Genius 2D - Chargeur de batterie NOCO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Genius 2D NOCO au format PDF.
| Type de produit | Chargeur de batterie intelligent |
| Marque | NOCO |
| Modèle | Genius 2D |
| Tension d'entrée AC | 110-240 V, 50-60 Hz |
| Plage de tension d'entrée | 90-264 VAC, 50-60 Hz |
| Courant de charge (12V) | 2000 mA |
| Tension de charge (mode 12V Normal) | 14,5 V |
| Capacité batterie maximale | 40 Ah (12V) / maintien toutes tailles |
| Types de batteries compatibles | 12V plomb-acide : Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Calcium |
| Détection de tension basse | 1 V |
| Courant de fuite | <0,5 mA |
| Efficacité | 87% |
| Puissance maximale | 28 W |
| Boîtier protecteur | IP65 |
| Refroidissement | Convection naturelle |
| Dimensions (L x l x H) | 127 x 58 x 38 mm |
| Poids | 0,2 kg |
| Température de fonctionnement | -20°C à +60°C |
| Température de stockage | -20°C à +100°C |
| Nombre de modes de charge | 2 modes automatiques (Standby, 12V Normal) |
| Indicateurs LED | Charge (rouge/vert), Erreur, Chaud, Veille |
| Diagnostics avancés | Polarité inversée, batterie défectueuse, court-circuit, surtension |
| Garantie | 3 ans (sans tracas) |
| Accessoires inclus | Support de montage, sangle velcro, cosses à œillet, pinces |
FOIRE AUX QUESTIONS - Genius 2D NOCO
Questions des utilisateurs sur Genius 2D NOCO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Genius 2D - NOCO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Genius 2D de la marque NOCO.
MODE D'EMPLOI Genius 2D NOCO
Guide d'utilisation et garantie

LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER CE PRODUIT. La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS.

Choc électrique. Le produit est un appareil électrique qui peut causer des chocs et des blessures graves. Ne coupez pas les cordons d'alimentation. Ne pas immerger ni mouiller.

Explosion. Des batteries non-surveillées, incompatibles ou endommagées peuvent exploser si elles sont utilisées avec ce produit. N'utilisez pas ce produit sans le surveiller. Ne tentez pas de démarrer une batterie endommagée ou gelée. N'utilisez ce produit qu'avec les batteries recommandées. Utilisez ce produit dans des lieux bien aérés.

Feu. Le produit est un appareil électrique émettant de la chaleur et capable de causer des brûlures. Ne couvrez pas le produit. Ne fumez pas et n'utilisez aucune source d'étincelles ou de feu quand vous utilisez ce produit. Tenez le produit à l'écart de matériaux combustibles.

Blessures aux yeux. Utilisez des lunettes de protection lors de l'utilisation du produit. Les batteries peuvent exploser et projeter des débris. L'acide des batteries peut causer des irritations de la peau et des yeux. Dans la cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment le point de contact avec de l'eau courante propre et contactez immédiatement le centre anti-poison.

Gaz explosifs. Travailler à proximité de l'acide de plomb est dangereux. Les batteries produisent un gaz explosif durant leur utilisation normale. Pour réduire le risque d'explosion de batteries, conformez-vous à toutes les consignes de sécurité indiquées ici et celles indiquées par le fabricant de la batterie, ainsi que de celles de tout équipement utilisé dans les environs de la batterie. Prenez connaissance des indications de sécurité sur ces produits et sur le moteur.
Français
Pour plus d'informations, rendez-vous sur le site:
www.no.co/support
Indications de sécurité importantes
À propos de Genius 2D. Le Genius 2D est conçu pour charger les batteries plomb-acide 12V, y compris les batteries humides (inondées), les batteries au gel (MF) sans entretien (CA) (Calcium), les batteries EFB (Enhanced Flooded Battery) et les batteries AGM (Absorption Glass Mat). Il est adapté pour charger des capacités de batterie jusqu'à 40 ampères-heures et maintenir toutes les tailles de batterie. Premiers pas. Avant d'utiliser le chargeur, veuillez lire attentivement les indications du fabricant et les taux de chargement recommandés pour la batterie. Soyez certains de déterminez le voltage et la composition chimique de la batterie en consultant le guide d'utilisation avant tout chargement. Emplacement et installation. Le Genius 2D est conçu pour rester directement connecté à la batterie. Évitez que l'acide de la batterie entre en contact avec le produit. Ne faites pas fonctionner ce produit dans un endroit fermé ou peu aéré. Ne l'installez jamais directement sur la batterie. Ne placez pas de batterie sur le dessus du produit. Installez le chargeur près de la batterie en vous assurant que les câbles et le chargeur soient fixés et éloignés de toute pièce mobile (c.-à-d. les pales de ventilateur, ceintures, poulies). Ne laissez pas des cordons se faire coincer, couper ou endommager par le capot ou par d'autres pièces mobiles, car cela pourrait causer un court-circuit qui pourrait provoquer des bris matériels, des blessures et/ou la mort. Proposition 65. AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris plomb et gaz d'échappement, identifiés par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou autres effets nocifs sur la reproduction. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Précaution personnelle. N'utilisez le produit que pour les applications recommandées. Veillez à ce qu'il y ait toujours une personne à portée de voix pour pouvant vous venir en aide en cas d'urgence. Gardez suffisamment d'eau propre avec du savon près de vous en cas de contact avec l'acide de la batterie. Portez une protection des yeux et des vêtements de protection quand vous travaillez pres d'une batterie. Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé des batteries et des matériaux correspondants. Ne manipulez pas ou ne portez pas d'objets en métal quand vous utilisez des batteries y compris des outils, des montres ou de bijoux. Si du métal tombe sur une batterie, cela peut causer une étincelle ou un court circuit résultant en un choc électrique, du feu, une explosion pouvant résulter en des blessures, la mort ou des dommages matériels. Mineurs. Si le produit doit être utilisé par un mineur, l'adulte achetant le produit s'engage à expliquer au mineur les instructions de sécurité détaillées et toutes les mises en garde nécessaires avant la première utilisation. Ne pas suivre cette recommandation relève entièrement de la responsabilité de l'acheteur qui accepte d'indemniser NOCO pour toute utilisation non-intentionnelle, bonne ou mauvaise, par un mineur. Risque d'étouffement. Les produits risquent d'étouffer les enfants si ils sont avalés ou mis dans leur bouche. Ne laissez pas des enfants avec le produit sans surveillance. Le produit n'est pas un jouet. Manipulation. Manipulez le produit avec soin. Le produit peut être endommagé s'il subit un choc. N'utilisez pas un produit endommagé, même s'il ne présente que des traces de dommages que vous jugez minimes, comme des fêlures sur le boîtier ou des câbles endommagés, ou d'autres signes. N'utilisez pas le produit avec un cordon d'alimentation abimé. L'humidité et les liquides peuvent endommager le produit. Ne manipulez pas le produit ou n'importe quel composant électrique près d'une source eau. Entreposez et utilisez le produit dans des endroits secs. N'utilisez pas le produit s'il est mouille. Si le produit est en fonctionnement et est mouillé, déconnectez-le de la batterie et cessez l'utilisation immédiatement. Ne déconnectez pas le produit en tirant sur les cordons d'alimentation. Modifications. Ne tentez pas de modifier, de changer ou de réparer le produit. Démonter le produit peut causer des blessures, la mort ou des dommages matériels. Si le produit est endommagé, fonctionne mal ou entre en contact avec du liquide, cessez son utilisation et contactez NOCO. Toute modification au produit annule votre garantie. Tout changement ou modification n'ayant pas fait l'objet d'une autorisation expresse de la partie responsable peut entraîner la nullité du droit d'utilisation de cet équipement. Accessoires. Ce produit est utilisable avec accessoires NOCO seulement. NOCO n'est pas responsable pour tout dommage ou incident en cas d'utilisation avec des accessoires qui ne sont pas recommandés par NOCO. Température de fonctionnement. Ce produit est conçu pour
fonctionner à des températures ambiantes entre -20 et 60 °C. Ne faites pas fonctionner hors de cette plage de température. Cessez immédiatement l'utilisation du produit si la batterie devient excessivement chaude. Stockage. N'utilisez ni ne rangez le produit dans des endroits où il y a de grandes concentrations de poussières ou de matériaux dans l'air. Rangez votre produit sur une surface plane et solide pour qu'elle ne soit pas sujette à tomber. Rangez votre produit dans un endroit sec. La température de rangement est de -20 ° à 100 °C (température moyenne sous le capot). Compatibilité. Le produit est uniquement compatible avec les batteries plomb-acide 12 volts. N'essayez pas d'utiliser le produit avec un autre type de batterie. Le chargement d'autres produits chimiques de la batterie peut entraîner des blessures, la mort ou des dommages matériels. Contactez le fabricant de la batterie avant d'essayer de charger la batterie. Ne chargez pas une batterie si vous n'êtes pas sûr de la chimie ou de la tension spécifique de la batterie. Appareils médicaux. Le produit peut émettre des champs électro-magnétiques. Le produit comprend certains composants magnétiques pouvant interagir avec des pacemakers, des défibrillateurs ou d'autres appareils médicaux. Ces champs électro-magnétiques peuvent interférer avec des pacemakers et d'autres appareils médicaux. Consultez votre médecin avant toute utilisation si vous avez un pacemaker ou tout autre appareil médical. Si vous pensez que votre appareil interfère avec un appareil médical, arrêtez immédiatement d'utiliser le produit et consultez un médecin. Maladies. Si vous êtes malade et pensez que le produit pourrait avoir un effet sur votre santé, y compris, mais sans s'y limiter: convulsions, perte de conscience, douleurs oculaires ou maux de tête, consultez votre médecin avant d'utiliser le produit. Nettoyage. Déconnectez le produit avant de tenter son entretien ou nettoyage. Nettoyez le produit immédiatement s'il entre en contact avec un liquide ou tout autre type de contaminant. Utilisez un tissu doux et ne peluchant pas (micro-fibres). Évitez que de l'humidité pénètre dans les trous. Atmosphères explosives. Obéissez à tous les signes et instructions. N'utilisez aucun produit dans une zone à atmosphère potentiellement explosive, y compris des stations essences, des endroits avec des produits chimiques, de la poussière, des poudres métalliques ou des stockages à grain. Activités à risque. Ce produit n'est pas destiné à une utilisation dont la défaillance pourrait conduire à des blessures, la mort ou de sérieux dégâts à l'environnement. Interférences avec des fréquences radio. Le produit est conçu, testé et fabriqué pour être conforme aux réglementations des fréquences radio. Les rayonnements du produit peuvent avoir un effet négatif sur le fonctionnement d'autres appareils électriques, provoquant un dysfonctionnement. Numéro du modèle : Genius 2D. Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne devra pas causer d'interférences dommageables et (2) l'appareil doit pouvoir subir des interférences y compris des interférences pouvant causer une fonctionnement non-souhaité. NOTE : Cet équipement a été testé et est certifié conforme aux valeurs des appareils numériques de classe A, faisant suite à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces valeurs-limite sont fixées pour fournir un degré de protection raisonnable en cas d'interférence dommageable si l'équipement est utilisé dans un contexte commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des rayonnements sur des fréquences radio et s'il n'est pas utilisé en conformément au manuel d'utilisation, peut causer des interférences dommageables aux communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone d'habitation peut potentiellement conduire à des interférences dommageables, dans quel cas l'utilisateur sera prié de corriger les effets de l'interférence à ses frais.
L'utilisation
Modes de chargement.
Le Genius 2D dispose de deux (2) modes automatiques et se charge dès que la batterie et l'alimentation sont connectées. N'utilisez pas le chargeur tant que vous n'avez pas confirmé que le chargeur Genius 2D est compatible avec le type et la tension de votre batterie. Ci-dessous se trouve une brève description:
Modo Explication
| Standby | Le chargeur est connecté au courant CA, mais aucune batterie n'est détectée et le chargeur ne charge pas. L'économie d'énergie est activée pendant ce mode, puisant un courant microscopique de la prise électrique. |
| No Power | |
| 12V NORM | Pour charger un gel humide, EFB (Enhanced flooded batteriy), sans entretien, batterie de calcium et AGM. Lorsqu'elle est choisie, une LED blanche s'allume. |
| 14.5V | 2000mA | Jusqu'à 40Ah Batterie | Maintenir toutes les tailles |
Installation à bord.
Installez le chargeur près de la batterie en vous assurant que les câbles et le chargeur soient bien fixés et éloignés de toute pièce mobile (exemple : pales de ventilateur, ceintures, poulies). Fixez le support de montage fourni au châssis du véhicule en utilisant les deux vis taraudeuses incluses. Pour obtenir de meilleurs résultats, marquez la position en utilisant le support et prépercez deux petits trous guides. Une fois le support fixé, utilisez la sangle en velcro pour fixer le Genius 2D.
Connexion à la batterie.
Ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur avant d'avoir procédé à toutes les autres connexions. Identifiez la polarité des bornes de la batterie sur la batterie. La borne positive est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (POS, P, +). La borne négative est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (NEG, N, -). N'effectuez aucun raccordement au carburateur, aux conduites de carburant ou aux pièces en tôle fine.
SUIVEZ CES ÉTAPES QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS LE VÉHICULE. AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE :
1.) Positionnez les câbles CA et CC de manière à réduire les risques de dommages par le capot, la porte ou les pièces mobiles du moteur.
2.) Tenez-vous à l'écart des ailettes du ventilateur, des courroies, poulies et autres pièces susceptibles de causer des blessures.
3.) Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement plus grand que celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
4.) Déterminez quelle borne de batterie est mise à la terre (reliée) au châssis. Si la borne négative est reliée au châssis (comme dans la plupart des véhicules), reportez-vous à l'étape 5. Si la borne positive est reliée au châssis, reportez-vous à l'étape 6.
5.) Pour les véhicules à masse négative uniquement, reliez la pince de batterie POSITIVE (ROUGE) ou le connecteur de borne à œillet du chargeur de batterie à la borne de batterie POSITIVE (POS, P. +) non mise à la terre. Reliez la pince de batterie NÉGATIVE (NOIRE) ou le connecteur de borne à œillet au châssis du véhicule ou au bloc moteur loin de la batterie. Reliez à une partie métallique de forte épaisseur du châssis ou du bloc moteur.
6.) Pour les véhicules à masse positive uniquement, reliez la pince de batterie NÉGATIVE (NOIRE) ou le connecteur de borne à œillet du chargeur de batterie à la borne de batterie NÉGATIVE (NEG, N, -) non mise à la terre. Reliez la pince de batterie POSITIVE (ROUGE) ou le connecteur de borne à œillet au châssis du véhicule ou au bloc moteur loin de la batterie. Reliez à une partie métallique de forte épaisseur du châssis ou du bloc moteur.
7.) Branchez le chargeur de batterie dans une prise électrique appropriée. Ne faites pas face à la batterie lorsque vous effectuez ce branchement.
8.) Lorsque vous débranchez le chargeur de batterie, procédez dans l'ordre inverse, en retirant d'abord le négatif (ou le positif pour les systèmes à masse positive).
SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE SE TROUVE À L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE, AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE :
1.) Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement plus grand que celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
2.) Fixez au moins un câble de batterie isolé de calibre 6 (AWG) d'une longueur d'au moins 24 pouces (61 cm) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.
3.) Reliez la pince de batterie POSITIVE (ROUGE) ou le connecteur de borne à œillet du chargeur de batterie à la borne de batterie POSITIVE (POS, P. +).
4.) Placez-vous, ainsi que l'extrémité libre du câble, aussi loin que possible de la batterie, puis reliez la pince NÉGATIVE (NOIRE) de la batterie ou le connecteur de la borne à œillet à l'extrémité libre du câble.
5.) Branchez le chargeur de batterie dans une prise électrique appropriée. Ne faites pas face à la batterie lorsque vous effectuez ce branchement.
6.) Lorsque vous débranchez le chargeur, procédez toujours dans l'ordre inverse des étapes de connexion et coupez la première connexion en vous tenant aussi éloigné que possible de la batterie.
7.) Une batterie marine (bateau) doit être retirée et chargée à terre. Sa recharge à bord nécessite un équipement spécialement conçu pour une utilisation marine.
Commencez le chargement.
1.) Vérifiez la tension et la chimie de la batterie.
2.) Vérifiez que vous avez connecté l'oeillet de la borne d'extrémité correctement et que la fiche CA est connectée dans une prise électrique.
3.) TOUTES LES DEL clignoteront temporairement puis le chargeur commencera à charger sans l'intervention de l'utilisateur.
4.) Le chargeur peut maintenant rester connecté à la batterie en tout temps pour fournir une charge de maintenance.
Comprendre les LEDs de chargement.
Le chargeur a un (1) LED de chargement. Ce LED de chargement indique l'état de chargement (state of charge SOC) de la ou des batteries connectées. Voyez l'explication ci-dessous :
| LED | Explication |
| DEL rouge clignotante | La LED rouge de charge clignotera lentement Allumée et Éteinte lorsque la batterie sera chargée à moins de 75 %. |
| DEL verte constante Lorsque la batterie est chargée à 100 %, la DEL verte de charge sera constamment verte. | |
| DEL verte clignotante | Le témoin de charge vert DEL clignotera lentement lorsque la batterie sera chargée entre 75 % et 100 % et pendant l'optimisation de la charge de la batterie. Il est normal que se fasse l'optimisation de la charge après que la batterie soit complètement chargée. |
Comprendre les diagnostics avancés.
Les DEL Erreur, Chaud et Veille ensemble indiquent les erreurs montrées dans le tableau ci-dessus :
| Erreur | Raison/Solution |
| DEL Erreur | Polarité inversée. Connexions de la batterie inversées ou tension de la batterie trop basse pour être détectée par la batterie. |
| DEL Chaud | Le chargeur est hors de la température d'opération et il ne charge pas. Laissez-le refroidir. |
| Clignotement alternant unique - Erreur et Veille | La batterie ne tiendra pas la charge. Faites vérifier la batterie par un professionnel. |
| Clignotement alternant double - Erreur et Veille | Court-circuit possible de la batterie. Faites vérifier votre batterie par un professionnel. |
| Clignotement alternant triple - Erreur et Veille | La tension de la batterie est trop haute pour le mode de charge sélectionné. Vérifiez la batterie. |
Durées de chargement.
Le temps estimé pour charger une batterie est indiqué ci-dessous. La taille de la batterie (Ah) et sa profondeur de décharge (DOD) affectent grandement son temps de charge. Le temps de charge est basé sur la profondeur moyenne de décharge d'une batterie complètement chargée et sert uniquement de référence. Les données réelles peuvent différer en raison de l'état de la batterie. Le temps nécessaire pour charger une batterie normalement déchargée est basé sur un DOD de 50%.
| Capacité de la Batterie | Environ Temps de charge en heures12VAh (Heure Amp) |
| 8 | 2 |
| 12 3 | |
| 24 6 | |
| 40 10 |
Spécifications Techniques
Tension d'entrée AC: 110-240, 50-60Hz
Tension de travail AC: 90–264 VAC, 50–60 Hz
Efficacité: 87% Environ
Puissance: 28 W Max
Tension de chargement: Divers
Courant de chargement: 2000mA (12V)
Détection de tension basse: 1V
Courant de fuite: <0.5mA
Température ambiante: -20°C to +60°C (-4°F to 140°F)
Type de batteries: 12V
Composition chimique des batteries: Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Calcium
Capacité de la batterie: Jusqu'à 40Ah (12V), Maintient toutes les tailles de batterie
Boitier protecteur: IP65
Refroidissement : Convection naturelles
Dimensions (L x P x H): 5 x 2,3 x 1,5 pouces (127 x 58 x 38 mm)
Poids: 0,5lb (0,2 kg)
Trois ans sans tracas
La société NOCO («NOCO») garantit que ce produit («produit») est exempt de tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d'achat (la «période de garantie»). Pour tout défaut signalé pendant la période de garantie, NOCO remplacera ou réparera sans obligation le produit défectueux, sous réserve d'une vérification par le support technique de NOCO. Les pièces et produits de rechange seront neufs ou reconditionnés, comparables en fonctions et performances au produit d'origine et garantis pour le restant de la période de garantie.
LA RESPONSABILITÉ DE NOCO EST PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT LIMITÉ À UNE REMPLACEMENT OU UNE RÉPARATION. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, NOCO N'EST PAS RESPONSABLE ENVERS L'ACHETEUR DU PRODUIT OU ENVERS UN TIERS POUR TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT. CONSÉCUTIF OU EXEMPLAIRE COMPRENANT MAIS SANS ÊTRE LIMITE À DES BENÉFICES PERDUS, DES DOMMAGES MATERIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES, LIÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT AU PRODUIT, OU CAUSÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT PAR LE PRODUIT, MÊME SI NOCO AVAIT CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LES GARANTIES DÉCRITES ICI REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, IMPLICITE, STATUTAIRE OU AUTRE, COMPRENANT SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D'ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, ET CELLES DÉCOULANT D'ACTIVITÉS COMMERCIALES, DE NÉGOCE OU D'UTILISATION, DANS LE CAS OU UNE LOI EN VIGUEUR IMPOSERAIT DES GARANTIES, CONDITIONS OU OBLIGATIONS NE POUVANT ÊTRE EXCLUES OU MODIFIÉES, CE PARAGRAPHE S'APPLIQUERA DANS LA LIMITE PERMISE PAR CES LOIS.
Cette garantie est faite uniquement au bénéfice de l'acheteur original du Produit de NOCO ou d'un revendeur ou distributeur NOCO approuvé et elle n'est pas cessible ou transférable. Pour faire une réclamation de garantie, l'acheteur doit : (1) demander et obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise (ARM) et les renseignements pour le retour (L'endroit de retour) du soutien NOCO en envoyant un courriel à support@no.co ou en téléphonant au 1 800 456-6626; et (2) envoyer le Produit en incluant le numéro ARM et le reçu à l'endroit du retour. N'ENVOYEZ PAS LE PRODUIT SANS AVOIR D'ABORD OBTENU LE NUMÉRO ARM DU SOUTIEN DE NOCO.
L'acheteur d'origine est responsable (et doit payer) tout coût d'emballage et de transport pour avoir accès au service de garantie.
NONOBSTANT CE QUI PRÉCÈDE, CETTE GARANTIE SANS TRACAS S'ANNULE ET NE S'APPLIQUE PAS DANS LE CAS DE PRODUITS SOUMIS AUX SITUATIONS SUIVANTES : a) mauvais usage, mauvaise manipulation, rudesse ou manipulation imprudente, bris, mauvais entreposage ou exploitation sous des tensions électriques, des températures, des chocs ou des vibrations extrêmes dépassant les recommandations de NOCO concernant un usage sûr et efficace; b) installation, exploitation ou entretien inappropriés; c) modifications apportées sans le consentement écrit exprès de NOCO; d) démontage, modifications ou réparations effectués par une personne autre qu'un employé de NOCO; e) défauts signalés une fois la période de garantie expirée.
CETTE GARANTIE SANS TRACAS NE COUVRE PAS : 1) l'usure normale; 2) les dommages esthétiques qui ne perturbent pas le fonctionnement; ou 3) les produits dont le numéro de série NOCO est absent, modifié ou effacé.
CONDITIONS DE LA GARANTIE SANS TRACAS
Ces conditions s'appliquent uniquement au produit durant la période de garantie. La période écoulée depuis la date d'achat (ou la période écoulée en fonction de la date apparaissant au numéro de série si aucune preuve d'achat n'est fournie) ou les conditions mentionnées précédemment entraînent l'annulation de la garantie sans tracas. Retourner le produit accompagné de la documentation appropriée.
Avec reçu :
0 à 3 ans : SANS frais. Avec preuve d'achat, la période de la garantie commence à la date de l'achat.
Avec AUCUN reçu :
0 à 3 ans : AUCUNS frais. Avec AUCUNE preuve d'achat, la période la garantie commence à la date du numéro de série.
Nous recommandons d'enregistrer votre produit NOCO afin de télécharger la preuve d'achat et de prolonger vos dates de garanties effectives. Vous pouvez enregistrer votre produit NOCO en ligne à : no.co/register. Pour toute question au sujet de votre garantie du produit, contactez le soutien de NOCO (courriel et numéro de téléphone ci-dessus) ou écrivez à : The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
NOCO genius 2D
