Genius G4 - Chargeur de batterie NOCO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Genius G4 NOCO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Chargeur de batterie |
| Tension d'entrée | 100-240V AC |
| Tension de sortie | 6V et 12V |
| Capacité de charge | Jusqu'à 4A |
| Compatibilité | Batteries plomb-acide et lithium-ion |
| Modes de charge | Charge lente, charge rapide, entretien |
| Protection de sécurité | Protection contre les courts-circuits, surcharges et inversions de polarité |
| Dimensions | Compact, léger |
| Utilisation recommandée | Pour les véhicules, motos, bateaux et équipements de jardin |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des câbles et des connecteurs |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Câbles de charge, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - Genius G4 NOCO
Questions des utilisateurs sur Genius G4 NOCO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Genius G4 - NOCO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Genius G4 de la marque NOCO.
MODE D'EMPLOI Genius G4 NOCO
Manuel d'utilisation

DANGER

AVANT TOUTE UTILISATION - VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE LES INDICATIONS DE SURETE.Ne pas respecter ces instructions peut conduire à un CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, UN INCENDIE pouvant causer des BLESSURES GRAVES, LA MORT ou ENDOMMAGER L'APPAREIL ou d'autres OBJECTS. N'ignorez pas les informations continues ici.
Bienvenue. Merci pour l'achat d'un NOCO Genius® G4. Veuilles dire et comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil. Pour toutes questions concernant nos chargeurs, veuilles consulter nos informations exhaustives à l'adresse www.no.co/support. Pour contacter NOCO afin d'avoir un servicew personnelisé (n'existe pas dans toutes les régions), consultez l'adresse www.no.co/connect.
Contenu de la boîte.
G4 Chargeur intelligent à 4 bases
(2) Bride de serrage HD pour batterie
(2) Connecteurs de borne à ceil
(4) Rallonges
- Manuel d'utilisation
- Guide d'utilisation et garantie
Contacter NOCO.
Telephone: 1.800.456.6626
E-Mail: support@no.co
Adresse postale : 30339 Diamond Parkway, #102
Glenwillow, OH 44139
États-Unis d'Amérique
À propos de G4. Le NOCO Genius® G4 dispose des technologies parmi les plus innovantes et avances du marché, rendant chaque chargement simple et facile. C'est très probablement un des chargeurs les plus sûrs et les plus efficaces que vous utiliserez. Le G4 est conçu pour charger plusieurs batteries (jusqu'à 4) de 12 V plombacide et 12V lithium-ions, y compris des batteries humides, à gel, MF (sans entretien), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorption Glass Mat) et LIB (ion lithium). Il est adapté au chargement de batteries d'une capacité de 2 à 40 ampères-heures et à l'entretien des batteries de toutes tailles.
Premiers pas. Avant d'utiliser le chargeur, veuillez dire attentivement les indications du fabricant et les taux de chargement recommendés pour la batterie. Soyez certains de déterminez le voltage et la composition chimique de la batterie en consultant le guide d'utilisation avant tout chargement.
Montage. Le G4 dispose de quatre (4) oeillères de fixation. Fixez le chargeur à l'endroit souhaité avec six vis. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstructions derrière la surface de montage. Il est important de garder à l'esprit la distance jusqu'à la batterie. Prévoyez 3600 mm de jeu entre les connecteurs.
Modes de chargement. Le G4 dispose de cinq (5) modes par base : veille, NORMAL 12V, FROID/AGM 12V, NORMAL 6V et LITHIUM 12V. Pour déclencher certains modes de chargement, il faut appuyer pendant trois (3) secondes pour déclencher le mode. Ces modes “appuyer et maintainir” sont des modes de chargement avancés qui
retiendron toute votre attention avant de les déclencher. "Appuyer et charger" sont indiqués sur le chargeurs sur une ligne rouge. Il est important de comprendre les différences et les avantages de chaque mode de chargement. Il est important de charger jusqu'à ce que vous confirmiez le mode de chargement de votre batterie. Ci-dessous se trouve une brève description :
| Mode Explication | |
| Veille | En mode veille, le chargeur ne charge pas ou ne fournit aucune électrique à la batterie. Le mode économique d'énergie est activé durant ce mode et s'alimente à très petites doses sur la prise de courant. Lorsqu'il est choisi, un LED orange s'allume. |
| Pas de courant | |
| NORME 12V | Pour charger une batterie humide, à gel, EFB (enhanced flooded battery), sans entretien et au calcium. Lorsqu'il est choisi, un LED blanc s'allume. |
| 14.5V | 1.1A | 2-40Ah Batterie | |
| FROID/ AGM 12V | Pour charger des batteries de 12 volts à des températures en-dessous de 10° C ou des batteries AGM. Lorsqu'il est choisi, un LED bleu s'allume. |
| 14.8V | 1.1A | 2-40Ah Batterie | |
| NORME 6V Appuyer & maintainir | Pour charger une batterie humide, à gel, EFB (enhanced flooded battery), sans entretien et au calcium. Lorsqu'il est choisi, un LED blanc s'allume. |
| 7.25V | 1.1A | 2-40Ah Batterie | |
| LITHIUM 12V Appuyer & maintainir | Pour charger des batteries 12 volt lithium-ions, y compris lithium fer phosphate. Lorsqu'il est choisi, un LED bleu s'allume. |
| 14.2V | 1.1A | 2-40Ah Batterie | |
Utilisation de la norme 6V
Appuyer & maintainir
Utilisation de la norme 6V Appuyer & maintainir La NORME 6V est conçue uniquement pour des batteries 6 volts plombacide, comme des batteries humides, à gel, EFB (enhanced flooded battery), sans entretien ou à calcium. Consultez le fabricant de batteries avant d'utiliser ce mode.
ATTENTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À DES BATTERIES PLOMBACIDE 6 VOLT.
Utilisation du mode lithium 12V.
Appuyer & maintainir
Le mode de chargement lithium 12V est conçu pour des batteries 12 volts à lithium ions, y compris lithium fer phosphate.
ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC PRECAUTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À DES BATTERIES PLOMBACIDE 12 VOLT. LES BATTERIES LITHIUM-IONS SONT FABRIQUÉES DE MANIÈRES DIFFÉRENTES ET CERTAINES CONTIENNENT OU NON DES SYSTÉMES DE GESTION DE BATTERIES (BMS). CONSULTEZ LE FABRICANT DE BATTERIES LITHIUM AVANT DE CHARGER ET RENSEIGNEZ-VOUS SUR LES TAUX DE CHARGEMENT ET DE TENSION. CERTAINES BATTERIES LITHIUM-IONS PEUVENT ÉTRE INSTABLES ET INADAPTÉES AU CHARGEMENT.
Connector la batterie. Ne connectez pas la prise de courant AC jusqu'à ce que toutes les autres connections soient faites. Identifiez la bonne polarité des bornes de la batterie sur la batterie. La borne positive de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (POS, P, +). La borne négative de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (NEG, N, -). Ne connectez pas le carburateur, les conduites de carburant, ou bien des parties fines en métal. Les instructions cédssous sont pour une batterie avec masse négative (cas le plus courant). Si votre vehicule dispose d'une masse positive (cas très rare) suivez les instructions en sens inverse.
1.) Connectez la bride de serrage positive (rouge) sur la borne positive (POS, P, +) de la batterie.
2.) Connectez la bride de serrage négative (noire) avec la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou avec le chassis du vehicule.
3.) Branchez la prise de courant AC de la batterie dans une prise électrique murale adaptée. Ne faites pas face à la batterie lors de cette opération.
4.) Quand vous déconnectez le chargeur de la batterie, déconnectez les brides dans le sens inverse en commençant par la négative (ou bien par la positive en cas de masse positive).
Commencez le chargement.
1.) Vérifiez la tension et la composition chimique de la batterie.
2.) Confirmez que vous avez bien connecté les brides de serrages ou les connecteurs de bornes à oeil correctement et que la prise de courant est bien branché sur le secteur.
3.) Le chargeur commencera par un mode veille, indiqué par un LED orange. En mode veille, le chargeur ne fournit pas d'électricité.
4.) Appuyez sur le bouton mode pour passer au mode de chargement approprié (appuyez et maintenez pour trois secondes pour débuter un mode de chargement avancé) pour la tension et la composition chimique de la batterie.
5.) Les LEDs correspondant au mode de chargementsallumeront, ainsi que les LEDs indiquant la progression du chargement (selon I'etat de la batterie).
6.) Le chargeur peut maintainant rester connecté à la batterie à tout moment pour fournir un chargement d'entretien.

ComPREND les LEDs de chargement.
Le chargeur dispose de quatre (4) LEDs de chargement - 25%, 50%, 75% et 100%. Ces LEDs de chargement indiquent l'etat de chargement (state of charge SOC) de la ou les batteries connectées. Voyez l'explication ci-dessous :
| LED Explanation | |
| LED rouge 25% 25% 50% 75% 100% ●○○○ | Le LED de chargement 25 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 25%. Si la batterie est chargeée à 25%, le LED de chargement rouge sera stable. |
| LED rouge 50% 25% 50% 75% 100% ●○○○ | Le LED de chargement 50 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 50%. Si la batterie est chargeée à 50%, le LED de chargement rouge sera stable. |
| LED jaune 75% 25% 50% 75% 100% ●○○○ | Le LED de chargement 75 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 75%. Si la batterie est chargeée à 75%, le LED de chargement jaune sera stable. |
| LED vert 100% 25% 50% 75% 100% ○○○ | Le LED de chargement 100 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 100%. Si la batterie est pl einiment chargeée, le LED vert sera stable, et les LEDs de chargement 25%, 50% et 75% s'eteindront (seront en position “off”). |
| LED vert d'entretien 25% 50% 75% 100% ○○○ | Pendant le chargement d'entretien, le LED vert 100% clignotera lentement de “on” à “off”. Quand la batterie sera pleiniment chargeée, le LED vert de chargement 100% deviendra stable. Le chargeur peut être laissé connecté à la batterie de manière indéfinie. |
Comprendre les diagnostics avancés.
Les diagnostics avances sont utilisés pour afficher les états d'erreur. Ils afficheront différentes séquences de clignotements qui vous aidont à identifier les causes d'erreur et les solutions potentielles. Tous les états d'erreur seront affichés avec les LEDs erreur (Error) et veille (Standby), qui clignoteront en alternance. Le nombre de flashes entre chaque clignotement indique un état d'erreur (à l'exception d'une polarité inversée et d'une batterie basse tension).

| Erreur Raison/Solution | |
| Un seul clignotement | La batterie ne peut pas être chargée. Faites vérifier la batterie par un professionnel. |
| Double clignotement | La batterie est peut-être en fin de vie. Faites vérifier la batterie par un professionnel. |
| Triple clignotement | La tension de la batterie est trop élevé pour le mode de chargementChoisi. Vérifiez la batterie et le mode de chargement. |
| LED d'erreur rouge stable | Polarité inverse. Inversez les connecteurs de la batterie. |
| LED veille orange stable | La tension de la batterie est trop BASSE pour détecter la charge ou alors le chargeur est en chargement. Faites un chargement jump pour augmenter la tension de la batterie. |

Mémoire
Revient au dernier mode sélectionné lorsqu'elle est redémarrée

Interaction
Modifie le processus de chargement en se basant sur le retour organique de la batterie
Rétabillisement

Donne une pulsation de chargement de haute tension lorsque est detecté une tension basse, un sulfatage ou une perte de capacité

Sécurité
Protection contre une polarité inversée, des étincelles, un surchargement, une surintensité, une sous-tension et une surchauffe

Rapidité
Charge deux fois plus vite que des chargeurs traditionnels

Compensation
S'adapte à des tensions variables du courant alternatif pour un changement constant

Résistance
Saleté, eau, rayons UV, impact et résistant aux chocs

Compact
Une conversion de l'énergie à haute fréquence pour un chargeur ultra-compact, léger et portable

Start-Stop
Contrecarre les sollicitations plus élevées des batteries dans les vehicules micro-hybrids

Murs coupe-feu
Barrières de sécurité de plusieurs niveaux empêchant les conditions d'utilisation anormales et peu sûres


Optimisation
Stabilise la composition chimique interne de la batterie pour une performance et une longévite augmentée

Entretien Plus
Maintient la batterie pleinement chargée sans la surcharger, permettant au chargeur d'être branché sur le secteur en permanence en toute sécurité

Economie d'énergie
Adapte la consommation d'énergie au besoin réel

Suivi du chargement
Les LEDs de chargement suivant l'etat de chargement de la batterie si un changement dépasse le niveau de charge

Diagnostics
Outil de diagnostic visuel et intuitif pour détecter les polarités inversées, les tensions basses ou les batterie endommagées

CANBUS
Permet automatique au port de chargement de charger des systèmes CANBUS

Moniteur thermique
Des senseurs de température interne ajustent la charge selon le climat ambient

Étape 1 & 2 : Analyse & Diagnostic
Vérifie l'etat initial de la batterie, y compris la tension, l'etat du chargement et le cycle de vie pour déterminer si la batterie est apte à être chargée.
Étape 3 : Rétabillisement
Initie le processus rétablissement désulfatage (sinécessaire) pour des batteries très déchargeées ou sulfatées en envoyant des petites pulsations de courant.
Étape 4 : Initialisation
Démarre le processus de chargement avec un changement léger.
Étape 5 : Vrac
Démarre le processus de chargement en vrac selon l'état de la batterie et returnne 80% de la capacité de la batterie.
Étape 6 : Absorption
Augmente le niveau de charge à 90% en fournissant des petites charges de courant pour un chargement sur et efficace. Cela limite les dégagement gazeux et est essentiel pour prolonger la durée de vie de la batterie.
Étape 7 : Optimisation
Finalise le processus de chargement et amène le niveau de charge à sa capacité maximale. Dans cette étape, le chargeur utilise des profils de chargement à plusieurs niveaux pour recapter entièrement la capacité et pour optimiser la gravité spécifique de la batterie afin d'avoir
une durée de cycle et une performance optimisées.
Le chargeur basculera en mode entretien si la batterie indique au chargeur qu'elle nécessite plus de courant.
Étape 8 : Entretien
Supervise en continu la batterie pour vérifier si une charge d'entretien doit être initiaee. Si la tension de la batterie tombe en-dessous du seuil-cible, le chargeur redemarrera le cycle d'entretien jusqu'à ce que la tension atteigne son état optimal, puis le cycle de charge s'interrrompt. Le cycle entre optimisation et entretien est repété indéfiniment pour maintainir la batterie en charge complète. Le chargeur de batterie peut être connecté en toute sécurité indéfiniment sans risque de surcharge.
Durées de chargement.
Les durées de charge estimées sont indiquées cédessous. La taille de la batterie (Ah) et la profondeur de décharge (depth of discharge DOD) influe beaucoup sur le temps de chargement. Le temps de chargement est basé sur la profondeur de décharge moyenne jusqu'à une charge complète et sert de ↔reference uniquement.Les résultats peuvent varier en raison de l'etat de la batterie. Le temps de chargement pour charger une batterie normalement déchargée est basée sur une profondeur de décharge de 50% .
| Taille de la batterie | Temps approximatif en heures pour un chargement 6V 12VAh | |
| 8 | 3.6 | 3.6 |
| 12 | 5.5 | 5.5 |
| 18 | 8.2 | 8.2 |
| 24 | 10.9 | 10.9 |
| 40 | 18.2 | 18.2 |

| Tension d'entrée AC: | 220-240, 50-60Hz |
| Working Voltage AC: | 220-240, 50-60Hz |
| Efficacité: | 85% Anviron. |
| Puisance: | 84W Max |
| Tension de chargement: | Divers |
| Nombre de bases: | 4 |
| Courant de chargement: | 4.4A/1.1A per Banque (12V), 4.4A/1.1A per Banque (6V) |
| Détection de tension basse: | 2V (12V), 2V (6V) |
| Courant de fuite: | <5mA |
| Température ambiente: | 0°C to +40°C |
| Type de chargeur: | 8 Étape, chargeur intelligent |
| Type de batteries: | 6V & 12V |
| Composition chimique des batteries: | Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM & LIB |
| Capacité de la batterie: | 2-40Ah (12V), 2-40Ah (6V), Maintient toutes les tailles de batterie |
| Boitier protecteur: | IP64 |
| Refroidissement: | convection naturelle |
| Dimensions (L x P x H): | 283 x 280 x 72 mm |
| Poids: | 1.286 kg |

Spanish
États-Unis d'Amérique
G4 4-串式叶轮通风机
(2) translating
(2)어이름 키일 썸郦터
(4)
-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- 關於安內站與馬達關節

NOCO 说的。
世:1.800.456.6626
Ie: support@no.co
wywnj:30339 Diamond Parkway,#102
Glenwillow, OH 44139
[BaT] To be a BateerLi to hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantrehantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hantre hANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HANTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRE HNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRERHNTRER