Best duoFIX - Asiento de coche Foppapedretti - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Best duoFIX Foppapedretti en formato PDF.
| Tipo de producto | Sillón de coche universal |
| Marca | Foppapedretti |
| Modelo | Best duoFIX |
| Categoría | Sillón infantil grupo 1/2/3 (9-36 kg) |
| Homologación | ECE R44-04 |
| Peso | Aprox. 7 kg |
| Dimensiones (L x An x Al) | 44 x 52 x 65 cm (aprox.) |
| Instalación | Cinturón de seguridad de 3 puntos o con conectores Smart Fix (ISOFIX) |
| Sentido de colocación | Mirando hacia adelante únicamente |
| Arnés | 5 puntos, ajustable en altura con el reposacabezas |
| Ajustes | Reposacabezas ajustable, inclinación del asiento (varias posiciones) |
| Material | Plástico y metal |
| Revestimiento | Funda de tela, extraíble y lavable |
| Limpieza | Funda lavable a máquina a 30°C, ciclo delicado |
| Accesorios | Portavasos, guías de inserción ISOFIX |
| Garantía | 12 meses |
| Puntos de anclaje | ISOFIX inferiores (Smart Fix) + cinturón de 3 puntos |
| Conformidad vehículos | Asientos con cinturón de 3 puntos homologado ECE R16 |
Preguntas frecuentes - Best duoFIX Foppapedretti
Preguntas de los usuarios sobre Best duoFIX Foppapedretti
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Best duoFIX - Foppapedretti y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Best duoFIX de la marca Foppapedretti.
MANUAL DE USUARIO Best duoFIX Foppapedretti
E SILLA DE COCHE-Instrucciones de montaje
Conforme a la Norma ECE R44-04
GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA
GR. ΔIAB'AΣTE ΠPOΣΕKTΙΚΑ KAI KPATHΞTE
AYTO TO EΓXEIPIDIO ΓIA NA TO
-
Notas importantes PAG 39
-
Uso a bordo del vehiculo PAG 40
-
Componentes de la silla de coche PAG 41
-
Regulación de la silla de coche PAG 42
4.1 Regulación del asiento de la silla de coche PAG 42
4.2 Regulación del apoyacabezas PAG 42
-
Instalación con el cinturón de seguridad de 3+puntos PAG 43
-
Instalación con el cinturón de seguridad de 3+puntos en PAG 43
combinación con los connectores Smart Fix
-
Como sujarar al niño PAG 44
-
Quitar y volver a colocar el revestimiento PAG 46
-
Lavado PAG 46
-
Garantía PAG 47
AVISO
- Este dispositivo de retencion infantil universal ha sido aprobado de conformidad con la Norma n.° 44,04 y suscesivas modificaciones para un uso general en vehículos y se adapta a la mayoría de asientos de coches, pero no a todos.
- Para un ajuste correcto, el fabricante del vehiculoDebe haber declarado en el manual queDICHO dispositivo de retencion infantil universal, para este grupo de edad,可以更好 instalarse en el coche.
- Este dispositivo de retencion ha sido clasificado como universal segúnunas conditiones más strictas que las que se aplicaban en modelos anteriores y que no llevacan este avis.
- El dispositivooulda usarse unicamente si los vehículos aprobados estan dotados de cinturón de seguidad de 3 punto o retráctil de conformidad con la Normativa UN/ECE n.° 16 uothersstandaresequivalentes.
- Si tiene alguna duda,pongase en contacto con el fabricante del dispositivo de retencion infantil o con el distribuidor.
1. NOTAS IMPORTANTES
- Lea atentamente las instrucciones antes de utiliser el producto.
- Se tratate de un dispositivo de segurar cuya eficacidia se garantiza solo si se utilizes de conformidad con lo indicado en las instrucciones de uso.
- Conserve las instrucciones de uso con cuidado para futuras referencias.
Vigile sempre al niño cuando está en el vehiculo. - Cambie la silla de coche si ha sufrido fuertes solicitaniones como consecuencia de un accidente.
- Se desaconseja por completeness el uso de un producto desegunda mano, ya como se desconce el uso previo que se ha hecho de el.
- Asegürese de que el equipaje u otros objetivos que pueda ser peligrosos en caso de accidente estén inmovilizados.
- No lubrique bajo ningúnconcepto los componentes moviles de la silla de coche.
- No utilise la silla de coche sin revestimiento, ni lo cambie por ningún(other que no está homologado por el fabricante.
- Sujete la silla de coche con un cinturón de seguridad, incluo cuando no se está realizando. Si la silla de coche no está fjada o posicionada de forma segura, un frenado bruscooulda provocar lesiones a los demás pasajeros.
- Cualquier alteración o modificación que se efectue en el dispositivo sin autorización previa por parte de la Autoridad de Homologación, como como un uso inapropiado del本身就是,oulda causar peligros.
- Los componentes rígidos y de plástico del dispositivo de retencion deben colocarse y fjarse deforma que no se queden encajados entre los asientos o en una puerta durante el uso diario del producto.
- Los componentes metálicos y de plástico se calientan si se someten a temperatas elevadas y, por tanto, se aconseja cubrir la silla de coche si sedea el coche aparecido al sol.
- Compruebe que las correas de fijación del dispositivo de retencion estén en tensión, que los tirantes no estén retorcidos y que estén regulados correctamente en función del時間 del niño.
- Es fundamental asegurar de que el cinturón abdominal quede colocado lo más bajo posible, para que las caderas estén susjetas de forma correcta en caso de solicitaciones.
- Es extremadamente peligioso utiliser punto de anclaje distinctos a losindicados en el presente manual y signalados visualmente en la silla de coche.
- Utilice la silla de coche incluso en caso de trayectos cortos, ya que es durante este tipo de viajes cuando se producen la mayoría de los accidentes.
ADVERTENCIA
- Haga descansos durante los viajes largos, para que el niño pueda moverse libremente durante uno horas.
- Dé un buena ejemplo en primera persona ypongase siempre el cinturón de seguridad.
- Pídale al niño que no jugue nunca con la hebilla del cinturón.
2. USO A BORDO DEL VEHÍC/U
La silla de coche está homologada para la instalación según dos modalidades distinctas:
A. Con el cinturón de seguridad de 3+puntos
B. Con el cinturón de seguridad de 3+puntos combinado con los connectores Smart Fix, que se enganchan en los+puntos de anclaje inferiores ISOFIX situados en elvehicleo.
IMPORTANT:
- Utilice la silla de coche exclusivamente en el sentido de la marcha. Se desaconseja colocar la silla de coche en el asiento del copiloto.
- El cinturón de seguridad del vehiculo debe está homologado de conformidad con la normativa ECE R16 o con un estándar equivalente.
- No utilise bajo ningúnconcepto un cinturón de seguridad de 2+puestos.

Utilice el dispositivo con un cinturón de seguridad de 3+puntos

Utilice el dispositivo con un cinturón de seguridad de 3+puntos combinado con los connectores Smart Fix

NO utilise el dispositivo con un cinturón de seguridad de 2+puntos
- Compruebe que ha sujetado la silla de coche con el cinturón de seguridad.
- Compruebe que también connectores Smart Fix estácorrectamente enganchados en los+puntos de anclaje y que los correspondientesindicadores se hayan puesto en verde.


01 Apoyacabezas
02 Guias para el cinturón pectoral y dispositivos de bloqueo
03 Brazo
04 Portavasos
05 Respaldo
06 Guias para el cinturón abdominal
07 Soporte para el portavasos
08 Palanca de reclinacion
09 Palanca de regulacion del apoyacabezas
10 Parte posterior de la silla de coche
11 Conectores Smart Fix
12 Indicadores Smart Fix (verde/rojo)
13 Botón para desenganchar Smart Fix
14 Botón de regulación Smart Fix
15 Guias para la insertion Smart Fix
16 Alas laterales
COMPROBACIONES ANTES DE USAR LA SILLA
4. REGULACION DE LA SILLA DE COCHE
4.1 REGULACION DEL ASIENTO DE LA SILLA DE COCHE

La silla de coche infantil pueda regulararse en varias posiciones para utiliser con todos los grupos. Pulse la palanca de reclinacion y regule la estructura colocandola hacer delante o hacer除外. Una vez alcanzada la posicion deseada, suele la palanca y ejerza presion hasta oir el característico "clic". (4-A)
4.2 REGULACION DEL APOYACABEZAS
La regulación correcta del apoyacabezas garantiza que el cinturón pectoral está colocado en una posición optima respecto al cuerpo, garantizando la Tmaxima protección para el niño cuando está sentido en la silla de coche.
El apoyacabezas deben regulararse de manière que quede un espacio de dos dedos entre dicha parte y los hombres del niño.
Para regular la alta del apoyacabezas en función de la del niño, efectue los siguientes pasos:
- Agarre la palance de regulacion situada en la parte posterior del apoyacabezas y tire de ella hacía arriba para desbloquearlo. (4-B)
- Ahora puede regular el apoyacabezas y colocarlo a la alta deseada. En cuando se sueña la palanca, el apoyacabezas se bloquea en la posición alcanzada. (4-C)
- Coloque la silla infantil en el asiento del coche. Coloque al niño en la silla de coche y compruebe la alta del apoyacabezas. Repita el procedimiento hasta alcantar la alta deseada. (4-D).



NES ANTES DE USAR LA SILLA
5. INSTALLACION CON EL CINTURON DE SEGURIDAD DE 3 PUNTOS
-
Asegúrese de que también conectores Smart Fix se incluyen en la posición original (la más interna). En caso contrario, mantenga pulsado el botón de regulación y, alsame tiempo, empujé hacerships los brazos de los connectores Smart Fix con el objetivo de colocarlos en la base de la silla de coche. Repita esta operación en también brazos.
-
Coloque la silla infantil en el asiento del coche, asegurándose de que el respaldo de la silla está alineado con el del asiento del coche. Consejos: si el apoyacabezas del asiento obstaculiza las operaciones, extraigalo o girelo. (5-B)
-
Siga lasindicaciones mostradas en el párrafo 7 "Cómo sujetar al niño" para completar la instalación.


6. INSTALLACION CON EL CINTURON DE SEGURIDAD DE 3 PUNTOS COMBINADO CON LOS CONECTORES SMART FIX
Lea las instrucciones relativas al uso del sistema de retencion infantil ilustrado en el manual del vehiculo e identifique los+puntos de anclaje ISOFIX en el asiento del coche.
Consejos: los+puntos de anclaje ISOFIX se situan entre el asiento y el respaldo del asiento del coche.
- Introduzca las dos guías Smart Fix en los correspondientes puntos de anclaje ISOFIX inferiores. (6-A)
Las guías Smart Fix simplifican la instalación de los connectores Smart Fix,previendo posibles daños en el revestimiento.
- Tire de las palancas de extension Smart Fix situadas aodos lados de la base de la silla de coche para alargar los respectivos brazos de los connectores Smart Fix. (6-B)
USO DE LA SILLA DE COCHE
- Alinee los connectores Smart Fix en las correspondientes guías, engánchezlos en los respectivos+puntos de anclaje del asiento del vehúculo hasta que oiga dos "clics" y, después, compruebe que el indicator Smart Fix de todos lados se haya puesto en verde. (6-C/6-D)
- Tire de las palancas de extension Smart Fix y, al mismo tiempo, empujé la silla de coche lo más hacía aftas posible. Asegúrese de que la parte posterior de la silla se apuye firmamente contra el respaldo del vehístico. (6-E)
- Siga lasindicacionesmostatadas en el parrabo 7 "Cmo sutar al nino"para completar la instalacion.
Cómo desenganchar la silla de coche
Para desenganchar la silla de coche, tire del botón para desenganchar Smart Fix situado aodosildos.





7. CÓMOSUJETARALNINO
IMPORTANT:
Antes de colocar al niño en la silla de coche, asegúrese de que el apoyacabezas esté correctamente regulado (vease el apartado 4.2).
Consulte el manual del vehiculo para comprobar que el coche está dotado de los anclajes ISOFIX inferiores; elija la modalidad de instalacion a bordo del vehiculo
USO DE LA SILLA DE COCHE
y compruebe que lasindicaciones que aparecen en la seccion 5 o 6 se hayan seguido correctamente.
- Siente al niño en la silla y deslice el dispositivo de bloqueo del cinturón pectoral para abrirlo. Saque el cinturón de seguridad del vehiculo y páseo por delante del niño,DSLizándolo hasta el broche.(7-A)
- Abróchelo y ejerza presión hasta que oiga un "clic". (7-B)
- Pase el cinturón abdominal y una extremidad del pectoral por las guías de los cinturones situadas debajo deodos brazos. (7-C)
- Introduzca en el enrollador la parte que no está tirante. (7-E)
Comprobaciones que se deben realizar antes de partir:
Asegúrese de que la sección del cinturón pectoral pase por encima de los hombres del niño y no por delante del cuello. (7-F)
El cinturón abdominalmente está colocado lo más bajo possible, en correspondencia de las caderas a todos los lados.
Asegürese de que el cinturón no está retorcido.
Asegúrese de que la hebilla del cinturón de seguridad no se apuye en la guía del cinturón abdominal. (7-G)








LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
8. QUITAR Y VOLVER A COLOCAR EL REVESTIMIENTO

- Desenganche las anillas eláticas situadas en la parte posterior del apoyacabezas y del respaldo para quitar el revestimiento del apoyacabezas y de las alas laterales.
- Desenganche las anillas del revestimiento situadas en la parte inferior de la base de la silla de coche para extraer el revestimiento.
Volver a colocar el revestimiento
Para colocar el revestimiento, siga las instruccionesindicadas anteriormente, pero en sentido contrario.
9. LAVADO
No utilise la silla de coche sin el revestimiento.
El revestimiento puede lavarse en la lavadora con un detergente delicado utilizing un programa para prendas delicadas (30^) .
Los colores podrán degenerse si se lavan a temperatas superiores a las indicadas.
No centrifugue ni seque el revestimiento utilizing una secadora (el tejido podra despeqarse del acolchado).
Las partes de plastico se peuvent lavar con agua y jabón.
No utilise detergentes agresivos (como, por exemple, solventes).




El contenido indica a continuación entre en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquierconcepto y totalmenteaglequier mensaje anterior con referencia a lagarantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.
Foppa Pedretti S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fabrica, está exento de defectos en los materiales, en el proyecto y en la fabricacion y que está fabricado conforme a las caracteristicas declaradas por laquia. La presente garantía convencional tiene validez en todos los País Estados Miembrlos de la Unión Europea y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según los efectos de las normas imperativas de ley con家住o al Vendedor del Producto.
Para hacer uso de la presente garantía convencional el Consumidor deben tenerce el producto defectuoso al Vendedor, presentandole la prueba de comprar del Producto de lacular的结果。de la dirección del Vendedor,la Fecha de comprar del Producto con el sello del Vendedor y la indicación del Productoimilaro, como alternatively,el recibo fiscal,no modificado, del qualresulten claramente las mismas informaciones.
La garantía convencional tiene validez por Doce (12) ceses a partir de la Fecha de compra del Producto.
Durante este periodo Foppa Pedretti S.p.A. reparar o reemplazar, a su disreciption, el Producto defectuoso.
La garantía convencional se concede al comprador final del Producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos imperativos del Consumidorismo, como resultan previstos por la ley y/o los derechos que el Consumidor pueda exhibir contra el Vendedor/Revendedor del Producto.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL.
La garantía convencional queda excluidapor daños occasionados al Producto debidosa las siguientes causas: uso no conforme a las disponecionesContainidas en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje,choques y caidas, exposión del Producto a humedado o conditiones tírmicas o ambientales extremas o a Cambios repentinos de tales conditiones, corrosión, oxidación, Modifications o reparaciones no autorizadas del Producto, reparaciones con uso de partes de repuestos no autorizadas, uso impropero, mal o inexistente mantenimiento,ostenimiento impropero con家住o a cuando indicado en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, montaje incorrecto, accidentes,axonones de comida o bebidas,acción de productos químicos, causas de fuerza mayor.
En cualquier caso Foppa Pedretti S.p.A. declina toda responsabilidad por días a personas o a cosas, diversas del Producto, cuando tales días sean causado por negligencia respecto a las disponeciones/ recomendaciones/advert encidas contentidas en el manual o, como alternatively, en la "Ficha de instructuciones para el uso y el Montaje" que acomaña cada Producto destinado al propietario/ usuario. (meramente como ejempo, en el caso del Producto Camita: "Vigilar constantly al(bebe).Controlar que la sabana y la manta no cubran la cabeza del(bebe...").
Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por danos a personne o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico.
INDICE
estas que se verificam a maior parte dos acidentes.