualquier caso Foppa Pedretti S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a personas o a cosas, diversas del Producto, cuando tales daños sean causado por negligencia respecto a las disposiciones/recomendaciones/advert encias contenidas en el manual o, como alternativa, en la “Ficha de instrucciones para el uso y el Montaje” que acompaña cada Producto destinado al propietario/usuario. (meramente como ejemplo, en el caso del Producto Camita: “Vigilar constantemente al bebé. Controlar que la sábana y la manta no cubran la cabeza del bebé…”). Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico.• PORTUGUÊS • • PORTUGUÊS •
LISTA APLICACION VEHICULO
Semi Universal aprobado para ECE R44-04 para uso en vehiculos enumerados en la lista de aplicacion vehiculo. De todas formas, el listado debe considerarse sujeto a una revision connuada con cambios e integraciones de modelos de automoviles. Lista actualizada puede consultarse en nuestra pagina:www.foppapedre.it INFORMACION Consulte con el fabricante del vehiculo sobre el acceso a los puntos ISOFIX. NO USAR EN UN ASIENTO DE PASAJERO CON AIRBAG FRONTAL CHECK ATENCIÓN: antes de realizar la compra, verique en el manual de uso y mantenimiento de su coche si éste ene gancho ISOFIX, ya que podría ser un accesorio opcional.• PORTUGUÊS •
ManualFácil