NOCO Boost X GBX75 - Chargeur de piles

Boost X GBX75 - Chargeur de piles NOCO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Boost X GBX75 NOCO au format PDF.

📄 379 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NOCO Boost X GBX75 - page 13
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NOCO

Modèle : Boost X GBX75

Catégorie : Chargeur de piles

Caractéristiques techniques Capacité de démarrage : 2000A (pique), 1000A (continu)
Type de batterie compatible Batteries au plomb, lithium-ion, AGM, gel
Dimensions 22,5 x 10,2 x 5,1 cm
Poids 1,3 kg
Temps de charge Environ 3 heures avec un chargeur de 12V
Utilisation Idéal pour démarrer des véhicules jusqu'à 6L essence ou 3L diesel
Maintenance Stocker dans un endroit frais et sec, vérifier régulièrement la charge
Sécurité Protection contre les courts-circuits, surcharges et inversions de polarité
Accessoires inclus Câbles de démarrage, chargeur, sac de transport
Garantie 2 ans
Informations générales Compatible avec de nombreux types de véhicules, compact et portable

FOIRE AUX QUESTIONS - Boost X GBX75 NOCO

Comment charger le NOCO Boost X GBX75 ?
Pour charger le NOCO Boost X GBX75, branchez le câble de charge fourni dans le port de charge du Boost X et connectez l'autre extrémité à une prise secteur. La lumière LED indiquera lorsque l'appareil est complètement chargé.
Le NOCO Boost X GBX75 peut-il démarrer un moteur à essence ?
Oui, le NOCO Boost X GBX75 peut démarrer des moteurs à essence jusqu'à 6,5 litres. Assurez-vous que la batterie est suffisamment chargée pour délivrer le courant nécessaire.
Que faire si le NOCO Boost X GBX75 ne s'allume pas ?
Si le NOCO Boost X GBX75 ne s'allume pas, vérifiez d'abord qu'il est correctement chargé. Si la batterie est complètement déchargée, il peut prendre quelques minutes avant de s'allumer.
Est-ce que le NOCO Boost X GBX75 est étanche ?
Le NOCO Boost X GBX75 est conçu pour résister aux éclaboussures et à la poussière, mais il n'est pas entièrement étanche. Évitez de l'exposer à des conditions de forte humidité.
Comment utiliser le NOCO Boost X GBX75 pour charger une batterie ?
Pour charger une batterie, connectez les pinces crocodiles du NOCO Boost X GBX75 aux bornes de la batterie (rouge sur le positif et noir sur le négatif) puis appuyez sur le bouton d'alimentation pour démarrer le processus de charge.
Le NOCO Boost X GBX75 peut-il être utilisé pour charger des appareils électroniques ?
Oui, le NOCO Boost X GBX75 dispose d'un port USB qui permet de charger des appareils électroniques comme des téléphones ou des tablettes.
Quelle est la durée de vie de la batterie du NOCO Boost X GBX75 ?
La durée de vie de la batterie du NOCO Boost X GBX75 dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut maintenir une charge pendant plusieurs mois si elle est stockée correctement.
Puis-je utiliser le NOCO Boost X GBX75 par temps froid ?
Oui, le NOCO Boost X GBX75 peut fonctionner dans des températures aussi basses que -20 °C, mais il est recommandé de le garder à température ambiante pour des performances optimales.
Comment nettoyer le NOCO Boost X GBX75 ?
Pour nettoyer votre NOCO Boost X GBX75, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des nettoyants abrasifs.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le NOCO Boost X GBX75 ?
Les pièces de rechange pour le NOCO Boost X GBX75 peuvent être trouvées sur le site officiel de NOCO ou chez des revendeurs agréés.

Téléchargez la notice de votre Chargeur de piles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Boost X GBX75 - NOCO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Boost X GBX75 de la marque NOCO.

MODE D'EMPLOI Boost X GBX75 NOCO

8. Light Mode Button Toggles the ultra-bright LED light through 7 light modes: 100% > 50% > 10% > SOS > Blink > Strobe > O 9. Boost LED Illuminates white when boost is active. If the unit is connected properly to a battery, the GBX75 will automatically detect a battery and go into boost mode (LED flashes white when manual override feature is active). 10. Manual Override Button To enable, push and hold for three (3) seconds. WARNING: Disables safety protection and manually forces Boost «On». Only for use when a battery voltage is too low to be detected. 11. Fast Charge LED Illuminates white when fast charge is active. Fast charge LED turns red (solid/blinking) when there is an error.EN Troubleshooting Error Reason/Solution Cold LED: Flashing Flashing Red Solid Red Cold LED: Solid Hot LED: Flashing Hot LED: Solid Double (2) Flash Triple (3) Flash Quadruple (4) Flash Sextuple (6) Flash Single (1) Flash Solid Red Reverse polarity detected. / Reverse the battery connections. Short circuit detected on battery clamps. / Remove all loads, reconnect clamps to battery. Connected Charger is Incompatible. / Unplug USB Cable, Turn O/On the Unit, Use Dierent Charger. If charging the unit, check the cable or charger for damage / If charging a USB-C device, check cable or device for damage / If problem persists, contact NOCO support. Unit is fully operational, but approaching lower temperature limit. / Allow the unit to warm up. Unit is too cold to jump start, only the flashlight is available in this state / Allow the unit to warm up. Unit is too hot to jump start, only the flashlight is available in this state. / Allow the unit to cool. Unit is fully operational, but approaching upper temperature limit. / Allow the unit to cool. High voltage detected at clamps (the GBX75 is connected to a voltage system greater than 12V, such as 24V). Bad battery cell detected. / When an internal battery cell has failed during charging. Charge timeout error (i.e. the GBX75 has been in bulk charge for too long). Back-Charge detected into the GBX75 through the clamps while in a Boost Mode (i.e. the GBX75 is in Manual Override and then connected to a system greater than 12V, such as 24V).IMPORTANT: BY USING THIS PRODUCT, YOU ARE AGREEING TO BE BOUND BY THE TERMS OF THE NOCO ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY («WARRANTY») AS SET OUT BELOW. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL YOU HAVE READ THE TERMS OF THE WARRANTY. IF YOU DO NOT AGREE TO THE TERMS OF THE WARRANTY, DO NOT USE THE PRODUCT AND RETURN IT. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE, COUNTRY, OR PROVINCE. OTHER THAN AS PERMITTED BY LAW, NOCO DOES NOT EXCLUDE, LIMIT OR SUSPEND OTHER RIGHTS YOU MAY HAVE, INCLUDING THOSE THAT MAY ARISE FROM THE NONCONFORMITY OF A SALES CONTRACT. FOR A FULL UNDERSTANDING OF YOUR RIGHTS, YOU SHOULD CONSULT THE LAWS OF YOUR STATE, COUNTRY, OR PROVINCE. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY AND THE REMEDIES SET FORTH ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, REMEDIES, AND CONDITIONS, WHETHER ORAL, WRITTEN, STATUTORY, EXPRESS, OR IMPLIED. NOCO DISCLAIMS ALL STATUTORY AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND WARRANTIES AGAINST HIDDEN OR LATENT DEFECTS, TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. IN SO FAR AS SUCH WARRANTIES CANNOT BE DISCLAIMED, NOCO LIMITS THE DURATION AND REMEDIES OF SUCH WARRANTIES TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY AND, AT NOCO’S OPTION, THE REPAIR OR REPLACEMENT OF PRODUCTS DESCRIBED BELOW. SOME STATES, COUNTRIES, AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY - OR CONDITION - MAY LAST, SO THE LIMITATION DESCRIBED ABOVE MAY NOT APPLY TO YOU. NOCO One (1) Year Limited Warranty. Technical Specifications Internal Battery: 74Wh Lithium Ion USB-C (Out): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Weight: 3.77 Pounds Peak Current Rating: 2500A USB (Output): 5VDC 2.1A Max / 10W Max Operating Temperature: -20°C to +50°C Housing Protection: IP65 (w/Ports Closed) Charging Temperature: 0ºC to +40ºC Cooling: Natural Convection Storage Temperature: -20ºC to +50ºC (avg Temp.) Dimensions (L x W x H): 8.4 x 5.4 x 2.5 Inches USB-C (In): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3AEN NOCO warrants the NOCO-branded Products contained in the original packaging («NOCO Product») against defects in materials and workmanship when used normally in accordance with NOCO’s published guidelines for a period of ONE (1) YEAR from the date of original retail purchase or delivery date by the end-user purchaser («Warranty Period»). NOCO’s published guidelines include but are not limited to, the information contained in this Warranty, technical specifications, and user manuals. For end-user purchasers in the European Union (EU), the European Free Trade Area (EFTA), Northern Polices, or the United Kingdom, the Warranty Period may extend to a minimum of TWO (2) YEARS. IN SOME STATES, COUNTRIES, OR PROVINCES, NATIONAL LAW MAY PROVIDE MORE EXTENDED WARRANTY PERIODS. As such, the benefits of the Limited Warranty are intended to supplement, and not replace, the rights provided by consumer protection laws. NOCO’S LIABILITY IS LIMITED TO REPLACEMENT OR REPAIR. NOCO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR EXEMPLARY DAMAGES RESULTING FROM ANY BREACH OF WARRANTY OR CONDITION OR UNDER ANY OTHER LEGAL THEORY, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOST PROFITS, LOST REVENUE, LOST BUSINESS, PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY, OR ANY INDIRECT OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGE HOWSOEVER. This Warranty is non-transferable and does not cover return packaging and transportation costs. This Warranty does not apply: (a) to damage caused by accident, abuse, misuse, fire, liquid contact, or other external cause, (b) mishandling, improper installation, modifications, disassembly, or attempted unauthorized repair, (c) cosmetic damage - such as dents or scratches - that doesn’t aect the functionality of the Product, (d) to damage caused by operating the Product outside NOCO’s published guidelines, (e) to defects caused by normal wear and tear or otherwise due to the normal aging of the Product, or (f) if any serial number has been removed or defaced from the Product. If, during the Warranty Period, you submit a claim, NOCO will, at its option: (a) repair the Product that has been tested and passed our functional requirements, (b) replace the Product with a replacement product of the same model (or with your consent a product that has the same or substantially similar features as the original Product – e.g., a dierent model with the same features), that is new or like-new and has been tested and passed our functional requirements, or (c) exchange the Product for a refund of your purchase price. We require certain information, including proof of purchase, to process Limited Warranty claims. To make a claim under the Limited Warranty, please get in touch with NOCO Support at: (Web) (Email) (US/CA/MX) https://no.co/support support@no.co +1.800.456.6626 (UK) (EU) (AU) (JP) +44 20 4520 7738 +31 20 214 0047 +61 2 4062 0068 +81 3 6893 3017Guide d’utilisation et garantie DANGER LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS. Choc électrique. Le produit est un appareil électrique qui peut causer des chocs et des blessures graves. Ne coupez pas les cordons d’alimentation. Ne pas immerger ni mouiller. Explosion. Des batteries non-surveillées, incompatibles ou endommagées peuvent exploser si elles sont utilisées avec ce produit. N’utilisez pas ce produit sans le surveiller. Ne tentez pas de démarrer une batterie endommagée ou gelée. N’utilisez ce produit qu’avec les batteries recommandées. Utilisez ce produit dans des lieux bien aérés. Feu. Le produit est un appareil électrique émettant de la chaleur et capable de causer des brûlures. Ne couvrez pas le produit. Ne fumez pas et n’utilisez aucune source d’étincelles ou de feu quand vous utilisez ce produit. Tenez le produit à l’écart de matériaux combustibles. Blessures aux yeux. Utilisez des lunettes de protection lors de l’utilisation du produit. Les batteries peuvent exploser et projeter des débris. L’acide des batteries peut causer des irritations de la peau et des yeux. Dans la cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment le point de contact avec de l’eau courante propre et contactez immédiatement le centre anti-poison. Gaz explosifs. Travailler à proximité de l’acide de plomb est dangereux. Les batteries produisent un gaz explosif durant leur utilisation normale. Pour réduire le risque d’explosion de batteries, conformez- vous à toutes les consignes de sécurité indiquées ici et celles indiquées par le fabricant de la batterie, ainsi que de celles de tout équipement utilisé dans les environs de la batterie. Prenez connaissance des indications de sécurité sur ces produits et sur le moteur. Pour plus d’informations, rendez-vous sur le site: FrançaisFR Proposition 65. AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris plomb et gaz d’échappement, identifiés par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou autres eets nocifs sur la reproduction. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Précaution personnelle. N’utilisez le produit que pour les applications recommandées. Veillez à ce qu’il y ait toujours une personne à portée de voix pour pouvant vous venir en aide en cas d’urgence. Gardez susamment d’eau propre avec du savon près de vous en cas de contact avec l’acide de la batterie. Portez une protection des yeux et des vêtements de protection quand vous travaillez près d’une batterie. Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé des batteries et des matériaux correspondants. Ne manipulez pas ou ne portez pas d’objets en métal quand vous utilisez des batteries y compris des outils, des montres ou de bijoux. Si du métal tombe sur une batterie, cela peut causer une étincelle ou un court circuit résultant en un choc électrique, du feu, une explosion pouvant résulter en des blessures, la mort ou des dommages matériels. Mineurs. Si le produit doit être utilisé par un mineur, l’adulte achetant le produit s’engage à expliquer au mineur les instructions de sécurité détaillées et toutes les mises en garde nécessaires avant la première utilisation. Ne pas suivre cette recommandation relève entièrement de la responsabilité de l’acheteur qui accepte d’indemniser NOCO pour toute utilisation non-intentionnelle, bonne ou mauvaise, par un mineur. Risque d’étouement. Les produits risquent d’étouer les enfants si ils sont avalés ou mis dans leur bouche. Ne laissez pas des enfants avec le produit sans surveillance. Le produit n’est pas un jouet. ATTENTION: Surface chaude, attendez que l’unité refroidisse avant de la manipuler. Manipulation. Manipulez le produit avec soin. Le produit peut être endommagé s’il subit un choc. N’utilisez pas un produit endommagé, même s’il ne présente que des traces de dommages que vous jugez minimes, comme des fêlures sur le boîtier ou des câbles endommagés, ou d’autres signes. N’utilisez pas le produit avec un cordon d’alimentation abîmé. L’humidité et les liquides peuvent endommager le produit. Ne manipulez pas le produit ou n’importe quel composant électrique près d’une source eau. Entreposez et utilisez le produit dans des endroits Indications de sécurité importantes MISE EN GARDE: Le mode manuel désactive toutes les mesures de sécurité. Toute utilisation incorrecte et/ou contraire à l’utilisation recommandée peut causer des blessures ou la mort et entraîne l’annulation de votre garantie. Risque d’incendie, d’explosion et de brûlures. Ne démontez pas, n’écrasez pas, ne chauez pas à plus de 60 °C (140 °F) et n’incinérez pas l’appareil. Cet appareil est conçu pour une utilisation temporaire à l’extérieur et vous devez prendre toutes les précautions raisonnables en cas d’utilisation dans des conditions humides. ATTENTION: Ne surchargez pas la batterie interne. Veuillez lire le manuel d’instructions. Ne fumez pas, n’allumez pas d’allumettes et ne générez pas d’étincelles à proximité du bloc d’alimentation. Ne chargez la batterie interne que dans un endroit bien ventilé lorsque vous ne l’utilisez pas. MISE EN GARDE: Risque de blessure corporelle. N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation ou les câbles de la batterie sont endommagés de quelque manière que ce soit. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans un centre de réparation commercial. Cet appareil est conçu pour être entreposé à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé. Cet appareil ne doit pas être entreposé ou laissé à l’extérieur lorsqu’il n’est pas utilisé.secs. N’utilisez pas le produit s’il est mouillé. Si le produit est en fonctionnement et est mouillé, déconnectez-le de la batterie et cessez l’utilisation immédiatement. Ne déconnectez pas le produit en tirant sur les cordons d’alimentation. ATTENTION: Surface chaude, attendez que l’unité refroidisse avant de la manipuler. Modifications. Ne tentez pas de modifier, de changer ou de réparer le produit. Démonter le produit peut causer des blessures, la mort ou des dommages matériels. Si le produit est endommagé, fonctionne mal ou entre en contact avec du liquide, cessez son utilisation et contactez NOCO. Toute modification au produit annule votre garantie. Tout changement ou modification n’ayant pas fait l’objet d’une autorisation expresse de la partie responsable peut entraîner la nullité du droit d’utilisation de cet équipement. Accessoires. Ce produit est utilisable avec accessoires NOCO seulement. NOCO n’est pas responsable pour tout dommage ou incident en cas d’utilisation avec des accessoires qui ne sont pas recommandés par NOCO. Lieu d’utilisation. Empêchez l’acide de la batterie d’entrer en contact avec le produit. N’utilisez pas le produit dans un lieu fermé ou mal ventilé. Ne placez pas de batteries sur le produit. Placez les câbles pour éviter des dommages accidentels provoqués par des parties mobiles d’un véhicule (y compris les portières et les capots), des parties mobiles du moteur (y compris des lames de ventilateur, des courroies et des arbres de transmission). Tout risque non pris en compte peut causer des blessures ou la mort. Température de fonctionnement. Ce produit est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes entre -20 °C jusqu’à 50 °C. Ne le faites pas fonctionner en dehors de ces plages. Ne démarrez jamais une batterie gelée. Cessez immédiatement l’utilisation d’un produit si la batterie devient excessivement chaude. Entreposage. N’utilisez et n’entreposez pas votre produit dans des zones de fortes concentration de poussière ou de matériaux volants. Entreposez votre produit sur des surface planes et sûres afin d’éviter tout risque de chute. Entreposez votre produit dans un endroit sec. La température d’entreposage est comprise entre -20 °C et 50 °C (0ºC à +25ºC température moyenne). Ne dépassez sous aucune condition 80°C. Compatibilité. Le produit est compatible seulement avec des batteries plomb-acide de 12 V. N’essayez pas d’utiliser le produit avec un autre type de batterie. Le démarrage rapide avec des batteries d’une autre composition chimique peut résulter en des blessures, la mort ou des dommages matériels. Contactez le fabricant de la batterie avant de tenter un démarrage rapide avec la batterie en question. NE tentez pas un démarrage rapide si vous n’êtes pas certains de la composition chimique ni de la tension de la batterie. La Batterie. La batterie ions-lithium intégrée au produit devrait être remplacée par NOCO seulement et doit être recyclée ou séparée de déchets ménagers. N’essayez pas de remplacer la batterie vous-même et ne manipulez pas une batterie ions-lithium endommagée ou qui fuit. Ne jetez jamais une batterie dans les ordures ménagères. Jeter une batterie avec les ordures ménagères est contraire aux lois et réglementations fédérales et de l’État de Californie. Amenez toujours vos batteries usées au centre de recyclage de batterie le plus proche. Si la batterie du produit est excessivement chaude, émet une odeur, est déformée, coupée, présente un phénomène étrange, cessez toute utilisation immédiatement et contactez NOCO. Chargeament de la batterie. Chargez l’appareil avec le câble de recharge USB-C fourni ou un chargeur de voiture 12 V. NOCO ne recommande pas l’utilisation de câbles USB-C et d’adaptateurs secteur de tiers et décline toute responsabilité en cas de dommages, de blessures et/ou de décès liés à l’utilisation de dispositifs de charge de tiers. Évitez d’utiliser des adaptateurs secteur de mauvaise qualité, car ils peuvent présenter un risque électrique important susceptible de causer des blessures, la mort et/ou des dommages à l’appareil ou à d’autres équipements. L’utilisation de câbles ou de chargeurs endommagés, ou une recharge dans des conditions humides peut provoquer une électrocution. L’utili- sation d’un adaptateur secteur générique ou de tiers peut réduire la durée de vie de votre produit et entraîner son dysfonctionnement. NOCO décline toute responsabil- ité quant à la sécurité de l’utilisateur en cas d’utilisation d’accessoires ou de matériels non agréés par NOCO. Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur USB pour charger le produit, assurez-vous que la fiche secteur est entièrement insérée dans l’adaptateur avant de la brancher à une prise de courant. Les adaptateurs secteur peuvent chauer pendant une utilisation normale, si bien qu’un contact prolongé avec la peau peut causer des blessures corporelles. Prévoyez toujours une ventilation adéquate à proximité des adaptateurs secteur lorsque vous les utilisez. Pour garantir une durée de vie maximale de la batterie, évitez de charger votre produit plus d’une semaine à la fois, car une surcharge peut réduire la durée de vie de la batterie. Avec le temps, un produit inutilisé finit par se décharger et doit être rechargé avant sonFR Temps de rechargement : Évaluation du chargeur : 20h

L’utilisation utilisation. Débranchez le produit des sources d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé. Utilisez uniquement le produit aux fins pour lesquelles il a été conçu. Appareils médicaux. Le produit peut émettre des champs électro-magnétiques. Le produit comprend certains composants magnétiques pouvant interagir avec des pacemakers, des défibrillateurs ou d’autres appareils médicaux. Ces champs électro-magnétiques peuvent interférer avec des pacemakers et d’autres appareils médicaux. Consultez votre médecin avant toute utilisation si vous avez un pacemaker ou tout autre appareil médical. Si vous pensez que votre appareil interfère avec un appareil médical, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et consulter un médecin. Maladies. Si vous êtes malade et pensez que le produit pourrait avoir un eet sur votre santé comprenant, mais sans être limité à, des convulsions, des pertes de conscience, des douleurs oculaires ou des maux de tête, consultez votre médecin avant d’utiliser le produit. L’utilisation de la lampe haute intensité intégrée peut être risquée en cas de sensibilité à la lumière. L’utilisation du mode stroboscopique peut causer des convulsions chez des personnes atteintes d’épilepsie photosensible, pouvant à son tour causer des blessures graves ou la mort. Lumière. Fixer directement le faisceau lumineux de la lampe intégrée peut causer des dommages oculaires permanents. Le produit est équipé d’un LED haute intensité à point focal fixé émettant un puissant faisceau lumineux au réglage le plus élevé. Nettoyage. Déconnectez le produit avant de tenter son entretien ou nettoyage. Nettoyez le produit immédiatement s’il entre en contact avec un liquide ou tout autre type de contaminant. Utilisez un tissu doux et ne peluchant pas (micro-fibres). Évitez que de l’humidité pénètre dans les trous. Atmosphères explosives. Obéissez à tous les signes et instructions. N’utilisez aucun produit dans une zone à atmosphère potentiellement explosive, y compris des stations essences, des endroits avec des produits chimiques, de la poussière, des poudres métalliques ou des stockages à grain. Activités à risque. Ce produit n’est pas destiné à une utilisation dont la défaillance pourrait conduire à des blessures, la mort ou de sérieux dégâts à l’environnement. Interférences avec des fréquences radio. Le produit est conçu, testé et fabriqué pour être conforme aux réglementations des fréquences radio. Les rayonnements du produit peuvent avoir un eet négatif sur le fonctionnement d’autres appareils électriques, provoquant un dysfonctionnement. Numéro du modèle : GBX75 Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne devra pas causer d’interférences dommageables et (2) l’appareil doit pouvoir subir des interférences y compris des interférences pouvant causer une fonctionnement non-souhaité. NOTE : Cet équipement a été testé et est certifié conforme aux valeurs des appareils numériques de classe A, faisant suite à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces valeurs-limite sont fixées pour fournir un degré de protection raisonnable en cas d’interférence dommageable si l’équipement est utilisé dans un contexte commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des rayonnements sur des fréquences radio et s’il n’est pas utilisé en conformément au manuel d’utilisation, peut causer des interférences dommageables aux communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone d’habitation peut potentiellement conduire à des interférences dommageables, dans quel cas l’utilisateur sera prié de corriger les eets de l’interférence à ses frais. Étape 1 : Charger le GBX75. Le GBX75 est vendu partiellement chargé et doit être complètement chargé avant son utilisation. Connectez le GBX75 au port USB-C IN/OUT en utilisant le câble de recharge USB fourni ou un chargeur de voiture 12 V. Il peut être chargé à partir de n’importe quel port USB alimenté, comme un adaptateur secteur, un chargeur de voiture, un ordinateur portable et bien plus. Le port USB-C IN/OUT utilise la technologie Power Delivery 3.0 qui est en mesure de recevoir/fournir jusqu’à 60 W. La durée de recharge du GBX75 varie en fonction du niveau de la batterie et de la source d’alimentation utilisée. Les résultats obtenus peuvent varier en fonction de l’état de la batterie.Étape 2 : Connectez la batterie. Lisez attentivement et assurez-vous de bien comprendre les indications spécifiques et les méthodes recommandées pour un démarrage rapide figurant dans le manuel d’utilisation. Assurez-vous de bien identifier la tension et la composition chimique de la batterie en vous référant à son manuel d’utilisation avant d’utiliser cet appareil. Le GBX75 est conçu pour le démarrage rapide de batteries plomb-acide de 12 volts uniquement. Avant de vous connecter à la batterie, vérifiez que vous disposez d’une batterie au plomb-acide de 12 volts. Le GBX75 ne convient à aucun autre type de batterie. Identifiez la bonne polarité des bornes de la batterie. La borne positive de la batterie est généralement indiquée par les lettres ou le symbole : POS, P, +. La borne négative de la batterie est généralement indiquée par les lettres ou le symbole : NEG, N, -. N’eectuez aucune connexion au carburateur, aux arrivées de carburant ou aux pièces métalliques fines. Les instructions ci-dessous sont valables pour un système de mise à la terre négative (le plus courant). Si votre véhicule comporte un système de mise à la terre positive (très rare), consultez le manuel du véhicule pour obtenir des instructions de démarrage rapide appropriées. 1. Connectez la pince de la borne positive (rouge) de la batterie d’appoint à la borne positive (POS,P,+) de la batterie et la pince de la borne négative (noire) de la batterie d’appoint à la borne négative (NEG,N,-) de la batterie ou au châssis du véhicule. Temps de rechargement : Évaluation du chargeur : 1,7h 60W Charge rapide. Niveau de la batterie interneLors du rechargement, le niveau de la batterie interne est indiqué par les LEDs de charge. Les LEDs alterneront lentement entre ‘On’ et ‘O’ et resteront stables jusqu’à ce que les quatres LEDs de charge sont allumés. Quand la batterie sera pleinement chargée, le LED vert marqué 100% sera stable, et les LEDs de charge 25%, 50% et 75% seront ‘O’. De temps à autre, le LED vert 100% pulsera pour indiquer qu’un chargement d’entretien est en cours. Charge rapide. Le GBX75 est équipé d’une technologie de charge rapide d’une puissance jusqu’à 60 W. Un chargeur compatible, capable de fournir une puissance de 60 W via la technologie USB-C Power Delivery 3.0, est nécessaire pour utiliser pleinement cette fonction. La LED de charge rapide s’allume lorsque le taux de recharge dépasse 15 W, signe que l’USB Power Delivery 3.0 est actif. Chargeur automobile. Le moyen le plus ecace de charger le GBX75 est d’utiliser le chargeur automobile NOCO. REMARQUE: Le véhicule doit être allumé / en marche pour que le chargeur automatique charge rapidement l’unité. Source d’énergie. Lors du chargement des périphériques USB, il est important d’alimenter d’abord l’unité GBX75, puis de brancher le périphérique USB en cours de chargement. REMARQUE: si l’unité GBX75 n’est pas mise sous tension en premier, elle drainera l’alimentation du périphérique USB s’il est compatible DRP. Pour charger le GBX75 avec un appareil compatible DRP (par exemple un téléphone, un ordinateur portable, une batterie externe), assurez-vous que le GBX75 est éteint avant d’établir une connexion par câble entre GBX75 et l’appareil DRP. 1,7h 60W Chargeur Automobile: Temps de rechargement : Évaluation du chargeur :FR Étape 3 : Démarrage rapide. 1. Assurez-vous que toutes les fonctions du véhicules type phares, radio, climatisation etc.) sont éteintes avant de tenter un démarrage rapide du véhicule. 2. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour commencer le démarrage rapide ; toutes les LED se mettent à clignoter une fois. Si vous êtes correctement connecté(e) à la batterie, la LED blanche Boost s’allumera et les LED de charge de la batterie se mettront à clignoter. Un décompte de 60 secondes commencera dès qu’une batterie sera détectée. 3. Essayez de démarrer le véhicule. La plupart des véhicules démarrent immédiatement. Si le véhicule ne démarre pas tout de suite, attendez 20 à 30 secondes, puis réessayez. Une fois le décompte de 60 secondes terminé, l’appareil doit être éteint, puis rallumé, pour lancer une nouvelle opération de démarrage. Ne tentez pas plus de cinq (5) démarrages rapides consécutifs sur une période de quinze (15) minutes. Faites une pause de quinze (15) minutes avant de réutiliser le GBX75 pour tenter un nouveau démarrage rapide du véhicule. 4. Une fois que votre véhicule a démarré, éteignez l’appareil, déconnectez les pinces de la batterie et retirez le GBX75. Décompte de 60 secondes. Un décompte de 60 secondes commencera dès qu’une batterie sera détectée. Après 60 secondes, la fonction de démarrage rapide sera désactivée. La LED Boost s’éteindra alors et les LED de charge de la batterie interne indiqueront le niveau de charge actuel de l’appareil. Pour réinitialiser la fonction de démarrage rapide, appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre l’appareil. Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation pour mettre en marche l’appareil et relancer la fonction de démarrage rapide. MISE EN GARDE. LE DÉCOMPTE DE 60 SECONDES EST DÉSACTIVÉ LORSQUE VOUS UTILISEZ LE MODE DE CONTOURNEMENT MANUEL. L’ALIMENTATION CONTINUE D’ÊTRE DÉLIVRÉE LORSQUE LE MODE MANUEL EST ACTIVÉ. POUR OPTIMISER LE NOMBRE DE DÉMARRAGES RAPIDES, NOUS VOUS RECOMMANDONS D’ÉTEINDRE L’APPAREIL DÈS QUE LE VÉHICULE A DÉMARRÉ. Batteries à basse tension & Contournement manuel Le GBX75 est conçu pour démarrer rapidement des batteries plomb-acide 12 volts avec une tension minimale de 3 volts. Si votre batterie est inférieure à 12 volts, le LED Boost sera sur ‘O’. Cela indique que le GBX75 ne peut pas détecter la batterie. Si vous devez démarrer rapidement une batterie inférieure à 3 volts, il existe une fonction de contournement manuel qui mettra le démarrage rapide sur ‘On’. MISE EN GARDE. UTILISEZ CE MODE AVEC LE MAXIMUM DE PRÉCAUTIONS. CE MODE EST RÉSERVÉ UNIQUEMENT AUX BATTERIES PLOMB-ACIDE 12 VOLTS. LA PROTECTION ANTI-ÉTINCELLES ET L’INVERSION DES POLARITÉS SONT DÉCONNECTÉES. FAITES TRÈS ATTENTION À LA POLARITÉ DE LA BATTERIE AVANT D’UTILISER CE MODE. ASSUREZ-VOUS QUE LES PINCES NÉGATIVE ET POSITIVE DE SE TOUCHENT PAS COMME CELA PROVOQUERAIT DES ÉTINCELLES. CE MODE UTILISE UN COURANT TRÈS ÉLEVÉ (JUSQU’À 2500 AMPÈRES) POUVANT CAUSER DES ÉTINCELLES ET UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE S’IL N’EST PAS UTILISÉ CORRECTEMENT. SI VOUS AVEZ DES DOUTES, N’UTILISEZ PAS CE MODE ET FAITES APPEL À UN SPÉCIALISTE.OUT IN/OUT USB USBFR Interface 1. LED Power Est blanc si l’appareil est allumé (On). S’allume en orange après le compte à rebours de 60 secondes jusqu’à ce que les pinces soient retirées de la batterie de voiture ou que le GBX75 soit mis hors tension puis à nouveau sous tension.

2. Bouton tension Appuyez pour allumer et éteindre l’appareil ou pour redémarrer le boost après un délai de 60 secondes.

3. LED d’erreur de polarité inversée Elle s’allume en rouge lorsqu’une inversion de polarité est détectée.

4. La DEL Froid (Cold) Elle s’allume en continu ou clignote en bleu lorsque la température interne est trop basse.

5. La DEL Chaud (Hot) Elle s’allume en continu ou clignote en rouge lorsque la température interne est trop élevée.

6. LED Error Clignote «on» et «o» dans diverses séquences (de 1 à 6 clignotements) pour indiquer les conditions d’erreur.

7. Niveau de la batterie interne Indique le niveau de charge de la batterie interne.

NOCO (1) .(« ») NOCO . (EU) (EFTA) . . (2)

60 .« » LED .1 . « » GBX75 . 60 « » «» .2 . LED .3

.« » LED 3 . 3 12 GBX75

LED .75% 50% 25% LED « » LED