Genius G4 - Chargeur de batterie NOCO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Genius G4 NOCO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Chargeur de batterie |
| Tension d'entrée | 100-240V AC |
| Tension de sortie | 6V et 12V |
| Capacité de charge | Jusqu'à 4A |
| Compatibilité | Batteries plomb-acide et lithium-ion |
| Modes de charge | Charge lente, charge rapide, entretien |
| Protection de sécurité | Protection contre les courts-circuits, surcharges et inversions de polarité |
| Dimensions | Compact, léger |
| Utilisation recommandée | Pour les véhicules, motos, bateaux et équipements de jardin |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des câbles et des connecteurs |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Câbles de charge, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - Genius G4 NOCO
Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Genius G4 - NOCO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Genius G4 de la marque NOCO.
MODE D'EMPLOI Genius G4 NOCO
Technical Specications.12French14 Bienvenue. Merci pour l’achat d’un NOCO Genius
G4. Veuillez lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Pour toutes questions concernant nos chargeurs, veuillez consulter nos informations exhaustives à l’adresse www.no.co/support. Pour contacter NOCO an d’avoir un servicew personnalisé (n’existe pas dans toutes les régions), consultez l’adresse www.no.co/connect. Contenu de la boîte.
- G4 Chargeur intelligent à 4 bases
- (2) Bride de serrage HD pour batterie
- (2) Connecteurs de borne à œil
- Manuel d’utilisation
- Guide d’utilisation et garantie Manuel d’utilisation G4 V2.0 AVANT TOUTE UTILISATION - VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE LES INDICATIONS DE SÛRETÉ.Ne pas respecter ces instructions peut conduire à un CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, UN INCENDIE pouvant causer des BLESSURES GRAVES, LA MORT ou ENDOMMAGER L’APPAREIL ou d’autres OBJETS. N’ignorez pas les informations contenues ici. DANGERContacter NOCO. À propos de G4. Le NOCO Genius
G4 dispose des technologies parmi les plus innovantes et avancées du marché, rendant chaque chargement simple et facile. C’est très probablement un des chargeurs les plus sûrs et les plus efcaces que vous utiliserez. Le G4 est conçu pour charger plusieurs batteries (jusqu’à 4) de 12 V plombacide et 12V lithium-ions, y compris des batteries humides, à gel, MF (sans entretien), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorption Glass Mat) et LIB (ion lithium). Il est adapté au chargement de batteries d’une capacité de 2 à 40 ampères-heures et à l’entretien des batteries de toutes tailles. Premiers pas. Avant d’utiliser le chargeur, veuillez lire attentivement les indications du fabricant et les taux de chargement recommandés pour la batterie. Soyez certains de déterminez le voltage et la composition chimique de la batterie en consultant le guide d’utilisation avant tout chargement. Montage. Le G4 dispose de quatre (4) oeillères de xation. Fixez le chargeur à l’endroit souhaité avec six vis. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions derrière la surface de montage. Il est important de garder à l’esprit la distance jusqu’à la batterie. Prévoyez 3600 mm de jeu entre les connecteurs. Modes de chargement. Le G4 dispose de cinq (5) modes par base : veille, NORMAL 12V, FROID/AGM 12V, NORMAL 6V et LITHIUM 12V. Pour déclencher certains modes de chargement, il faut appuyer pendant trois (3) secondes pour déclencher le mode. Ces modes “appuyer et maintenir” sont des modes de chargement avancés qui
support@no.co 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 États-Unis d’Amérique Téléphone : E-Mail : Adresse postale :16 retiendront toute votre attention avant de les déclencher. “Appuyer et charger” sont indiqués sur le chargeurs sur une ligne rouge. Il est important de comprendre les différences et les avantages de chaque mode de chargement. Il est important de charger jusqu’à ce que vous conrmiez le mode de chargement de votre batterie. Ci-dessous se trouve une brève description : NORME 12V Veille FROID/ AGM 12V 14.8V | 1.1A | 2-40Ah Batterie NORME
7.25V | 1.1A | 2-40Ah Batterie 14.2V | 1.1A | 2-40Ah Batterie Appuyer & maintenir Appuyer & maintenir Pas de courant 14.5V | 1.1A | 2-40Ah Batterie LITHIUM 12V En mode veille, le chargeur ne charge pas ou ne fournit aucune électricité à la batterie. Le mode économie d’énergie est activé durant ce mode et s’alimente à très petites doses sur la prise de courant. Lorsqu’il est choisi, un LED orange s’allume. Pour charger une batterie humide, à gel, EFB (enhanced ooded batteriy), sans entretien et au calcium. Lorsqu’il est choisi, un LED blanc s’allume. Pour charger des batteries de 12 volts à des températures en-dessous de 10° C ou des batteries AGM. Lorsqu’il est choisi, un LED bleu s’allume. Pour charger une batterie humide, à gel, EFB (enhanced ooded battery), sans entretien et au calcium. Lorsqu’il est choisi, un LED blanc s’allume. Pour charger des batteries 12 volt lithium-ions, y compris lithium fer phosphate. Lorsqu’il est choisi, un LED bleu s’allume. Mode ExplicationUtilisation de la norme 6V Appuyer & maintenir Utilisation de la norme 6V Appuyer & maintenir La NORME 6V est conçue uniquement pour des batteries 6 volts plombacide, comme des batteries humides, à gel, EFB (enhanced ooded battery), sans entretien ou à calcium. Consultez le fabricant de batteries avant d’utiliser ce mode.
ATTENTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À
DES BATTERIES PLOMBACIDE 6 VOLT. Utilisation du mode lithium 12V. Appuyer & maintenir Le mode de chargement lithium 12V est conçu pour des batteries 12 volts à lithium ions, y compris lithium fer phosphate. ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC PRÉCAUTION.
ET INADAPTÉES AU CHARGEMENT. Connecter la batterie. Ne connectez pas la prise de courant AC jusqu’à ce que toutes les autres connections soient faites. Identiez la bonne polarité des bornes de la batterie sur la batterie. La borne positive de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (POS, P, +). La borne négative de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (NEG, N, -). Ne connectez pas le carburateur, les conduites de carburant, ou bien des parties nes en métal. Les instructions ci- dessous sont pour une batterie avec masse négative (cas le plus courant). Si votre véhicule dispose d’une masse positive (cas très rare) suivez les instructions en sens inverse.18 1.) Connectez la bride de serrage positive (rouge) sur la borne positive (POS, P, +) de la batterie. 2.) Connectez la bride de serrage négative (noire) avec la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou avec le châssis du véhicule. 3.) Branchez la prise de courant AC de la batterie dans une prise électrique murale adaptée. Ne faites pas face à la batterie lors de cette opération. 4.) Quand vous déconnectez le chargeur de la batterie, déconnectez les brides dans le sens inverse en commençant par la négative (ou bien par la positive en cas de masse positive). Commencez le chargement. 1.) Vériez la tension et la composition chimique de la batterie. 2.) Conrmez que vous avez bien connecté les brides de serrages ou les connecteurs de bornes à oeil correctement et que la prise de courant est bien branché sur le secteur. 3.) Le chargeur commencera par un mode veille, indiqué par un LED orange. En mode veille, le chargeur ne fournit pas d’électricité. 4.) Appuyez sur le bouton mode pour passer au mode de chargement approprié (appuyez et maintenez pour trois secondes pour débuter un mode de chargement avancé) pour la tension et la composition chimique de la batterie. 5.) Les LEDs correspondant au mode de chargement s’allumeront, ainsi que les LEDs indiquant la progression du chargement (selon l’état de la batterie). 6.) Le chargeur peut maintenant rester connecté à la batterie à tout moment pour fournir un chargement d’entretien.Comprendre les LEDs de chargement. Le chargeur dispose de quatre (4) LEDs de chargement - 25%, 50%, 75% et 100%. Ces LEDs de chargement indiquent l’état de chargement (state of charge SOC) de la ou les batteries connectées. Voyez l’explication ci-dessous : LED Explanation LED vert d’entretien LED rouge 25% Le LED de chargement 25 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 25%. Si la batterie est chargée à 25%, le LED de chargement rouge sera stable. LED rouge 50% Pendant le chargement d’entretien, le LED vert 100% clignotera lentement de “on” à “off”. Quand la batterie sera pleinement chargée, le LED vert de chargement 100% deviendra stable. Le chargeur peut être laissé connecté à la batterie de manière indénie. LED jaune 75% Le LED de chargement 50 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 50%. Si la batterie est chargée à 50%, le LED de chargement rouge sera stable. Le LED de chargement 75 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 75 %. Si la batterie est chargée à 75%, le LED de chargement jaune sera stable. Le LED de chargement 100 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 100%. Si la batterie est pleinement chargée, le LED vert sera stable, et les LEDs de chargement 25%, 50% et 75% s’éteindront (seront en position “off”). LED vert 100% 25% 50% 75% 100% 25% 50% 75% 100% 25% 50% 75% 100% 25% 50% 75% 100% 25% 50% 75% 100%20 Comprendre les diagnostics avancés. Les diagnostics avancés sont utilisés pour afcher les états d’erreur. Ils afcheront différentes séquences de clignotements qui vous aideront à identier les causes d’erreur et les solutions potentielles. Tous les états d’erreur seront afchés avec les LEDs erreur (Error) et veille (Standby), qui clignoteront en alternance. Le nombre de ashes entre chaque clignotement indique un état d’erreur (à l’exception d’une polarité inversée et d’une batterie basse tension). Un seul clignotement LED d’erreur rouge stable Double clignotement Triple clignotement LED veille orange stable Erreur Raison/Solution La batterie ne peut pas être chargée. Faites vérier la batterie par un professionnel. La batterie est peut-être en n de vie. Faites vérier la batterie par un professionnel. La tension de la batterie est trop élevée pour le mode de chargement choisi. Vériez la batterie et le mode de chargement. Polarité inverse. Inversez les connecteurs de la batterie. La tension de la batterie est trop basse pour détecter la charge ou alors le chargeur est en chargement. Faites un chargement jump pour augmenter la tension de la batterie.Mémoire Revient au dernier mode sélectionné lorsqu’elle est redémarrée Interaction Modie le processus de chargement en se basant sur le retour organique de la batterie Rétablissement Donne une pulsation de chargement de haute tension lorsque est détecté une tension basse, un sulfatage ou une perte de capacité Sécurité Protection contre une polarité inversée, des étincelles, un surchargement, une surintensité, une sous-tension et une surchauffe Rapidité Charge deux fois plus vite que des chargeurs traditionnels Compensation S’adapte à des tensions variables du courant alternatif pour un chargement constant Résistance Saleté, eau, rayons UV, impact et résistant aux chocs Compact Une conversion de l’énergie à haute fréquence pour un chargeur ultra-compact, léger et portable Start-Stop Contrecarre les sollicitations plus élevées des batteries dans les véhicules micro-hybrides22 Murs coupe-feu Barrières de sécurité de plusieurs niveaux empêchant les conditions d’utilisation anormales et peu sûres Optimisation Stabilise la composition chimique interne de la batterie pour une performance et une longévité augmentée Entretien Plus Maintient la batterie pleinement chargée sans la surcharger, permettant au chargeur d’être branché sur le secteur en permanence en toute sécurité Économie d’énergie Adapte la consommation d’énergie au besoin réel Suivi du chargement Les LEDs de chargement suivent l’état de chargement de la batterie si un chargement dépasse le niveau de charge Diagnostics Outil de diagnostic visuel et intuitif pour détecter les polarités inversées, les tensions basses ou les batterie endommagées CANBUS Permet automatiquement au port de chargement de charger des systèmes CANBUS Moniteur thermique Des senseurs de température interne ajustent la charge selon le climat ambiant1 2 3 4 5 6 7 8 Analyse Étape Tension (V) Courant (A) Initialisation Diagnostic Vrac Optimisation Rétablissement Absorption Entretien Étapes de chargement. Étape 1 & 2 : Analyse & Diagnostic Vérie l’état initial de la batterie, y compris la tension, l’état du chargement et le cycle de vie pour déterminer si la batterie est apte à être chargée. Étape 3 : Rétablissement Initie le processus rétablissement désulfatage (si nécessaire) pour des batteries très déchargées ou sulfatées en envoyant des petites pulsations de courant. Étape 4 : Initialisation Démarre le processus de chargement avec un chargement léger. Étape 5 : Vrac Démarre le processus de chargement en vrac selon l’état de la batterie et retourne 80% de la capacité de la batterie. Étape 6 : Absorption Augmente le niveau de charge à 90% en fournissant des petites charge de courant pour un chargement sûr et efcace. Cela limite les dégagement gazeux et est essentiel pour prolonger la durée de vie de la batterie. Étape 7 : Optimisation Finalise le processus de chargement et amène le niveau de charge à sa capacité maximale. Dans cette étape, le chargeur utilise des prols de chargement à plusieurs niveaux pour recapter entièrement la capacité et pour optimiser la gravité spécique de la batterie an d’avoir24 une durée de cycle et une performance optimisées. Le chargeur basculera en mode entretien si la batterie indique au chargeur qu’elle nécessite plus de courant. Étape 8 : Entretien Supervise en continu la batterie pour vérier si une charge d’entretien doit être initiée. Si la tension de la batterie tombe en-dessous du seuil-cible, le chargeur redémarrera le cycle d’entretien jusqu’à ce que la tension atteigne son état optimal, puis le cycle de charge s’interrompt. Le cycle entre optimisation et entretien est répété indéniment pour maintenir la batterie en charge complète. Le chargeur de batterie peut être connecté en toute sécurité indéniment sans risque de surcharge. Durées de chargement. Les durées de charge estimées sont indiquées ci- dessous. La taille de la batterie (Ah) et la profondeur de décharge (depth of discharge DOD) inue beaucoup sur le temps de chargement. Le temps de chargement est basé sur la profondeur de décharge moyenne jusqu’à une charge complète et sert de référence uniquement.Les résultats peuvent varier en raison de l’état de la batterie. Le temps de chargement pour charger une batterie normalement déchargée est basée sur une profondeur de décharge de 50%. Taille de la batterie Temps approximatif en heures pour un chargement
Tension d’entrée AC: Working Voltage AC: Efcacité: Puissance: Tension de chargement: Nombre de bases: Courant de chargement: Détection de tension basse: Courant de fuite: Température ambiante: Type de chargeur: Type de batteries: Composition chimique des batteries: Capacité de la batterie: Boitier protecteur: Refroidissement: Dimensions (L x P x H): Poids: Spécications techniques.SP 26SpanishSP
Notice Facile