Best duoFIX - Siège de voiture Foppapedretti - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Best duoFIX Foppapedretti au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Siège auto groupe 0+/1, adapté de la naissance à 18 kg (environ 4 ans) |
|---|---|
| Système d'installation | Installation avec ceinture de sécurité ou système ISOFIX |
| Orientation | Utilisable en position dos à la route jusqu'à 13 kg, puis en face à la route |
| Confort | Housse rembourrée, plusieurs positions d'inclinaison |
| Maintenance | Housse lavable en machine à 30°C |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes ECE R44/04 |
| Système de sécurité | Système de harnais à 5 points, protection latérale renforcée |
| Poids du produit | Environ 8 kg |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un meilleur ajustement dans le véhicule |
| Informations générales | Marque : Foppapedretti, modèle Best duoFIX |
FOIRE AUX QUESTIONS - Best duoFIX Foppapedretti
Téléchargez la notice de votre Siège de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Best duoFIX - Foppapedretti et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Best duoFIX de la marque Foppapedretti.
MODE D'EMPLOI Best duoFIX Foppapedretti
2. Utilisation à bord du véhicule
3. Composants du siège-auto
4. Réglage du siège-auto
4.1 Réglage de l’assise du siège-auto
4.2 Réglage de l’appui-tête
5. Installation avec la ceinture de sécurité à 3 points
6. Installation avec la ceinture de sécurité à 3 points
et les connecteurs Smart Fix
7. Comment attacher correctement l’enfant
8. Comment enlever et remettre la housse
9. Conseils de nettoyage
1. Ceci est un dispositif de retenue pour enfants de la catégorie
« universel ». Il est homologué conformément au Règlement n°44, série 04 d’amendements, pour une utilisation générale dans des véhicules. Il est compatible avec la plupart des sièges automobiles.
2. Le siège peut probablement être installé dans un véhicule si son
constructeur spécie, dans le manuel d’utilisation dudit véhicule, que ce dernier peut recevoir les dispositifs universels de retenue pour des enfants de ce groupe d’âge.
3. Ce dispositif de retenue pour enfants a été classé comme « universel »
en vertu de critères plus rigoureux que ceux qui étaient appliqués aux modèles précédents qui ne sont pas accompagnés de la présente notice.
4. Ce dispositif convient uniquement à des véhicules munis de ceintures
de sécurité à 3 points d’ancrage, xes ou avec enrouleurs, et homologués conformément au règlement CEE/ONU 16 ou d’une norme équivalente.
5. En cas de doute, veuillez contacter le fabricant ou le revendeur du
dispositif de retenue pour enfants.• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
- Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser le produit. La sécur- ité du dispositif n’est garantie que si le siège est utilisé conformément aux in- structions de la notice.
- Conservez soigneusement cette notice d’utilisation pour référence ultérieure.
- Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance dans la voiture.
- S’il a été sujet à des sollicitations violentes au cours d’un accident, remplacez le siège-auto.
- Il est fortement déconseillé d’utiliser un siège d’occasion, dans la mesure où l’on ne sait pas quelle utilisation en a été faite auparavant.
- Veillez à ce que les bagages, ou autres objets potentiellement dangereux en cas d’accident, soient arrimés.
- Ne lubriez en aucun cas les composants mobiles du siège-auto.
- N’utilisez pas le siège-auto sans housse et ne remplacez pas celle-ci par une autre qui n’a pas été homologuée par le constructeur.
- Attachez toujours le siège-auto avec une ceinture de sécurité, même lorsqu’il n’est pas utilisé. Si le siège-auto n’est pas xé ou positionné correctement, il pourrait oc- casionner des lésions aux autres passagers en cas de freinage brusque.
- Toute altération ou modication du dispositif, qui n’a pas été approuvée au préalable par l’autorité chargée de l’homologation, de même que toute utilisa- tion impropre, pourrait constituer une source de dangers.
- Les composants rigides et les pièces plastiques du dispositif de retenue doi- vent être positionnés et xés de telle manière qu’ils ne puissent pas être coincés entre les sièges ou dans la porte du véhicule durant l’utilisation quotidienne du produit.
- Si elles sont soumises à des températures élevées, les pièces métalliques et plastiques peuvent devenir très chaudes. Il est donc conseillé de recouvrir le siège-auto lorsque la voiture est garée au soleil.
- Vériez que les sangles de xation du dispositif de retenue soient tendues, que les bretelles ne soient pas vrillées et qu’elles soient réglées correctement en fonction de la taille de l’enfant.
- Il est très important de s’assurer que la sangle abdominale soit positionnée aussi bas que possible, an que le bassin soit correctement maintenu en cas de sollicitations.
- Il est extrêmement dangereux d’utiliser des points d’ancrage autres que ceux qui sont indiqués dans cette notice et signalés de manière visuelle sur le sièg- e-auto.• FRANÇAIS •
2. UTILISATION À BORD DU VÉHICULE
Le siège-auto a été homologué pour être installé de deux manières différentes: A. Avec la ceinture de sécurité à 3 points B. Avec la ceinture de sécurité à 3 points et les connecteurs Smart Fix à accrocher aux points d’ancrage inférieurs ISOFIX présents à bord du véhicule. IMPORTANT:
1. Installez le siège-auto uniquement dans le sens de la marche. Il est déconseillé
de placer le siège-auto sur le siège du passager avant.
2. La ceinture de sécurité du véhicule doit être homologuée conformément
à la norme ECE R16 ou à une norme équivalente.
3. N’utilisez en aucun cas le siège avec une ceinture de sécurité à 2 points.
- Vériez que le siège-auto soit toujours attaché avec une ceinture de sécurité.
- Vériez que les deux connecteurs Smart Fix soient correctement accrochés aux points d’ancrage et que leurs indicateurs respectifs soient verts. AVERTISSEMENTS
Utilisez le siège avec une ceinture de sécurité à 3 points Utilisez le siège avec une ceinture de sécurité à 3 points et des connecteurs Smart Fix NE PAS utiliser le siège avec une ceinture de sécurité à 2 points• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
Appui-tête Passants sangle pectorale et dispositifs de blocage Accoudoir Porte-gobelet Dossier Passants de sangle abdominale Support du porte-gobelet Poignée d’inclinaison Poignée de réglage de l’appui-tête Partie arrière du siège- auto Connecteurs Smart Fix Indicateurs Smart Fix (vert/rouge) Bouton de déblocage Smart Fix Bouton de réglage Smart Fix Guides d’insertion Smart Fix Ailes latérales
COMPOSANTS Appui-tête Passants sangle pectorale et dispositifs de blocage Accoudoir Porte-gobelet Dossier Passants de sangle abdominale Support du porte-gobelet Poignée d’inclinaison Poignée de réglage de l’appui-tête Partie arrière du siège- auto Connecteurs Smart Fix Indicateurs Smart Fix (vert/rouge) Bouton de déblocage Smart Fix Bouton de réglage Smart Fix Guides d’insertion Smart Fix Ailes latérales
Le siège pour enfants peut être réglé en plusieurs positions an de pouvoir être utilisé par tous les groupes. Pressez la poignée d’inclinaison et ajustez la coque en la basculant en avant ou en arrière. Lorsque vous avez atteint la position souhaitée, relâchez la poignée et appuyez jusqu’à entendre un « clic » caractéristique. (4-A)
4.2 RÉGLAGE DE L’APPUI-TÊTE
Un réglage correct de l’appui-tête garantit à la sangle pectorale une position optimale par rapport au corps et protège votre enfant de manière optimale lorsqu’il est installé dans le siège-auto. L’appui-tête doit être réglé de manière à ce qu’il soit possible de passer deux doigts entre l’appui-tête et les épaules de l’enfant. Pour régler la hauteur de l’appui-tête en fonction de la taille de l’enfant, procédez de la manière suivante:
1. Saisissez la poignée de réglage située à l’arrière de l’appui-tête et tirez-la vers
le haut pour la débloquer. (4-B)
2. Vous pouvez maintenant ajuster l’appui-tête en le positionnant à la hauteur
souhaitée. Au relâchement de la poignée, l’appui-tête se bloquera dans la position obtenue. (4-C).
3. Positionnez le siège-auto sur le siège de la voiture. Installez l’enfant dans le
siège-auto et vériez la hauteur de l’appui-tête. Répétez la procédure jusqu’à obtenir la hauteur souhaitée. (4-D). 4-D
4-D• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
1. Assurez-vous que les deux connecteurs Smart Fix se trouvent dans leur position
d’origine (la plus interne). Si ce n’est pas le cas, pressez le bouton de réglage et poussez en même temps les bras des connecteurs Smart Fix vers l’arrière an de les ramener à la base du siège-auto. Effectuez cette opération sur les deux bras.
2. Placez le siège-auto sur le siège de la voiture
et assurez-vous que le dossier du siège-auto soit aligné sur celui du siège de la voiture. Conseil: si l’appui-tête du siège vous gêne durant l’installation, enlevez ou tournez-le. (5-B)
3. Pour compléter l’installation, suivez les indications données au point 7
« Comment attacher l’enfant ».
Veuillez lire les instructions concernant l’utilisation du système de retenue pour enfants dans la notice d’utilisation de votre véhicule et repérer les points d’ancrage ISOFIX sur le siège de la voiture. Conseil: les points d’ancrage ISOFIX se situent entre l’assise et le dossier du siège de la voiture.
1. Insérez les deux guides Smart Fix dans les points d’ancrage ISOFIX inférieurs
correspondants. (6-A) Les guides Smart Fix simplient l’installation des connecteurs Smart Fix, et préviennent d’éventuels dommages à la housse.
2. Actionnez les leviers d’extension Smart Fix situés des deux côtés de la base du
siège-auto pour rallonger chaque bras des connecteurs Smart Fix. (6-B).
3. Alignez les connecteurs Smart Fix sur les guides prévus à cet effet, accrochez-
les à leurs points d’ancrage respectifs situés sur le siège de la voiture jusqu’à entendre deux « clics ». Vériez ensuite que l’indicateur Smart Fix soit passé au
vert des deux côtés. (6-C/6-D)
4. Actionnez les leviers d’extension Smart Fix et poussez en même temps le
siège-auto le plus en arrière possible. Assurez-vous que la partie arrière du siège- auto soit fermement appuyée contre le dossier du véhicule. (6-E)
5. Pour compléter l’installation, suivez les indications données au point 7
« Comment bien attacher l’enfant ». Comment débloquer le siège-auto Pour débloquer le siège-auto, pressez le bouton de déblocage Smart Fix situé sur chaque côté.
7. COMMENT BIEN ATTACHER L’ENFANT
IMPORTANT: Avant d’installer l’enfant dans le siège-auto, vériez que la hauteur de l’appui-tête soit correctement réglée. (voir point 4.2) Consultez la notice d’utilisation de la voiture pour vérier si votre voiture est équipée des points d’ancrage ISOFIX inférieurs; choisissez le mode d’installation à bord du véhicule et vériez que les indications des points 5 ou 6 ont été suivies correctement.
1. Placez l’enfant assis dans le siège-auto et faites coulisser le dispositif de blocage
7-F• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
de la sangle pectorale pour l’ouvrir. Extrayez la ceinture de sécurité du véhicule et faites-la passer devant l’enfant en la faisant glisser jusqu’à la boucle (7-A).
2. Attachez-la jusqu’à entendre un « clic ». (7-B)
3. Faites passer la sangle abdominale et une des extrémités de la sangle pectorale
dans les passants qui se situent sous les accoudoirs. (7-C)
4. Insérez l’autre extrémité de la sangle pectorale dans le passant situé en dessous
de l’appui-tête, faites coulisser le dispositif d’arrêt pour la bloquer sangle et éviter qu’elle sorte du passant. (7-D).
5. Faites rentrer dans le rétracteur la partie non tendue. (7-E)
Avant de partir, vériez les points suivants : Assurez-vous que la section de la sangle pectorale passe par-dessus les épaules de l’enfant et non devant la gorge. (7-F) La sangle abdominale doit être portée aussi bas que possible et se trouver des deux côtés à la hauteur des hanches. Assurez-vous que la sangle ne soit pas vrillée. Assurez-vous que la boucle de la ceinture de sécurité ne repose pas sur le passant de la sangle abdominale. (7-G)
1. Pour enlever la housse de l’appui-tête et des ailes latérales,
détachez les anneaux élastiques situés à l’arrière de l’appui- tête et du dossier.
2. Pour enlever le revêtement de la partie inférieure de la
base du siège-auto, détachez les anneaux. Comment remettre la housse Pour remettre la housse, suivez les instructions ci-dessus en ordre inverse.
9. CONSEILS DE NETTOYAGE
N’utilisez pas le siège-auto sans sa housse. La housse peut être lavée en machine, en cycle délicat (30°) avec un produit de lessive pour linge délicat. Si vous la lavez à des températures plus élevées, les couleurs pourraient ternir. N’essorez pas la housse et ne la mettez pas dans le sèche-linge. (le tissu pourrait se détacher du rembourrage). Les parties en plastique peuvent être lavées à l’eau et au savon. N’utilisez pas de détergents agressifs (comme par exemple des solvants).
GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant la garantie Foppa Pedretti S.p.A. GARANTIE CONVENTIONNELLE Foppa Pedretti S.p.A. ayant siège à Grumello del Monte (Italie) via Volta 11, garantit directement au consommateur ce produit, neuf de fabrication et sans défauts de matériaux, de projet et de fabrication et qu’il est conforme aux caractéristiques qu’elle déclare. La présente garantie conventionnelle est valable dans tous les pays membres de l’union européenne, elle n’exclut ni ne limite les droits du consommateur conformément aux normes impératives en vigueur en ce qui concerne le vendeur du Produit. Pour bénéficier de cette garantie conventionnelle, le Consommateur devra ramener le Produit défectueux au vendeur, en lui présentant la preuve de l’achat du produit sur lequel il résulte d’une façon lisible l’adresse du vendeur, la date de l’achat du produit, tampon et signature du vendeur et l’indication du produit même ou dans l’alternative, le ticket de caisse, non modifié sur lequel résultent clairement les mêmes informations. La garantie conventionnelle a une validité de douze (12) mois à partir de la date de l’achat du produit. Pendant cette période Foppa Pedretti S.p.A. réparera ou substituera, selon son jugement, le produit défectueux. La garantie conventionnelle est accordée à l’acheteur final du produit (consommateur) et n’exclut ni ne limite les droits impératifs du consommateur même, comme prévus par la loi et/ou les droits que le consommateur peut vanter contre le vendeur/revendeur du produit.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
CONVENTIONNELLE. La garantie conventionnelle exclut les dommages apportés au produit quand les causes sont les suivantes : usage non conforme aux dispositions contenues sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, chocs et chutes, exposition du produit à l’humidité ou à des conditions thermiques ou ambiants extrêmes ou changement brusque de ces conditions, corrosions, oxydation, modifications ou réparations du produit non autorisées, réparations avec l’utilisation de pièces de rechange non autorisées, usage impropre, mauvais ou manque d’entretien, entretien impropre par rapport à ce qui est indiqué sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, montage incorrect, accidents, action de nourriture ou de boisson, action de produits chimiques, causes de force majeure. Dans tous les cas Foppa Pedretti S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses divers au produit, quand ces dommages ont pour cause la négligence des dispositions, recommandations et avertissements contenus dans le manuel ou dans l’alternative sur le feuillet d’instructions utilisation et montage qui accompagne chaque Produit destiné au propriétaire utilisateur (comme par exemple dans le cas des lits d’enfant: “Surveillez constamment l’enfant. Contrôler que les draps et les couvertures ne couvrent pas la tête de l’enfant…”). Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique.• ESPAÑOL •
Notice Facile