PBRM 39 E4 - Tondeuse à gazon PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PBRM 39 E4 PARKSIDE au format PDF.

📄 260 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PARKSIDE PBRM 39 E4 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PBRM 39 E4

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon électrique PARKSIDE PBRM 39 E4
Puissance 1600 W
Largeur de coupe 39 cm
Hauteur de coupe 5 positions réglables de 25 à 75 mm
Capacité du bac de ramassage 40 L
Poids Environ 15 kg
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne
Maintenance Nettoyage du plateau de coupe après chaque utilisation, affûtage des lames recommandé
Sécurité Interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges
Informations générales Garantie de 3 ans, notice d'utilisation incluse

FOIRE AUX QUESTIONS - PBRM 39 E4 PARKSIDE

Comment démarrer la tondeuse PARKSIDE PBRM 39 E4 ?
Assurez-vous que le réservoir est plein d'essence et que l'huile est au bon niveau. Tirez sur le cordon de démarrage tout en maintenant le levier de sécurité enfoncé.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir d'essence est plein, que le levier de sécurité est enfoncé et que le cordon de démarrage est en bon état. Si le problème persiste, consultez le manuel pour d'autres solutions.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé sur le châssis de la tondeuse. Il vous permet de choisir parmi plusieurs niveaux de coupe selon vos préférences.
Quelle est la capacité du réservoir de la tondeuse PARKSIDE PBRM 39 E4 ?
La tondeuse PARKSIDE PBRM 39 E4 a un réservoir d'une capacité de 40 litres.
Comment nettoyer la lame de la tondeuse ?
Débranchez la tondeuse et inclinez-la sur le côté pour accéder à la lame. Utilisez une brosse ou un grattoir pour enlever l'herbe et les débris. Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer la lame.
Où acheter des pièces de rechange pour la tondeuse ?
Vous pouvez acheter des pièces de rechange auprès de la société PARKSIDE, chez des revendeurs agréés ou en ligne sur des plateformes spécialisées.
Comment entretenir la tondeuse PARKSIDE PBRM 39 E4 ?
Assurez-vous de changer l'huile régulièrement, de nettoyer la lame et le châssis, et de vérifier le filtre à air. Consultez le manuel pour un calendrier d'entretien détaillé.
Que faire si la tondeuse surchauffe ?
Arrêtez la tondeuse et laissez-la refroidir. Vérifiez le niveau d'huile et assurez-vous qu'il n'y a pas de débris obstruant le moteur ou le système de refroidissement.
La tondeuse fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Vérifiez la lame pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagée ou déséquilibrée. Inspectez également le moteur pour des signes de dommage. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Quelle est la garantie de la tondeuse PARKSIDE PBRM 39 E4 ?
La tondeuse est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais il est conseillé de consulter le manuel pour les détails spécifiques de la garantie.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PBRM 39 E4 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PBRM 39 E4 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PBRM 39 E4 PARKSIDE

  • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside- diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mit- tels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 508992_2507 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel. 44 | DE / AT / BE / CHServicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Günzburger Str. 69 DE - 89335 Ichenhausen Name: Gausch Hubert Bairisch Kölldorf 267 AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Servicekontakt (BE): Name: Klaus-Häberlin AG Industriestraße 6 CH - 8610 Uster Name: TeleMarCom European Services GmbH Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.CH@scheppach.com E-Mail: service.BE@scheppach.com Sitz: Schweiz Sitz: Deutschland DE / AT / BE / CH | 45Sommaire 1 Explication des symboles sur le produit .......................................................................................................... 47 2 Introduction...................................................................................................................................................... 49 3 Description du produit (fig.1-17) ..................................................................................................................... 49 4 Fournitures (fig.1-2)......................................................................................................................................... 49 5 Utilisation conforme ......................................................................................................................................... 49 6 Utilisation non conforme.................................................................................................................................. 50 7 Consignes de sécurité ..................................................................................................................................... 50 8 Caractéristiques techniques ............................................................................................................................ 54 9 Déballage ......................................................................................................................................................... 55 10 Montage........................................................................................................................................................... 55 11 Avant la mise en service .................................................................................................................................. 56 12 Fonctionnement ............................................................................................................................................... 58 13 Consignes de travail......................................................................................................................................... 60 14 Nettoyage et maintenance............................................................................................................................... 60 15 Transport.......................................................................................................................................................... 63 16 Stockage.......................................................................................................................................................... 64 17 Réparation et commande de pièces de rechange........................................................................................... 64 18 Élimination et recyclage ................................................................................................................................... 65 19 Dépannage....................................................................................................................................................... 66 20 Déclaration de conformité UE.......................................................................................................................... 67 21 Certificat de garantie........................................................................................................................................ 68 22 Vue éclatée ...................................................................................................................................................... 249 46 | FR / BE / CH1 Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Attention! Le non-respect des sym- boles de sécurité et des avertisse- ments apposés sur le produit et le non-respect des consignes de sé- curité et d’utilisation peut causer des blessures graves voire mor- telles. Il est absolument interdit de fumer ou de générer une flamme nue à proximité de l’appareil! Lisez le mode d’emploi et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! Avertissement relatif aux substances inflammables. Lisez le mode d’emploi et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! ATTENTION ! Les combustibles peuvent prendre feu et exploser - risque de brûlures. Ne faites pas le plein si le moteur est chaud ou en marche. Portez une protection auditive. Volume du réservoir Portez des lunettes de protection. Huile moteur Vérifiez que chacun respecte une distance de sécurité suffisante. Huile moteur max./min. Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant. Appuyez 3x sur la pompe à carburant «Primer». Éliminez les débris et petits élé- ments de la surface à tondre avant d’utiliser la tondeuse, ceux-ci pour- raient être projetés. Attention! Le pot d’échappement et d’autres pièces du moteur de- viennent brûlants pendant le fonc- tionnement, ne les touchez pas! Danger lié à la projection de pièces lorsque le moteur est en cours de fonctionnement. Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Débranchez le connecteur de bou- gie d'allumage avant les travaux de maintenance. MAX MIN Contrôlez le niveau d’huile. FR / BE / CH | 47Risque d’intoxication ! Utilisez uni- quement le produit à l’extérieur. Ne l’utilisez jamais dans des espaces clos ou mal ventilés. STOP - Levier de frein moteur Tenez vos mains et pieds à dis- tance des outils auxiliaires en rota- tion. Niveau de puissance acoustique garanti du produit. Attention ! Risque de blessures dû aux lames en fonctionnement. Filetage à gauche/droite Tenez vos mains et pieds à dis- tance des lames en rotation. Retirez la sécurité de transport. Le moteur chauffe beaucoup pen- dant l’utilisation, ne le touchez pas! Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 48 | FR / BE / CH2 Introduction Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- tera satisfaction et de bons résultats. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce pro- duit dans les cas suivants:
  • Manipulation incorrecte
  • Non-respect de la notice d'utilisation
  • Réparations effectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme Attention: Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d’aug- menter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les pres- criptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers. 3 Description du produit (fig.1-17)

1. Étrier de poussée supérieur

1a. Levier de frein moteur

2. Étrier de poussée inférieur

2a. Vis M8 2b. Écrou à oreilles 2c. Rondelle avec guide-câble 2d. Goupille de verrouillage 2e. Clip pour le câble

3. Réservoir de carburant

3a. Couvercle de réservoir

4. Couvercle du filtre à air

7. Connecteur de bougie d’allumage

7a. Bougie d'allumage

8. Pot d’échappement

11. Bac de ramassage

11a. Châssis 11b. Lèvre en caoutchouc

12. Démarreur à câble

13a. Vis de la lame 13b. Rondelle plate 13c. Broche du moteur

14. Vis de carburateur

4 Fournitures (fig.1-2) Pos. Quantité Désignation

1. 1 x Étrier de poussée supérieur

2. 2 x Étrier de poussée inférieur

2a. 2 x Vis M8 2b. 2 x Écrou à oreilles 2c. 2 x Rondelle avec guide-câble 2e. 1 x Clip pour le câble

11a. 1 x Châssis 1 x Mode d’emploi 5 Utilisation conforme La tondeuse à gazon à essence est conçue pour un emploi privé dans les jardins domestiques et d’agré- ment. Une tondeuse est considérée comme tondeuse à gazon de loisir lorsqu’elle est utilisée pour l’entretien des surfaces plantées d’herbe ou de gazon des jardins domestiques et d’agrément et lorsque son utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures, à l’exclusion de l’entretien des lieux publics, des parcs, des terrains de sports ainsi que dans lʼagriculture et les exploitations forestières. Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur est le seul responsable. FR / BE / CH | 49Une utilisation conforme consiste également à respec- ter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d’utilisation. Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique. Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de re- change et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques. AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette notice et les consignes de sécurité avant la mise en service du produit. Lorsque vous prêtez le produit, joignez toujours ces instructions d’utilisation. 6 Utilisation non conforme Remarque: conformément aux dispositions, nos pro- duits n'ont pas été conçus pour une utilisation com- merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou indus- trielles, ou dans le cadre d'activités comparables. AVERTISSEMENT En raison des risques physiques encourus par l'utilisateur, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée pour les travaux suivants (liste non exhaustive): – pour tailler les buissons, les haies et les arbustes, – pour couper les plantes grimpantes, – pour l'entretien du gazon sur les toitures végétali- sées et dans les balconnières, – pour hacher et broyer les débris de bois et de haies, – pour nettoyer les allées (aspiration, soufflage), – pour égaliser les inégalités du sol, comme les taupinières, – pour transporter les résidus de découpe, hormis dans le bac de ramassage prévu à cet effet. Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi DANGER Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui en- traîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mor- telles si elle n’est pas évitée. PRUDENCE Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modé- rées si elle n’est pas évitée. ATTENTION Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens envi- ronnants. 7 Consignes de sécurité Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour l'avenir! AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité, ins- tructions, illustrations et caractéristiques techniques fournies avec ce produit. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner des blessures graves.

50 | FR / BE / CHAVERTISSEMENT

Avant de commencer à utiliser le produit, familiari- sez-vous avec tous les éléments de commande. – Entraînez-vous à manipuler le produit et faites- vous expliquer les fonctions, le fonctionnement et les techniques de travail par un utilisateur expéri- menté ou un spécialiste. – Assurez-vous de pouvoir immédiatement arrêter le produit en cas d'urgence. – Une mauvaise utilisation du produit peut être à l’origine de graves blessures. – Si un dysfonctionnement ou un défaut survient pendant le fonctionnement, arrêtez immédiate- ment le produit. Soignez correctement les blessures ou consultez un médecin. Le produit ne doit pas être utilisé par les catégories de personnes suivantes:

  • Les enfants et les personnes qui n’ont pas lu les instructions d’utilisation (des réglementations lo- cales peuvent déterminer l’âge minimum de l’utili- sateur).
  • Les personnes ayant consommé de l’alcool, des drogues, des médicaments, qui sont fatiguées ou malades.

7.1 Consignes de sécurité pour les

tondeuses à gazon manuelles

  • Lisez minutieusement ces instructions d'utilisation. Apprenez à vous servir correctement du produit et à en effectuer les réglages.
  • Ne permettez jamais à des enfants ou autres per- sonnes nʼayant pas connaissance des instructions d’utilisation de se servir de la tondeuse à gazon. Des réglementations locales peuvent déterminer lʼâge minimum requis pour les utilisateurs.
  • Ne tondez jamais le gazon alors que dʼautres per- sonnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Pensez au fait que lʼopéra- teur ou lʼutilisateur de la machine sera tenu pour responsable de tout préjudice corporel ou matériel subi par des tiers.
  • Ne tondez que par bonne visibilité. Il est nécessaire de tenir les tiers à l'écart.
  • Si vous êtes amené à céder le produit à quelqu'un d’autre, veuillez lui joindre cette notice d’utilisation.
  • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures solides et antidérapantes et un pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales légères.
  • Contrôlez le terrain sur lequel vous allez utiliser le produit et retirez tous les objets pouvant être hap- pés et éjectés par la tondeuse, comme des pierres, des jouets, des bâtons et des fils, etc.
  • Arrêtez le moteur, attendez l’immobilisation et reti- rez le connecteur de bougie d’allumage lorsque – vous laissez le produit – vous éliminez les blocages ou les obstructions. – Le produit a été en contact avec des corps étrangers. – Des dysfonctionnements et des vibrations inha- bituelles apparaissent sur le produit. AVERTISSEMENT Le carburant est extrêmement inflam- mable:
  • Stockez le carburant dans des récipients (bidons) spécialement conçus à cet effet.
  • Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez pas pendant que vous faites le plein.
  • Toujours faire l’appoint de carburant avant de dé- marrer le moteur. Il est interdit d’ouvrir le bouchon de réservoir et de faire l’appoint de carburant pen- dant que le moteur tourne ou juste après l’arrêt du produit.
  • Si du carburant déborde, il ne faut surtout pas es- sayer de mettre le moteur en marche. Le produit doit être retiré de l’endroit où le carburant a été renversé. Tout essai de démarrage doit être évité jusquʼà ce que les vapeurs de carburant se soient complètement évaporées.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez le bou- chon du réservoir de carburant et les autres bou- chons de réservoir s’ils sont endommagés.
  • Ne conservez jamais de carburant à proximité d’une source d’étincelles. Utilisez toujours un jerri- can homologué. Conservez le carburant hors de portée des enfants.
  • Remplacez les silencieux endommagés.
  • Avant toute utilisation, effectuez toujours un contrôle visuel pour vérifier que les lames et les boulons de fixation ne sont pas usés ou endomma- gés. Pour éviter tout déséquilibre, les lames en- dommagées ou usées et les boulons de fixation doivent être uniquement remplacés par jeux com- plets.
  • Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés, et que l’état de fonctionnement du produit est sûr.
  • Ne stockez jamais le produit avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment, où des vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou des étincelles. FR / BE / CH | 51• Laissez refroidir le moteur avant de déposer le pro- duit dans un espace clos.
  • Pour éviter tout risque dʼincendie, retirez l’herbe, les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trou- vant sur le moteur, le pot d’échappement et dans la zone proche du réservoir à carburant.
  • Contrôlez régulièrement l’usure du dispositif de collecte d’herbe et le bon fonctionnement de l’ap- pareil.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
  • La vidange du réservoir de carburant doit s’effec- tuer à l’extérieur.
  • Ne faites jamais marcher le moteur à combustion dans des endroits fermés dans lesquels du mo- noxyde de carbone, gaz dangereux, peut s’accu- muler.
  • Ne tondez quʼà la lumière du jour ou en présence d’un éclairage artificiel suffisant.
  • Si possible, évitez de vous servir du produit lorsque lʼherbe est mouillée.
  • Il est interdit d’utiliser le produit pendant un orage: risque de foudroiement!
  • N’avancez en poussant le produit qu’à un rythme de marche normal.
  • Guidez le produit au pas de marche.
  • Pour les produits sur roues: Tondez perpendiculai- rement à la pente, jamais en montant ou en des- cendant. Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente.
  • Ne tondez pas sur des pentes très inclinées, ainsi que près des décharges, tranchées ou digues. Soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez ou tirez le produit vers vous. AVERTISSEMENT Lors des travaux et en cas de changement de sens de déplacement sur les talus et pentes, une prudence particulière est de mise: – Veillez toujours à avoir une position stable. – Portez des chaussures à semelles antidérapantes et adhérentes, ainsi que des vêtements adaptés. – Tondez toujours en travers de la pente. – Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas le produit sur des pentes supérieures à 15degrés. – Soyez particulièrement prudent si vous reculez et lors de la traction du produit. Risque de trébu- chement!
  • Arrêtez la lame lorsque vous devez incliner la ton- deuse à gazon, pour passer sur des surfaces sans herbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à ga- zon dʼune surface à tondre à une autre. PRUDENCE La tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée sans le collecteur d’herbe complet, un éventuel embout de mulching ou le dispositif de protection à fermeture automatique pour l’ouverture d'éjection.
  • Nʼutilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque la grille de protection ou les dispositifs de protection sont endommagés ou sans dispositif de protection mis en place, par exemple le capot protecteur et le bac de récupération.
  • Ne modifiez jamais les réglages de base du moteur et ne dépassez pas le régime maximal.
  • Desserrez le frein moteur et débrayez tous les ou- tils de coupe et entraînements avant de démarrer le moteur.
  • Faites démarrer le moteur avec précaution, confor- mément aux instructions du fabricant. Veillez à maintenir une distance suffisante entre vos pieds et la lame.
  • N’inclinez pas la tondeuse à gazon pendant le dé- marrage du moteur sauf si vous devez la soulever pendant l’opération. Dans ce cas, inclinez-la juste suffisamment et ne soulevez que le côté opposé à lʼutilisateur.
  • Ne démarrez pas le moteur si vous vous situez de- vant le canal d’éjection.
  • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de l’ouverture dʼéjection.
  • Ne soulevez ou ne portez jamais une tondeuse avec le moteur en marche.
  • Coupez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées et que la clé de contact, si elle existe, a été retirée: – Avant d’éliminer les blocages ou les obstruc- tions du canal dʼéjection. – Avant de contrôler le produit, de le nettoyer ou dʼeffectuer des travaux dessus. – En cas de contact avec un corps étranger. Véri- fiez si le produit a été endommagée et effectuez les réparations nécessaires avant de le redé- marrer et de l’utiliser. Si le produit commence à vibrer fortement, un contrôle immédiat est in- dispensable. – Lorsque vous vous éloignez du produit. – Avant de faire l’appoint de carburant.
  • Lorsque le moteur s'arrête, le clapet d’étrangle- ment doit être fermé. Si le moteur est équipé d'un robinet d'essence, il faut le fermer après utilisation. 52 | FR / BE / CH• Une exploitation du produit à une vitesse excessive peut augmenter le risque d’accident.
  • Soyez prudent lors des travaux de réglage sur le produit et évitez tout coincement des doigts entre les lames mobiles et les pièces d’appareil fixes.
  • Soyez particulièrement prudent lors de la tonte sur des sols souples, sur des décharges, trous et di- gues limitrophes.
  • Évitez les endroits sur lesquels les roues patinent et où la tonte est incertaine.
  • À proximité d’une route, soyez attentifs à la circula- tion. DANGER Risque de trébuchement! Soyez particulièrement prudent si vous reculez et lors de la traction du produit. Avant toute marche arrière, assurez-vous qu’aucun enfant ne se trouve derrière vous.
  • L’utilisateur doit avoir été suffisamment formé à l’utilisation de la machine, à son réglage et à son utilisation (il doit également connaître les manipula- tions interdites).
  • Contrôlez régulièrement le produit et assurez-vous avant chaque utilisation que tous les anti-démar- reurs et boutons fonctionnent correctement.
  • Notez que la maintenance incorrecte, l'utilisation de pièces de rechange non conformes ou le retrait ou la modification des dispositifs de sécurité peuvent entraîner des dommages sur le produit et des blessures graves de la personne exécutant les travaux.
  • Notez que les systèmes de sécurité ou dispositifs du produit ne doivent pas être manipulés ou dé- sactivés. Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité.
  • Notez que l'utilisateur ne doit pas modifier ou ma- nipuler les réglages fixes de régulation de vitesse du moteur.
  • Utilisez uniquement les lames et accessoires re- commandés par le fabricant. L’utilisation d’autres outils et accessoires peut représenter un risque de blessures pour l'utilisateur.
  • Maintenez toujours le produit en bon état de fonc- tionnement.
  • Il est important de faire des pauses d’une durée suffisante afin de réduire l’exposition de l’utilisateur au bruit et aux vibrations.

7.3 Risques résiduels et mesures de

protection Non-respect des principes ergonomiques Utilisation incorrecte des équipements de protec- tion individuelle (EPI) L'utilisation incorrecte ou le retrait des équipements de protection individuelle peuvent entraîner des blessures graves.

  • Porter les équipements de protection prescrits. Comportement humain, comportement incorrect
  • Toujours rester concentré lors de tous les travaux. Risque résiduel
  • Ne peut jamais être exclu Danger lié au bruit Troubles de l’audition Un travail non protégé et de longue durée avec le pro- duit peut provoquer des pertes d’audition.
  • Porter une protection auditive. Comportement en cas d'urgence En cas d’accident, appliquez les mesures de premiers secours nécessaires et contactez immédiatement un médecin. Risques résiduels Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les «Consignes de sécurité» et les instruc- tions d’« Utilisation conforme », ainsi que l'en- semble de la notice d’utilisation sont respectés.
  • Éviter toute mise en service involontaire du produit.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de tra- vail si le produit est en cours de fonctionnement.
  • Mise en service inopinée du produit.
  • Respecter les consignes de sécurité et de mainte- nance prédéfinies dans la notice d’utilisation.

FR / BE / CH | 53AVERTISSEMENT

En cas de travail prolongé, les vibrations qui s’exercent sur les mains de l’opérateur peuvent cau- ser des problèmes de circulation (syndrome de Ray- naud). Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n’irrigue plus suffisamment les zones concernées, ce qui leur donne un aspect extrême- ment pâle. L'utilisation fréquente de produits vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les per- sonnes souffrant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques). Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez immédiatement le travail et consultez un médecin. Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité suivants assurent la protec- tion de l'utilisateur et du produit:

  • Levier de frein moteur (1a) – Lorsque le levier de frein moteur est relâché, le produit s’arrête.
  • Protection de l’échappement – Il empêche tout contact des mains ou de maté- riaux inflammables avec un échappement chaud.
  • Clapet d’éjection (10) – Il protège l'opérateur des projections d'objets et de tout contact accidentel avec les lames lors de la tonte sans bac de ramassage (11). 8 Caractéristiques techniques Type de moteur Moteur 4 temps/ refroidissement à air Cylindrée 131cm³ Régime 2800 min

Carburant Essence normale sans plomb conte- nant 10% de bioé- thanol maxi Volume du réservoir 0,85l Huile moteur SAE 10W-40 Capacité du réservoir/huile 0,4l Réglage de la hauteur de coupe 30/48/66mm/ 3niveaux Capacité du bac de ramassage 35l Largeur de coupe 39 cm Émission de CO

1033g/kWh Poids (tondeuse entièrement montée, réservoir vide) 15,3 kg Sous réserve de modifications techniques! Bruits et vibrations AVERTISSEMENT Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85dB, vous devez, ainsi que les personnes à proxi- mité, porter une protection auditive adaptée. Valeurs caractéristiques sonores Niveau de pression sonore L

82,3 dB Incertitude de mesure K

3 dB Niveau de puissance sonore L

94 dB Incertitude de mesure K

1,79 dB Observez les heures de repos éventuellement pres- crites et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Valeurs de référence de vibrations (vibrations bras- main) Vibrations a

2,9 m/s² Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations!

  • Utilisez uniquement des produits en parfait état.
  • Entretenez et nettoyez régulièrement le produit.
  • Adaptez votre mode de travail au produit.
  • Ne surchargez pas le produit.
  • Faites au besoin contrôler le produit.
  • Arrêtez le produit lorsque vous ne l’utilisez pas.
  • Portez des gants. Pour réduire les dangers, respectez les consignes sui- vantes:
  • S’il fait froid, faites en sorte que votre corps et en particulier vos mains restent au chaud.
  • Prenez des pauses régulières et bougez vos mains pour stimuler la circulation sanguine.
  • Veillez à ce que le produit vibre le moins possible par une maintenance régulière et des pièces fixes sur le produit. 54 | FR / BE / CH9 Déballage AVERTISSEMENT Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffe- ment!
  • Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le pro- duit.
  • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les pro- tections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immé- diatement tout dommage au transporteur qui a livré le produit. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la no- tice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit. 10 Montage PRUDENCE Risque de blessure dû à la lame en rotation. N'effec- tuez des travaux sur le produit que lorsque la lame est désactivée et immobilisée! ATTENTION Veillez à ne pas écraser le câble d'accélérateur lors du montage de l’étrier de poussée. Remarque: Placez le produit sur une surface plane et droite.

10.1 Montage des étriers de poussée

inférieurs (2) (fig. 3) Les étriers de poussée inférieurs (2) peuvent être ré- glés dans deux positions différentes afin de garantir une position de guidage ergonomique et confortable.

1. Appuyez avec le pouce vers l'intérieur sur les gou-

pilles de verrouillage (2d) situées au niveau des étriers de poussée inférieurs (2).

2. Mettez en place les deux étriers de poussée infé-

rieurs (2) dans les alésages prévus à cet effet sur la tondeuse à gazon. Veillez à entendre les goupilles de verrouillage (2d) s'enclencher. Vérifiez qu'elles sont bien fixées. Régler la position

1. Pour régler la position, appuyez avec le pouce vers

l'intérieur sur les goupilles de verrouillage (2d) et déplacez l'étrier de poussée inférieur (2) dans la position souhaitée. Veillez à entendre les goupilles de verrouillage (2d) s’enclencher. Vérifiez qu’elles sont bien fixées.

10.2 Montage des étriers de poussée

supérieurs(1) (fig.4)

1. Alignez l'étrier de poussée supérieur (1) avec les

points de fixation correspondants de l'étrier de poussée inférieur (2).

2. De l'extérieur, insérez une vis M8 (2a) dans chaque

trou de fixation de l’étrier de poussée (1/ 2).

3. Placez une rondelle avec guide-câble (2c) sur

chaque vis M8 (2a). Veillez à insérer le câble de l'accélérateur dans le guide-câble situé au niveau de la rondelle (2c).

4. Fixez la vis M8 (2a) avec un écrou à oreilles (2b).

10.3 Mise en place du démarreur à

câble(12) et du clip de câble (2e) (fig.1,5,6)

1. Accrochez la poignée du démarreur à câble (12) au

crochet du câble (12a).

2. Fixez le câble d’accélérateur sur l'étrier de poussée

inférieur (2) à l'aide du clip de câble fourni (2e).

10.4 Montage des roues (6) (fig.7)

ATTENTION Respectez le marquage sur la tête de la vis et sur la tondeuse à gazon. (L = filetage à gauche, R = filetage à droite)

1. Placez une roue (6) sur la vis (6a/6b), puis posez

une rondelle (6c) dessus.

2. Basculez le produit légèrement sur le côté.

3. Montez la roue (6) à la hauteur de coupe souhaitée.

Vous pouvez choisir entre une hauteur de coupe de 30/48/66 mm.

4. Fixez les roues (6) à la même hauteur de coupe.

FR / BE / CH | 5510.5 Montage du bac de ramassage (11) (fig. 8)

1. Orientez le bac de ramassage (11) dans le bon

sens sur le châssis (11a).

2. Retournez les lèvres en caoutchouc (11b) aux em-

placements correspondants de l'intérieur sur le châssis (11a). 11 Avant la mise en service ATTENTION Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier! AVERTISSEMENT Risque sanitaire! L’inhalation de vapeurs de carburant/d’huile de lubri- fication et de gaz d’échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort. – Ne respirez pas les vapeurs de carburant/va- peurs d’huile de lubrification ni les gaz d’échap- pement. – Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. ATTENTION Endommagement du produit! Le fonctionnement du produit sans huile moteur/ huile pour engrenages ou avec un niveau d’huile in- suffisant peut endommager le moteur. – Avant chaque mise en service, faites l’appoint de carburant et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages. ATTENTION Dommages environnementaux! L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’envi- ronnement. Ce liquide est très toxique et peut rapi- dement polluer l’eau. – Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une surface plane et solide. – Utilisez une tubulure de remplissage ou un enton- noir. – Collectez l’huile de vidange dans un récipient adapté. – Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales. – Éliminez l’huile conformément aux dispositions locales. ATTENTION Risque d’endommagement! Si vous utilisez des carburants qui ont été stockés dans de mauvaises conditions ou non autorisés, le carburateur risque de se boucher et d’entraver le fonctionnement du moteur. – Versez le carburant non utilisé dans un récipient étanche à l’air et stockez-le dans une pièce sombre et fraîche. ATTENTION Un certain niveau de nuisances sonores lié à ce produit est inévitable. Effectuez les travaux bruyants aux heures autorisées et prévues à cet effet. Observez les heures de repos éventuellement prescrites et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle des personnes situées à proximité, une protection auditive appropriée doit être portée. Placez le produit sur une surface plane et droite. Outils nécessaires:

  • Gobelet gradué de 1litre (résistant à l’huile/au car- burant)*
  • = ne sont pas des composants obligatoires des four- nitures! 56 | FR / BE / CH11.1 Plein d’huile moteur (fig.9) ATTENTION Le produit est livré sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d’huile. Pour cela, utilisez de l’huile SAE 10W-40. Vérifiez le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d’huile insuffisant peut endommager le mo- teur.

1. Dévissez la jauge d’huile (9).

2. Remplissez le réservoir d’huile moteur à l’aide d’un

entonnoir. Veillez à respecter la quantité de rem- plissage max. (voir les caractéristiques techniques). Versez l’huile avec précaution jusqu’à l’arête infé- rieure de la tubulure de remplissage.

3. Essuyez la jauge d'huile (9) avec un chiffon propre

4. Revissez la jauge d'huile (9) jusqu’à la butée dans

la tubulure de remplissage.

5. Dévissez la jauge d’huile (9). Vérifiez le niveau

d’huile à l’aide des repères de la jauge d’huile (9). Le niveau d'huile doit se situer au niveau du repère central de la jauge d’huile (9).

6. Si le niveau d’huile est trop bas, rajoutez la quantité

d’huile recommandée (voir les caractéristiques techniques).

DANGER Risque d’incendie et d’explosion! Lors du remplissage, le carburant peut s’enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.

  • Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
  • Maintenez-le à l’écart de la chaleur, des flammes et des étincelles.
  • Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l’extérieur.
  • Portez des gants de protection.
  • Évitez tout contact cutané ou oculaire.
  • Démarrez le produit à une distance d’au moins 3m de la zone de remplissage de carburant.
  • Surveillez les éventuelles fuites. Si du carburant s’écoule, ne démarrez pas le moteur. ATTENTION Le produit est livré sans carburant. Avant la mise en service, faites impérativement le plein de carburant. Utilisez à cet effet de l’essence Super E10.

1. Nettoyez l’espace autour de la zone de remplis-

sage. Les impuretés dans le réservoir de carburant (3) causent des dysfonctionnements.

2. Ouvrez le couvercle de réservoir(3a) afin d’évacuer

l’éventuelle surpression présente. Le couvercle de réservoir (3a) est relié au réservoir de carburant (3) par une sécurité afin qu'il ne tombe pas.

3. Procédez à un contrôle visuel du niveau de carbu-

4. Remplissez le réservoir de carburant (3) à l’aide

d’un entonnoir. Veillez à respecter la quantité de remplissage max. (voir les caractéristiques tech- niques). Versez le carburant avec précaution jusqu’à l’arête inférieure de la tubulure de remplis- sage.

5. Refermez le couvercle de réservoir (3a) en le pla-

çant tout droit et en le tournant dans le sens des ai- guilles d'une montre. Veillez à ce que le couvercle de réservoir (3a) soit entièrement fermé afin d'éviter les fuites et l'évaporation.

6. Nettoyez le couvercle de réservoir (3a) et la zone

7. Vérifiez l'étanchéité du réservoir de carburant (3) et

des conduites de carburant.

11.3 Réglage de la hauteur de coupe

(fig.7) ATTENTION Le réglage de la hauteur de coupe doit être seulement entrepris lorsque le moteur est arrêté et le connecteur de bougie d’allu- mage débranché.

  • Dans l'herbe haute et dense, réglez le niveau de coupe le plus élevé et tondez plus lentement. Pour la première coupe de la saison, il convient de choi- sir une hauteur de coupe élevée. Réglez la hauteur de coupe de manière à ne pas surcharger le pro- duit.
  • Sélectionnez la hauteur de coupe en fonction de la longueur de pelouse réelle.
  • Effectuez plusieurs passages, de manière à ne pas retirer plus de 4cm de pelouse en un passage.
  • La hauteur de coupe correcte est de – Gazon d'ornement environ 30 - 45mm FR / BE / CH | 57– Gazon utilitaire environ 40 - 65mm. Le réglage de la hauteur de coupe s'effectue au niveau des roues (6). Trois hauteurs de coupe différentes sont disponibles.

1. Procédez comme indiqué au point 10.4 , section 2.

11.4 Dispositif d'arrêt des lames

Avant chaque mise en service, vous devez vérifier le dispositif d'arrêt des lames. Démarrez le moteur conformément aux descriptions en12.3.

1. Relâchez le levier de frein moteur (1a). Le moteur

s'arrête et la lame (13) est freinée.

2. La lame (13) doit s'arrêter dans les 7 secondes.

11.5 Préparation de la surface à

1. Inspectez la surface à tondre avec soin avant de

commencer le travail.

2. Enlevez les pierres, les bâtons, les os, les fils de

fer, les jouets et tous les objets, qui pourraient être expulsés par le produit.

3. Veillez à ce que personne ne se trouve sur la sur-

face à tondre. 12 Fonctionnement La tondeuse à gazon est entraînée par un puissant mo- teur à 4 temps refroidi à l’air. Le produit dispose de 3 hauteurs de coupe réglables, d’un bac de ramassage d’herbe et d'un étrier de pous- sée rabattable. Veuillez vous reporter aux descriptions suivantes pour connaître la fonction des éléments de commande. Contrôle avant utilisation

  • Vérifiez tous les côtés du moteur à la recherche de fuites d’huile ou de carburant.
  • Vérifiez le niveau d’huile moteur.
  • Vérifiez le niveau de carburant – le réservoir de car- burant doit être au moins à moitié plein.
  • Vérifiez l’état du filtre à air.
  • Vérifiez l’état des conduites de carburant.
  • Assurez-vous que le connecteur de bougie d’allu- mage est fixé à la bougie d'allumage.
  • Soyez attentifs aux signes de dommages.
  • Vérifier que tous les capots de protection sont ins- tallés et que l’ensemble des vis, écrous et boulons sont serrés.

12.1 Tonte avec le bac de ramassage

d’herbe ATTENTION N'utilisez pas le produit si le sac de ramassage d'herbe n’est pas correctement mis en place. ATTENTION Ne retirez ou n’installez le sac de ramassage d'herbe que lorsque le moteur est coupé et que la lame est à l'arrêt.

12.1.1 Mise en place du sac de ramassage

d’herbe (11) (fig.11)

1. Relevez le clapet d’éjection arrière (10).

2. Retirez l’embout de mulching (10a) (s’il est monté).

3. Saisissez le bac de ramassage (11) par la poignée

4. Accrochez le bac de ramassage (11) au dispositif

de suspension du sac de ramassage d'herbe prévu à cet effet à l'arrière du produit.

5. Déposez le clapet d'éjection arrière (10). Il maintient

le bac de ramassage (11) en position.

12.1.2 Vidage du bac de ramassage(11)

(fig.11) AVERTISSEMENT Avant de retirer le sac de ramassage d'herbe, coupez le moteur et attendez l'arrêt de la lame. ATTENTION Risque de blessures! Ne retirez le sac de ramassage d'herbe que lorsque le moteur est coupé et que la lame est à l'arrêt. Dès que des amas d’herbe restent accrochés pen- dant la tonte, le sac de ramassage d’herbe doit être vidé.

1. Pour retirer le bac de ramassage (11), soulevez le

clapet d'éjection arrière (10).

2. Retirez le bac de ramassage (11) par la poignée de

transport. Conformément aux instructions de sécu- rité, le clapet d’éjection (10) tombe lors du décro- chage du bac de ramassage (11) et ferme l’ouver- ture d’éjection arrière. S’il reste un amas d’herbe dans l'ouverture, il faut alors reculer la tondeuse d’environ un mètre pour démarrer plus facilement le moteur.

58 | FR / BE / CHATTENTION

Ne pas retirer les résidus de tonte dans le carter et sur l'outil de coupe avec la main ou les pieds, mais avec un accessoire approprié, par ex. une brosse ou un balai. Pour garantir une bonne collecte, le bac de ramassage d’herbe (11) et en particulier le filtre à air (4a) doivent être nettoyés après utilisation.

12.2 Tonte avec l’embout de mulching

Lors du paillage, l’herbe coupée est broyée dans le carter et répartie sur l’herbe. Il n’est pas nécessaire de ramasser l’herbe et de l’éliminer. L’herbe tondue, fine, se dépose sur la couche herbeuse et sert d’engrais na- turel en lui amenant de l’humidité et en lui fournissant des nutriments essentiels. ATTENTION Le paillage est uniquement possible si le gazon est assez court.

1. Relevez le clapet d’éjection arrière (10).

2. Retirez le bac de ramassage (11) (s’il est monté)

par la poignée de transport.

3. Soulevez le clapet d’éjection (10) et mettez l’em-

bout de mulching (10a) en place.

4. Réglez la hauteur de coupe (voir 11.3).

Astuce pour le paillage:

  • coupez 2 cm d’herbe sur une hauteur de pelouse de 4-6cm.

12.3 Démarrage du moteur

REMARQUE La lame tourne dès le démarrage du moteur. Ne démarrez pas le produit si le canal d’éjection n’est pas équipé de l’un des composants suivants:

12.3.1 Démarrage du moteur (fig.1,13)

1. Contrôlez le niveau de carburant et d'huile moteur

avant chaque démarrage (voir les sections 11.1) et 11.2). Assurez-vous que le connecteur de bougie d’allumage (7) est raccordé à la bougie d'allumage (7a).

2. En cas de températures plus froides, appuyez trois

fois sur la pompe à carburant «Primer» (5). Cela facilite le démarrage du produit.

3. Tenez-vous derrière la tondeuse. D’une main, ap-

puyez le levier de frein moteur (1a) contre le guidon et de l’autre, tirez le démarreur à câble (12).

4. Démarrez le moteur avec le démarreur à câble (12).

Pour ce faire, tirez la poignée d'environ 10 à 15cm (jusqu'à ce que vous sentiez une résistance). Puis, tirez fortement d'un coup sec. Si le moteur ne dé- marre pas, tirez à nouveau le démarreur à câble (12).

5. Si vous utilisez le moteur pour la première fois, une

légère formation de fumée peut se produire, ceci est dû à l’élimination du produit de protection du moteur. Et ceci est normal. REMARQUE N'utilisez la pompe à carburant « Primer » que lorsque le moteur est froid! ATTENTION – Ne laissez jamais le câble de démarrage revenir brutalement. Cela risquerait d’entraîner des dom- mages. – Par temps frais, il peut s’avérer nécessaire de ré- péter la procédure de démarrage plusieurs fois.

12.4 Arrêtez le moteur

AVERTISSEMENT Risque de blessures! Après l’arrêt du moteur, la lame continue de tourner quelques secondes. Si vous touchez les pièces en rotation, vous risquez de vous blesser en vous cou- pant. – Attendez que la lame soit immobilisée. – Ne freinez pas la lame avec la main. – Portez des gants de protection. – Retirez le connecteur de bougie d’allumage de la bougie d’allumage pour éviter tout démarrage in- volontaire du moteur lorsque vous déposez ou rangez le produit. – Maintenez vos pieds à l’écart de la lame.

1. Pour arrêter le moteur, relâchez le levier de frein

moteur (1a). Attendez que la lame (13) s'immobilise.

2. Débranchez le connecteur de bougie d’allumage (7)

de la bougie d’allumage (7a) afin d’éviter un démar- rage involontaire du moteur. FR / BE / CH | 5913 Consignes de travail

  • Effectuez uniquement des coupes avec des lames de tonte aiguisées et impeccables, afin que les brins d’herbe ne s’effilochent pas et que le gazon ne jaunisse pas.
  • Afin d’obtenir une coupe homogène et propre, conduisez la tondeuse dans des bandes aussi droites que possible. Avec cela, les bandes doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres, afin qu’il n’y ait pas de petites bandelettes rési- duelles.
  • Gardez la partie inférieure du boîtier de tonte propre et retirez les dépôts d’herbe. Les dépôts rendent plus difficile la procédure de démarrage, influencent la qualité de la coupe et l’éjection d’herbe.
  • Dans des pentes, la bande de coupe doit être po- sée perpendiculairement à la pente. Un glissement de la tondeuse peut être évité par une position in- clinée vers le haut. AVERTISSEMENT Il est nécessaire de tenir les tiers à l'écart.
  • Laissez toujours le moteur refroidir avant de stoc- ker la tondeuse dans un espace clos. Retirez toute trace d’herbes, de feuilles, de lubri- fiant et d’huile avant l’entreposage. Ne déposez pas d’autre objet sur la tondeuse.
  • Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant une nouvelle utilisation. Resserrez les vis lâches.
  • Videz le sac de ramassage d’herbe avant toute nouvelle utilisation.
  • Consultez également le chapitre «Stockage». 14 Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT Confiez les travaux de réparation et de maintenance qui ne figurent pas dans ce mode d’emploi à un atelier spécialisé. Utili- sez uniquement des pièces de rechange d’origine. AVERTISSEMENT Des travaux de maintenance ou de net- toyage non conformes peuvent provoquer des blessures! AVERTISSEMENT Lors des travaux de nettoyage, de réparation ou de maintenance, le produit peut démarrer de ma- nière inopinée et entraîner ainsi des blessures et des brûlures. – Arrêtez le produit. – Retirez les connecteurs de bougie d’allumage de la bougie d'allumage. – Laissez le produit refroidir. AVERTISSEMENT Procédez régulièrement/quotidiennement et avant la mise en service à un contrôle vi- suel et fonctionnel/une intervention de maintenance afin de vous assurer que le produit est en bon état de fonctionnement. – Toute maintenance inadaptée, toute utilisation de pièces de rechange non conformes ou tout retrait ou modification des équipements de sécurité peut entraîner de graves blessures corporelles ou dommages matériels. – Si l’utilisateur ne peut pas effectuer ces travaux lui-même, contactez un revendeur spécialisé.

AVERTISSEMENT Risque sanitaire! L’inhalation de vapeurs de carburant/d’huile de lubri- fication et de gaz d’échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort. – Ne respirez pas les vapeurs de carburant/va- peurs d’huile de lubrification ni les gaz d’échap- pement. – Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. Outils nécessaires:

  • = ne sont pas des composants obligatoires des four- nitures!

14.1.1 Nettoyage de la tondeuse (fig.1)

  • Un nettoyage au tuyau de jardin n'est recommandé qu'avec une faible pression. Un nettoyeur haute pression ne convient pas pour nettoyer le produit. 60 | FR / BE / CH• Décrochez le sac de ramassage d'herbe et bros- sez-le à l'aide d'un balai manuel. Vous pouvez éga- lement nettoyer grossièrement le carter de la ton- deuse à l'aide d'un balai.
  • En cas de salissures importantes, vous pouvez es- suyer le produit avec un Chiffons humide. ATTENTION Avant de faire basculer la tondeuse, videz complète- ment le réservoir de carburant à l'aide d'une pompe d'aspiration de carburant (non fournie). La tondeuse ne doit pas être basculée de plus de 90degrés.

1. Il est préférable de basculer la tondeuse vers l'ar-

rière. Veillez impérativement à ce que la bougie d'allumage (7a) soit orientée vers le haut. Si la bou- gie d'allumage (7a) est orientée vers le bas, l'huile peut s'écouler et provoquer des dégâts importants dans le moteur et le carburateur.

2. Vous pouvez également faire basculer le produit

sur le côté. Veillez cependant à ce que le couvercle du filtre à air (4) se trouve sur le côté supérieur.

3. Nettoyez le dessous de la tondeuse à l'aide d'une

spatule et d'une balayette. La spatule vous aide à enlever les résidus végétaux grossiers de la zone de la lame (13). Le nettoyage de la partie inférieure est plus facile et plus complet immédiatement après le travail. La saleté et les débris végétaux sont encore frais et se détachent plus facilement.

4. Si nécessaire et si la saleté est difficile à enlever,

vous pouvez également utiliser un nettoyant spé- cial. N’utilisez pas de détergents agressifs, comme des détergents à froid ou de la benzine.

5. Vérifiez qu’aucun résidu d’herbe ne se trouve dans

le canal d’éjection d’herbe et éliminez-le au besoin.

  • Une maintenance régulière et minutieuse est né- cessaire pour maintenir le niveau de sécurité et les performances du produit.
  • Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que l’état de fonctionnement du produit est sûr.
  • Contrôlez régulièrement l’usure du sac de ramas- sage d’herbe et son bon fonctionnement.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
  • Contrôlez la bonne fixation des roues avant et ar- rière.
  • Pour garantir la bonne mobilité des roues, nous re- commandons de nettoyer les essieux de roue et les moyeux de roue au moins chaque saison.
  • Les travaux n’étant pas décrits dans cette notice d’utilisation doivent uniquement être réalisés dans un atelier spécialisé agrée.
  • Placez le produit sur une surface plane et droite. Outils nécessaires:
  • Clé plate/clé à douille ouverture 17mm*
  • Clé plate/clé à douille ouverture 10mm*
  • Bac de récupération d’huile plat (pour la vidange dʼhuile)*
  • Clé à bougie d'allumage*
  • = ne sont pas des composants obligatoires des four- nitures!

14.2.1 Changement de la lame(13) (fig.14)

AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de travail avec une lame endommagée. – Portez des gants de protection! – Pour des raisons de sécurité, faites affûter et équilibrer votre lame exclusivement dans un ate- lier spécialisé agréé. Pour obtenir un résultat op- timal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an. – Lors du changement de la lame, utilisez unique- ment des pièces de rechange d’origine.

1. Videz le réservoir de carburant (3) à l'aide d'une

pompe d'aspiration de carburant avant de retirer la lame. Ne basculez jamais la tondeuse sur le côté ou vers l'avant lorsque le réservoir de carburant ou d'huile est plein! Cela endommagerait le moteur et annulerait la ga- rantie.

2. Maintenez prudemment la lame (13) d'une main.

3. Dévissez la vis de lame (13a) de la broche du mo-

teur (13c) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé plate de 17. Retirez la rondelle plate (13b).

4. Remontez la nouvelle lame (13) dans l’ordre in-

verse. Fixez correctement la vis de la lame (13a). Veillez à ce que la lame (13) soit correctement posi- tionnée et affleure la broche du moteur (13c).

5. Le couple de serrage de la vis à lame (13a) est de

45 Nm. Remplacez également la vis de la lame (13a) lorsque vous remplacez la lame (13). FR / BE / CH | 6114.2.1.1 Lames endommagées (13) Si la lame (13) entre en contact avec un obstacle, arrê- tez immédiatement le moteur et retirez le connecteur de bougie d’allumage (7).

  • Vérifiez si la lame (13) est endommagée.
  • Remplacez les lames (13) déformées ou endomma- gées.
  • Ne redressez jamais une lame (13) déformée.
  • Ne travaillez jamais avec une lame (13) déformée ou très usée, cela génère des vibrations et peut en- traîner d’autres avaries sur la tondeuse.

14.2.2 Contrôle du niveau d'huile (fig.9)

AVERTISSEMENT Risque sanitaire! L’inhalation de vapeurs de carburant/d’huile de lubri- fication et de gaz d’échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort. – Ne respirez pas les vapeurs de carburant/va- peurs d’huile de lubrification ni les gaz d’échap- pement. – Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. ATTENTION Endommagement du produit! Le fonctionnement du produit sans huile moteur/ huile pour engrenages ou avec un niveau d’huile in- suffisant peut endommager le moteur. – Avant chaque mise en service, faites l’appoint de carburant et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages. – Utilisez uniquement de l’huile moteur SAE 10W-40. ATTENTION Dommages environnementaux! L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’envi- ronnement. Ce liquide est très toxique et peut rapi- dement polluer l’eau. – Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une surface plane et solide. – Utilisez une tubulure de remplissage ou un enton- noir. – Collectez l’huile de vidange dans un récipient adapté. – Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales. – Éliminez l’huile conformément aux dispositions locales.

1. Dévissez la jauge d’huile (9) en la faisant tourner

vers la gauche et essuyez-la avec un chiffon propre et non pelucheux.

2. Réintroduisez la jauge d’huile (9) et vérifiez le ni-

veau d’huile sans revisser la jauge d’huile (9).

3. Retirez la jauge d'huile (9) et lisez le niveau d'huile

en position horizontale. Le niveau d’huile doit se si- tuer entre les références max. et min. de la jauge d’huile (9).

4. Revissez ensuite la jauge d’huile (9).

14.2.3 Vidange d'huile

La vidange d’huile moteur doit être effectuée avant le début de la saison avec le moteur chaud et à l’arrêt. Utilisez uniquement de l’huile moteur (SAE10W-40).

1. Dévissez la jauge d'huile (9) en la faisant tourner

2. Aspirez l'huile moteur par la tubulure de remplis-

sage à l'aide d'une pompe à huile (avec tuyau).

3. Faites l’appoint d’huile moteur neuve et contrôlez le

niveau d'huile (voir 11.1).

14.2.4 Vidange du carburant avec une

pompe d’aspiration de carburant (fig. 10)

1. Placez un bac de ramassage sous le flexible de la

pompe d’aspiration de carburant.

2. Dévissez le couvercle de réservoir (3a) et retirez-le.

3. Faites passer le flexible de la pompe d’aspiration

de carburant dans le réservoir de carburant (3) et pompez tout le carburant à l’aide de la pompe d'aspiration de carburant.

4. Revissez le couvercle du réservoir (3a).

62 | FR / BE / CH5. Pour s’assurer qu’il n’y a plus de carburant dans le carburateur, le reste de carburant doit être évacué du carburateur. Placez à cet effet un bac de ramas- sage sous le carburateur et ouvrez la vis du carbu- rateur (14) à l’aide d’une clé à fourche de 10.

14.2.5 Maintenance du filtre à air (4a)

(fig.15) DANGER Risque d’incendie et d’explosion! En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s’enflammer et exploser. Cela cause de graves bles- sures voire la mort. – Nettoyez uniquement le filtre à air en tapotant dessus. – Ne nettoyez jamais le filtre à air avec de l’es- sence ou des solvants inflammables. ATTENTION Risque d’endommagement! Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant ou avec un élément filtrant endommagé peut endom- mager le moteur. – Ne faites pas tourner le moteur sans élément fil- trant ou avec un élément filtrant endommagé. Dans le cas contraire, de la saleté parviendrait jusqu’au moteur, lequel pourrait subir de graves dommages. Les filtres à air (4a) encrassés réduisent la puissance du moteur en raison d’une alimentation en air trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un contrôle régulier est indispensable. Le filtre à air (4a) doit être contrôlé toutes les 25 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de be- soin. Si l’air est fortement chargé de poussière, le filtre à air (4a) doit être vérifié plus souvent.

1. Enlevez le couvercle du filtre à air (4) et retirez le

2. Nettoyez le filtre à air (4a) uniquement en tapotant

3. Remplacez le filtre à air défectueux (4a) par un nou-

4. Remettez le filtre à air (4a) et le couvercle du filtre à

d’allumage(7a) (fig.16,17) Contrôlez l’encrassement de la bougie d’allumage (7a) pour la première fois après 10 heures de fonctionne- ment et, si nécessaire, nettoyez-la avec une brosse en cuivre. Procédez ensuite à la maintenance de la bougie d'allumage (7a) toutes les 50 heures de fonctionne- ment.

1. Débranchez le connecteur de bougie d'allumage (7)

en le faisant tourner.

2. Retirez la bougie d'allumage (7a) avec une clé à

3. Réglez la distance entre les électrodes sur 0,75mm

(0,030“) à l’aide d’un gabarit. Remettez la bougie d’allumage (7a) en place et veillez à ne pas la serrer trop fortement.

14.2.7 Levier de frein moteur (1a)

(fig.1, 14) Le moteur est équipé d’un frein mécanique qui doit être vérifié régulièrement. Lorsque le levier de frein mo- teur (1a) est relâché la lame (13) doit s'arrêter dans les 7secondes. Une lame (13) en rotation émet un bruit de vent claire- ment perceptible. Le bruit de vent généré permet ainsi de contrôler la rotation de la lame (13). REMARQUE Si vous remarquez que le dispositif d’arrêt de la lame ne fonctionne pas correctement, contactez le service client ou un atelier spécialisé. Assurez-vous pendant toute la durée de vie du produit qu’il est dans un parfait état de fonctionnement. Une mauvaise maintenance de la machine peut être à l’ori- gine de blessures mortelles. 15 Transport AVERTISSEMENT Risque de blessure et de brûlures! Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. – Arrêtez le moteur avant tous les travaux de net- toyage et de maintenance. – Laissez le moteur refroidir. – Débranchez le connecteur de bougie d’allumage de la bougie d'allumage. REMARQUE Pour le transport, l’outil de coupe doit toujours être sur la hauteur de coupe maximale.

1. Videz le réservoir de carburant dans un récipient

autorisé avec une pompe d’aspiration de carburant (non fournie).

2. Vidangez l'huile moteur du moteur chaud.

3. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre

4. Rabattez l'étrier de poussée supérieur (1) (voir 16.2.

FR / BE / CH | 635. Enroulez quelques couches de carton ondulé entre l’étrier de poussée supérieur (1), l’étrier de poussée inférieur (2) et le moteur, afin d’éviter les frotte- ments.

6. Pour éviter les pertes de carburant, les dommages

et les blessures, le produit doit être sécurisé lors de son transport à bord de véhicules afin d'éviter qu'il ne bascule et ne glisse. 16 Stockage ATTENTION Nettoyez et entretenez le produit avant le stockage. ATTENTION Ne stockez pas le produit avec le sac de ramassage d’herbe plein. Par temps chaud, l'herbe commence à fermenter sous l'effet de la chaleur. Il existe un risque d'incendie! Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un en- droit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30˚C. Conservez le produit dans son emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la pous- sière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit.

  • Ne stockez jamais le produit avec du carburant dans le réservoir correspondant dans un bâtiment, où des vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou des étincelles.
  • Laissez refroidir le moteur avant de déposer le pro- duit dans un espace clos.
  • Videz le réservoir de carburant avec une pompe d’aspiration de carburant (non fournie) en cas de stockage prolongé.
  • Pour éviter tout risque dʼincendie, retirez l’herbe, les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trou- vant sur le moteur, lʼéchappement et dans la zone proche du réservoir á carburant.

16.1 Préparation du stockage hivernal

de la tondeuse à gazon AVERTISSEMENT Ne retirez pas le carburant dans des locaux fermés, à proximité d’un feu ou d'une cigarette. Les vapeurs d’essence peuvent causer des explosions ou un in- cendie.

1. Videz le réservoir de carburant (3) (voir 14.2.4).

2. Effectuez une vidange d'huile (voir 14.2.3).

3. Débranchez le connecteur de bougie d’allumage (7)

de la bougie d’allumage (7a). Retirez la bougie d'allumage (7a) avec une clé à bougie d'allumage (voir 14.2.6).

4. Versez env. 0,2l d’huile dans le cylindre avec une

5. Tirez lentement sur le câble de démarrage (12) de

manière à ce que l'huile protège l'intérieur du cy- lindre.

6. Revissez la bougie d'allumage (7a).

7. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre

et le carter (voir 14.1.1).

8. Nettoyez tout le produit pour protéger la peinture.

9. Conservez le produit dans un lieu bien ventilé.

10. L'embout de mulching (10a) est muni d'un crochet

qui permet de l'accrocher à l'étrier de poussée su- périeur (1) ou à l’étrier de poussée inférieur (2) en vue du rangement.

16.2 Repliage de l’étrier de poussée

supérieur (1) AVERTISSEMENT Risque de pincement! Tenez toujours l'étrier de poussée avec une main sur le point le plus haut. – Ne mettez jamais vos doigts entre l’étrier de poussée supérieur et l’étrier de poussée inférieur. Pour un rangement peu encombrant, l’étrier de pous- sée supérieur (1) peut être rabattu.

1. Retirez le bac de ramassage (11).

2. Décrochez le démarreur à câble (12) du crochet de

3. Desserrez légèrement (sans les ouvrir complète-

ment) les écrous à oreilles (2b) de l'étrier de pous- sée supérieur (1).

4. Retirez le câble de l'accélérateur de l'évidement de

5. Rabattez l'étrier de poussée supérieur (1) vers le

bas. Attention à ne pas coincer les câbles. 17 Réparation et commande de pièces de rechange Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sécu- rité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres per- sonnes et des enfants.

64 | FR / BE / CHATTENTION

La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dom- mages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les effectuer dans un atelier de service après- vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. ATTENTION Remarque importante en cas de réparation Lors du retour du produit en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expé- dié à la station service sans huile ni carburant.

17.1 Commande de pièces de

rechange Les informations suivantes sont nécessaires pour com- mander des pièces de rechange:

  • Désignation du modèle
  • Informations de la plaque signalétique Pièces de rechange/accessoires Informations concernant la lame: Fabricant: DJ = CHONGQING DAJIANG POWER EQUIPMENT CO.,LTD., Chine Code de la lame: 602008 Réf. de la lame: 7911200630 Réf. du disque porte-lames: 5911240001 Réf. de l’huile moteur: 7850000025 Réf. de la jauge d’huile: 3911297014 Réf. du réservoir d'essence: 3911297018 Réf. de la roue: 3911297003 Réf. de l’axe de roue de gauche: 3911297002 Réf. de l’axe de roue de droite: 3911297001 Réf. de la rondelle pour roues: 02902109 Réf. du couvercle du moteur: 3911297016 Réf. du bac de ramassage: 3911297010 Réf. de l’embout de mulching: 3911297005 Réf. du filtre à air: 5911249083 Réf. de la bougie d’allumage: 3906201048 Réf. de l’étrier de poussée inférieur de gauche + goupille:

Réf. de l’étrier de poussée inférieur de droite + goupille:

Réf. de l’écrou à oreilles + guide-câble + vis M8:

Réf. du clip de câble: 5911249011

17.2 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure*: bougie d’allumage, filtre à air, lame

  • = non fourni! 18 Élimination et recyclage Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Pour connaître les possibilités d’élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales. Carburants et huiles
  • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer le produit!
  • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément!
  • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environ- nement. FR / BE / CH | 6519 Dépannage Défaut Cause possible Remède Fonctionnement bruyant, fortes vibrations du produit. Vis desserrées. Contrôlez les vis. Fixation de la lame desserrée. Contrôlez la fixation de la lame. Lame non équilibrée. Remplacez la lame. Le moteur ne fonctionne pas. Levier du frein moteur non enfoncé. Appuyez sur le levier du frein moteur. Mauvaise position de la gâchette d’accélérateur. Contrôlez le réglage. Bougie d'allumage défectueuse. Remplacez la bougie dʼallumage. Réservoir à essence vide. Faire l’appoint de carburant. Carburant encrassé. Videz le réservoir et remplissez-le de carburant propre. Moteur défectueux. Consultez un atelier de service après-vente agréé. Le moteur fonctionne avec des ra- tées. Filtre à air encrassé. Nettoyer le filtre à air. Bougie d'allumage encrassée. Nettoyez la bougie d'allumage. Le gazon vire au jaune, coupe irrégu- lière. Filtre à air encrassé. Nettoyer le filtre à air. Bougie d'allumage encrassée. Nettoyez la bougie d'allumage. Éjection dʼherbe irrégulière. Hauteur de coupe trop basse. Régler la hauteur de coupe Lames usées. Remplacer les lames. Sac de ramassage d'herbe bouché. Vider le sac de ramassage d’herbe ou retirer le bouchon. 66 | FR / BE / CH20 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque: PARKSIDE Désignation: Tondeuse thermique - PBRM 39 E4 Réf. 3911297974 – 3911297976, 39112979915, 39112979959 N° IAN 508992_2507 N° de série 01001 – 96566 Directives UE: 2014/30/UE, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/UE, 2011/65/EU*,
  • L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limi- tation de l’utilisation de certaines substances dange- reuses dans les équipements électriques et électro- niques. Normes appliquées: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018; EN ISO 5395-2:2013/A2:2017; EN ISO 14982:2009 Procédure d’évaluation de la conformité: 2000/14/CE_2005/88/CE – annexe: VI Niveau de puissance sonore garanti (L

96 dB Niveau de puissance sonore mesuré (L

94 dB Organisme notifié: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 Munich, Allemagne Numéro: 0036 2016/1628/UE Émission. N°: e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0408*00 Responsable de la documentation: Tobias Ihle Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 22.07.2025 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management FR / BE / CH | 67Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner im- peccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :

1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne

sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.

2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de

matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environne- ment professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une ins- tallation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mau- vaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particuliè- rement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.

3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties

doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment au- quel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de ga- rantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après- vente sur place a été consulté.

4. Pour faire valoir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l‘adresse indiquée ci-dessous. Si

vous formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retourner sans frais l‘appareil défectueux. Décrivez la raison de la récla- mation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Traitement en cas de garantie Afin d’assurer un traitement rapide de votre demande, veuillez lire les indications suivantes :

  • Veuillez tenir votre ticket de caisse et le numéro d’article le bon de caisse (par ex. IAN 508992_2507) à disposition en tant que justificatif de votre achat.
  • Vous trouverez le numéro d‘article sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure du produit, sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou en dessous du produit.
  • En cas de survenance de dysfonctionnements ou d’autres défauts, veuillez d’abord contacter le département de service dénommé ci-après par voie télé- phonique ou par courrier électronique.
  • Vous pouvez alors envoyer un produit enregistré comme étant défectueux à l’adresse de service qui vous a été communiquée, sans frais de port, en y joi- gnant le justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est survenu.