PBRM 39 E4 - Cortadora de césped PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PBRM 39 E4 PARKSIDE en formato PDF.

📄 260 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice PARKSIDE PBRM 39 E4 - page 100
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PBRM 39 E4

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBRM 39 E4 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBRM 39 E4 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PBRM 39 E4 PARKSIDE

Cortacésped de gasolina Instrucciones de servicio y seguridad Traducción del manual de instrucciones original

  • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside- diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken. Als u het artikelnummer (IAN) 508992_2507 invoert, gaat u naar de gebruikshandleiding voor uw artikel. NL / BE | 91Servicecontact (NL): Servicecontact (BE): Naam: TeleMarCom European Services GmbH Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau Naam: TeleMarCom European Services GmbH Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau Telefoon: 00800 4003 4003 Telefoon: 00800 4003 4003 E-mail: service.NL@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Vestiging: Duitsland Vestiging: Duitsland 92 | NL / BEÍndice 1 Explicación de los símbolos del producto....................................................................................................... 94 2 Introducción..................................................................................................................................................... 96 3 Descripción del producto (figs.1-17)............................................................................................................... 96 4 Volumen de suministro (figs.1-2) .................................................................................................................... 96 5 Uso previsto..................................................................................................................................................... 96 6 Empleo no conforme a lo previsto................................................................................................................... 97 7 Indicaciones de seguridad............................................................................................................................... 97 8 Datos técnicos ................................................................................................................................................. 101 9 Desembalaje .................................................................................................................................................... 102 10 Montaje ............................................................................................................................................................ 102 11 Antes de la puesta en marcha ......................................................................................................................... 103 12 Funcionamiento ............................................................................................................................................... 105 13 Indicaciones de trabajo.................................................................................................................................... 106 14 Limpieza y mantenimiento ............................................................................................................................... 107 15 Transporte........................................................................................................................................................ 110 16 Almacenamiento .............................................................................................................................................. 111 17 Reparación y pedido de piezas de repuesto ................................................................................................... 112 18 Eliminación y reciclaje...................................................................................................................................... 112 19 Solución de averías.......................................................................................................................................... 113 20 Declaración de conformidad UE...................................................................................................................... 114 21 Certificado de garantía..................................................................................................................................... 115 22 Plano de explosión........................................................................................................................................... 249 ES | 931 Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes. Atención: La inobservancia de las señales de seguridad e indicacio- nes de advertencia adheridas al producto y de las indicaciones de seguridad y manejo puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Está estrictamente prohibido causar llamas vivas o fumar en la proximi- dad del aparato. Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones, así como las indicaciones de segu- ridad. Advertencia de sustancias inflama- bles. Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones, así como las indicaciones de segu- ridad. ATENCIÓN Las sustancias requeri- das para el servicio son inflamables y explosivas - Peligro de quemadu- ras. Nunca reposte combustible con el motor en marcha o caliente. Utilice protección auditiva. Capacidad del depósito Use gafas de protección. Aceite de motor Asegúrese de que otras personas mantengan una distancia de seguri- dad satisfactoria. Aceite de motor máx./mín. No corte nunca el césped en pen- dientes hacia arriba o abajo. Pulse 3veces el "cebador" de la bomba de combustible. Antes de poner en funcionamiento el cortacésped, retire las piezas pe- queñas que haya alrededor y pudie- ran salir proyectadas. Atención: Tanto el tubo de escape como otras partes del motor se ca- lientan considerablemente durante el funcionamiento. No los toque. Peligro por piezas lanzadas con el motor en marcha. Longitud de cuchilla. Máximo ancho de corte. Retire el conector de bujía de en- cendido, antes de realizar los traba- jos de mantenimiento. MAX MIN Control del nivel de aceite. Peligro de intoxicación Utilice el producto únicamente al aire libre y nunca en espacios cerrados o mal ventilados. STOP - Palanca de freno del motor 94 | ESMantenga alejados las manos y los pies de las herramientas intercam- biables rotatorias. Nivel de potencia acústica garantizado del producto. Atención Peligro de lesiones por cuchillas en funcionamiento. Rosca a la derecha/izquierda Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas giratorias. Retirar dispositivo de seguridad para el transporte. El motor se calienta mucho durante el funcionamiento, no lo toque. El producto cumple con las norma- tivas europeas vigentes. ES | 952 Introducción Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero. Nota: El fabricante de este producto, de acuerdo con la le- gislación alemana de responsabilidad sobre produc- tos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por éste en los siguien- tes casos:
  • Tratamiento incorrecto
  • Inobservancia del manual de instrucciones
  • Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
  • Montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori- ginales
  • Uso no conforme a lo previsto Observe lo siguiente: El manual de instrucciones forma parte de este pro- ducto. Contiene indicaciones importantes sobre cómo traba- jar con el producto de forma segura, adecuada y ren- table y cómo evitar peligros, ahorrar costes de repara- ciones, reducir periodos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de ins- trucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funciona- miento del producto. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instruccio- nes y entregue todos los documentos en caso de ce- der el producto a terceros. 3 Descripción del producto (figs.1-17)

2a. Tornillo M8 2b. Tuerca de mariposa 2c. Arandela con guía para cables 2d. Pasador de bloqueo 2e. Pinza de cable

3. Depósito de combustible

3a. Tapa del depósito

5. Bomba de combustible con “cebador”

7. Conector de la bujía de encendido

7a. Bujía de encendido

9. Varilla medidora de nivel de aceite

11. Saco de recogida de hierba

11a. Bastidor 11b. Falda de goma

12. Arrancador de cable

12a. Gancho del cable

13a. Tornillo de la cuchilla 13b. Arandela 13c. Husillo del motor

14. Tornillo del carburador

4 Volumen de suministro (figs.1-2) Pos. Canti- dad Denominación

2a. 2 Tornillo M8 2b. 2 Tuerca de mariposa 2c. 2 Arandela con guía para cables 2e. 1 Pinza de cable

6a. 2 Tornillo (izq.) 6b. 2 Tornillo (dcho.) 6c. 4 Arandela 10a. 1 Inserto para mantillo

11. 1 Saco de recogida de hierba

11a. 1 Bastidor 1 Manual de instrucciones 5 Uso previsto El cortacésped de gasolina es apropiado para el uso privado en jardines y para la jardinería de pasatiempo. El cortacésped para jardines caseros y jardinería de pasatiempo son vistos como aquellos cuyo uso anual, por lo general, no supera las 50 horas y se utiliza prin- cipalmente para las superficies de césped y pradera; sin embargo, no se utilizan en instalaciones públicas, parques, deportivos ni en agricultura ni en silvicultura. El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo pro- ducidos a consecuencia de lo anterior serán responsa- bilidad del usuario, no del fabricante. 96 | ESEl cumplimiento de las indicaciones de seguridad tam- bién forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de fun- cionamiento en el manual de instrucciones. Las personas que se ocupen del manejo y uso del pro- ducto deben estar familiarizadas con este e informa- das sobre los posibles peligros. Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar. El producto debe usarse únicamente con piezas y ac- cesorios originales del fabricante. Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos. ADVERTENCIA Por su propia seguridad, lea detenidamente este ma- nual y las indicaciones generales de seguridad antes de la puesta en marcha del producto. Si cede el pro- ducto a un tercero, incluya siempre este manual de instrucciones. 6 Empleo no conforme a lo previsto Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el producto en empresas comerciales, artesanales o in- dustriales, ni en actividades de características simila- res. ADVERTENCIA Debido al peligro físico para el usuario, el cortacésped no debe utilizarse para los si- guientes trabajos (lista incompleta): – para recortar arbustos, setos y matorrales, – para cortar plantas trepadoras, – para el cuidado del césped en las plantaciones de los tejados y en las cajas de los balcones, – para cortar y triturar recortes de árboles y setos, – para la limpieza de aceras (aspiración, soplado), – para nivelar elevaciones de terreno, p.ej., tope- ras, – para el transporte de material cortado, excepto en el saco de recogida de hierba previsto a tal efecto. Explicación de las palabras de señalización en el manual de instrucciones PELIGRO Palabra de advertencia para indicar una si- tuación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Palabra de advertencia para indicar una si- tuación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o le- siones graves. PRECAUCIÓN Palabra de advertencia para indicar una si- tuación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN Palabra de advertencia para indicar una si- tuación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños mate- riales al producto o a la propiedad. 7 Indicaciones de seguridad Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos. ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técni- cos que acompañan a este producto. Las negligencias en el cumplimiento de las siguien- tes instrucciones pueden provocar lesiones graves. ES | 97ADVERTENCIA Antes de trabajar con el producto, familiarícese con todas las piezas de mando. – Practique el manejo del producto y asesórese, por parte de un usuario experimentado o profe- sional, acerca del funcionamiento, los modos de utilización y las técnicas de trabajo. – Asegúrese de poder detener el producto inme- diatamente en caso de emergencia. – Un uso inadecuado del producto puede provocar lesiones graves. – Si se produce un accidente o una avería durante el funcionamiento, apague el producto inmedia- tamente. Trate las lesiones adecuadamente o busque atención médica. Quién no está autorizado a usar el producto:

  • Niños y otras personas que no estén familiarizados con las instrucciones de uso (las disposiciones lo- cales pueden estipular la edad mínima del usuario).
  • Personas que estén bajo los efectos de medica- mentos, drogas o alcohol, o que estén cansadas o enfermas.

7.1 Indicaciones de seguridad para

cortacéspedes semiautomáticos

  • Lea las instrucciones de uso con atención. Familia- rícese con los ajustes y el uso correcto del produc- to.
  • No les permita nunca el uso del cortacésped a ni- ños o a personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso. Las disposiciones loca- les pueden definir la edad mínima del usuario.
  • No corte nunca el césped mientras esté cerca de personas, especialmente niños, o animales. Piense que el operador de máquina o el usuario son res- ponsables de accidentes en otras personas o sus bienes.
  • Corte el césped únicamente en buenas condicio- nes de visibilidad. Es necesario mantener alejados a terceros.
  • Si cede el producto a terceras personas, entregue también este manual de instrucciones.
  • Se debe utilizar siempre calzado firme y antidesli- zante, así como pantalones largos al cortar el cés- ped. No corte el césped descalzo o con sandalias ligeras.
  • Revise el terreno donde se va a utilizar el producto y retire todos los objetos como piedras, juguetes, palos y cables, etc., que puedan quedar atrapados y salir proyectados.
  • Apague el motor, espere a que se detenga y des- conecte el conector de bujía de encendido – abandone el producto. – al eliminar bloqueos u obstrucciones, – El producto haya estado en contacto con obje- tos extraños. – Cuando se produzcan fallos de funcionamiento y vibraciones inusuales en el producto. ADVERTENCIA El combustible es altamente inflamable:
  • Almacene el combustible únicamente en los conte- nedores designados para ello (bidones).
  • Reposte siempre al aire libre y no fume mientras lo haga.
  • El combustible se debe repostar antes de arrancar el motor. El tapón del depósito no se debe abrir ni se debe repostar combustible mientras el motor esté en marcha ni inmediatamente después de apagar el producto.
  • En caso de que se derrame combustible, no debe realizarse ningún intento de encender el motor. En vez de ello, se debe retirar el producto de la super- ficie contaminada con combustible. Se debe evitar cualquier intento de encendido hasta que los vapo- res de combustible se hayan evaporado.
  • Por razones de seguridad, se debe cambiar el ta- pón del depósito de combustible y de otros depó- sitos en caso de daños.
  • Nunca conserve el combustible cerca de una fuen- te de chispas. Utilice siempre un bidón certificado. Mantenga el combustible fuera del alcance de los niños.
  • Reemplace los silenciadores defectuosos.
  • Antes del uso, se debe comprobar siempre por medio de una inspección visual si la cuchilla y los pernos de fijación están desgastados o dañados. Para evitar un desequilibrio, las cuchillas y los per- nos de fijación desgastados o dañados se deben cambiar solo en juegos completos.
  • Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos y los tornillos estén bien apretados y de que el pro- ducto se encuentre en un estado seguro de traba- jo.
  • No almacene nunca el producto con el depósito lleno de combustible en el interior de un edificio en el que haya posibilidad de que los vapores del combustible puedan entrar en contacto con llamas abiertas o chispas.
  • Deje que el motor se enfríe antes de colocar el pro- ducto en espacios cerrados. 98 | ES• Para evitar riesgo de incendio, mantenga el motor, el tubo de escape y la zona del depósito de com- bustible libres de césped, hojas y de grasa derra- mada (aceite).
  • Revise regularmente el desgaste del dispositivo co- lector de césped y la pérdida de la funcionalidad.
  • Por razones de seguridad, reemplace las piezas desgastadas o dañadas.
  • En caso de tener que vaciar el depósito de com- bustible, esto debe hacerse al aire libre.
  • No permite el funcionamiento del motor de com- bustión en espacios cerrados, en los que se puede acumular monóxido de carbono nocivo.
  • Corte el césped solo a la luz del día o con una bue- na iluminación artificial.
  • En lo posible, se debe evitar el empleo del produc- to en césped húmedo.
  • Está prohibido el uso del producto si hay tormenta, ya que existe peligro de rayos.
  • Cerciórese siempre del buen estado en las pen- dientes.
  • Al utilizar el producto, vaya siempre a un ritmo len- to.
  • En los productos sobre ruedas considere lo si- guiente: Corte el césped de forma transversal hacia la pendiente, nunca hacia arriba o abajo. Tenga es- pecial cuidado cuando cambie de dirección en una pendiente.
  • No corte en pendientes excesivamente inclinadas ni en vertederos, fosas o diques cercanos. Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga hacia sí el producto. ADVERTENCIA Se debe tener especial cuidado durante los trabajos y las modificaciones en el sentido de marcha en declives y pendientes. – Procure mantener una posición de trabajo esta- ble. – Lleve calzado con suela antideslizante y ropa adecuada. – Corte el césped siempre de forma transversal ha- cia la pendiente. – Por razones de seguridad, el producto no debe descender por pendientes superiores a 15 gra- dos. – Tenga especial precaución durante los movi- mientos de retorno y al tirar del producto. Peligro de tropiezo
  • Detenga siempre la cuchilla cuando se deba incli- nar el cortacésped, durante su transporte a través de otras superficies distintas al césped y al despla- zar el cortacésped desde o hasta la superficie a cortar. PRECAUCIÓN El cortacésped no se debe utilizar sin el dispositivo recogedor de césped completo, el inserto para man- tillo (si está disponible) o el dispositivo de protección automático para el orificio de salida en su lugar.
  • Nunca utilice el cortacésped con dispositivos de protección dañados o en rejillas de protección, o sin dispositivos de protección adosados, p. ej., chapas deflectoras y/o mecanismos de recogida de césped.
  • No modifique los ajustes de regulación del motor ni fuerce su giro.
  • Suelte el freno motor y desactive todas las herra- mientas de corte y accionamientos antes de arran- car el motor.
  • Arranque el motor con cuidado de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Asegúrese de que la distancia de los pies a la cuchilla sea suficiente.
  • Durante el arranque del motor, el cortacésped no se debe inclinar, a menos que se deba alzar duran- te el proceso. En este caso, inclínelo solamente lo necesario y levántelo desde el lado opuesto al usuario.
  • No arranque el motor si usted está parado frente al conducto de expulsión.
  • No introduzca las manos o los pies en las partes que giran. Manténgase siempre alejado del orificio de salida.
  • No levante ni acarree nunca un cortacésped con el motor en marcha.
  • Detenga el motor y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido y de que la llave de encendido, si está presente, se haya retirado: – Antes de aflojar los inmovilizadores o retirar las obstrucciones en el conducto de expulsión. – Antes de comprobar el producto, limpiar o rea- lizar trabajos en el cortacésped. – Si se ha encontrado un cuerpo extraño. Busque si hay daños en el producto y realice las repara- ciones necesarias antes de arrancar de nuevo el producto y de trabajar con él. En caso de que el producto comience a vibrar de forma marcadamente anormal, es necesaria una revi- sión inmediata. – Cuando se aleje del producto. – Antes de repostar. ES | 99• Cuando el motor se va deteniendo por inercia, hay que cerrar la válvula de mariposa. Si el motor tiene una válvula de cierre de gasolina, ciérrela después de usar el producto.
  • Un manejo del producto con velocidad excesiva puede aumentar el peligro de accidentes.
  • Vaya con cuidado al realizar trabajos de ajuste en el producto y vigile que no se le queden atrapados los dedos entre la cuchilla en movimiento y las pie- zas fijas del equipo.
  • Tenga especial cuidado al cortar el césped sobre suelos con poca estabilidad, en caso de haber ver- tederos cercanos, fosas o diques.
  • Evite los puntos en los que las ruedas no agarren o el corte del césped sea inseguro.
  • Cuando se encuentre cerca de una calle, preste atención al tráfico. PELIGRO ¡Peligro de tropiezo! Tenga especial precaución durante los movimientos de retorno y al tirar del producto. Antes de realizar un movimiento de marcha atrás, asegúrese de que no haya niños pequeños detrás de usted.
  • El usuario disponer de formación suficiente para el uso, el ajuste y el manejo (incluidas las actividades prohibidas).
  • Compruebe el producto con regularidad y asegúre- se de que todos los bloqueos de arranque y los botones pulsadores funcionen correctamente antes de cada uso.
  • Tenga en cuenta que un mantenimiento inadecua- do, el uso de piezas de repuesto no conformes o la extracción o modificación de los dispositivos de seguridad pueden provocar daños en el producto, así como lesiones graves a la persona que trabaje con él.
  • Tenga en cuenta que los sistemas o dispositivos de seguridad del producto no deben manipularse ni desactivarse. Nunca retire piezas que se utilicen para la seguridad.
  • Tenga en cuenta que el usuario no puede cambiar ni manipular ninguna configuración sellada para el control de la velocidad del motor.
  • Utilice únicamente cuchillas y accesorios recomen- dados por el fabricante. El uso de otras herramien- tas intercambiables y de otros accesorios puede suponer para el usuario un peligro de lesiones.
  • Mantenga siempre el producto en buen estado de funcionamiento.
  • Es necesario realizar las pausas que sean necesa- rias para reducir la exposición a ruidos y vibracio- nes.

7.3 Peligros residuales y medidas de

protección Descuido de los principios ergonómicos Uso negligente del equipo de protección personal (EPP) El uso negligente o la supresión del equipo de protec- ción personal pueden ocasionar lesiones graves.

  • Portar el equipo de protección prescrito. Conducta personal y conducta indebida
  • Estar siempre concentrado plenamente en todos los trabajos. Peligro residual
  • No se puede excluir nunca Amenaza por ruido Lesiones auditivas Trabajar sin protección con el producto durante largos periodos de tiempo puede provocar lesiones auditivas.
  • Llevar siempre protección auditiva. Qué hacer ante una emergencia En caso de un posible accidente ocurrido, implemente las medidas necesarias de primeros auxilios y solicite ayuda médica cualificada lo más pronto posible. Riesgos residuales El producto se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
  • Además, a pesar de todas las precauciones adop- tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.
  • Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tienen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y el “uso previsto”, así como el ‘‘manual de instruc- ciones’’.
  • Evite la puesta en servicio accidental del producto.
  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando el producto esté en marcha.
  • Puesta en funcionamiento accidental del producto.
  • Cumpla con las instrucciones de mantenimiento y seguridad del manual de instrucciones. 100 | ESADVERTENCIA Si se usa para trabajos más prolongados, las vibra- ciones pueden causar alteraciones del riego sanguí- neo en las manos de la persona que la use (fenóme- no de Raynaud). El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los vasos sanguíneos que produce espasmos en los ca- pilares de los dedos de manos y pies. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a cau- sa de ello se ponen muy pálidas. El uso frecuente de productos que vibran puede causar daños neurológi- cos en personas que no tienen un buen riego sanguí- neo (p.ej., en las personas fumadoras o diabéticas). Si nota alguna dolencia extraordinaria, deje inmedia- tamente de trabajar y llame a un médico. Dispositivos de seguridad Para proteger al usuario y el producto, existen los si- guientes dispositivos de seguridad:
  • Palanca de freno del motor(1a) – Al soltar la palanca de freno del motor, el pro- ducto se detiene.
  • Protección del tubo de escape – Evita que las manos o los materiales inflama- bles entren en contacto con un tubo de escape caliente.
  • Trampilla de descarga(10) – Protege al operario de las piezas proyectadas y del contacto accidental con las cuchillas cuan- do se corta sin el saco de recogida de hier- ba(11). 8 Datos técnicos Tipo del motor Motor de 4 tiem- pos/refrigerado por aire Cilindrada 131 cm³ Velocidad de giro de trabajo 2800min

Número de revoluciones máx. 3600min

Combustible Gasolina normal/sin plomo, máx. 10 % de bioetanol Capacidad del depósito 0,85 l Aceite de motor SAE10W-40 Capacidad del depósito/aceite 0,4 l Regulación de altura de corte 30/48/66mm/ 3niveles Capacidad del saco de recogida de hierba 35 l Ancho de corte 39cm Producción de CO

1033g/kWh Peso (con depósito vacío y com- pletamente montado) 15,3 kg Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas. Ruidos y vibraciones ADVERTENCIA El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera los 85 dB, póngase una protección auditiva adecuada y asegú- rese de que las personas que se encuentren cerca hagan lo mismo. Valores característicos de ruido Nivel de presión acústica L

82,3 dB Incertidumbre de medición K

3 dB Nivel de potencia acústica L

94 dB Incertidumbre de medición K

1,79 dB Respete los períodos de descanso y limite el tiempo de trabajo a lo esencial. Valores característicos de vibración (vibración mano-brazo) Vibración a

7,218 m/s² Incertidumbre de medición K

2,9 m/s² ¡Limite la generación de ruidos y la vibración al mí- nimo!

  • Utilice únicamente productos en perfecto estado.
  • Efectúe el mantenimiento del producto y límpielo con regularidad.
  • Adapte su forma de trabajo al producto.
  • No sobrecargue el producto.
  • En caso necesario, haga revisar el producto.
  • Desconecte el producto si no lo utiliza.
  • Use guantes. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para redu- cir los riesgos:
  • Abrigue su cuerpo, y sobre todo sus manos, cuan- do haga frío.
  • Haga pausas regularmente y, durante las pausas, mueva las manos para estimular la circulación.
  • Procure que el producto vibre lo menos posible, realizando un mantenimiento regular del mismo y apretando las piezas que estén flojas. ES | 1019 Desembalaje ADVERTENCIA El producto y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia.
  • Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosa- mente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de em- balaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suminis- tro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. Notifique de inmediato cualquier daño detectado a la empresa de transporte encargada de entregar el producto. Las reclamaciones realizadas posterior- mente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
  • Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los ac- cesorios, las piezas de desgaste y piezas de re- puesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
  • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción. 10 Montaje PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por cuchilla giratoria. Trabaje en el producto sólo cuando el motor esté apagado y la hoja esté parada. ATENCIÓN Asegúrese de que el cable del acelerador no quede apretado al montar los estribos de empuje. Nota: Coloque el producto sobre una superficie plana y rec- ta.

10.1 Montaje de los estribos de

empuje inferiores(2) (fig.3) Los estribos de empuje inferiores(2) pueden ajustarse en dos posiciones diferentes para que la posición de dirección sea ergonómica y cómoda.

1. Presione con el pulgar hacia dentro los pasadores

de bloqueo(2d) situados en los estribos de empuje inferiores(2).

2. Coloque los dos estribos de empuje inferiores (2)

en los orificios previstos para ello en el cortacés- ped. Asegúrese de que los pasadores de bloqueo (2d) encajen de forma audible. Compruebe el asiento correcto de estos. Ajuste de la posición

1. Para ajustar la posición, presione los pasadores de

bloqueo(2d) hacia dentro con el pulgar y deslice el estribo de empuje inferior(2) hasta la posición de- seada. Asegúrese de que los pasadores de bloqueo (2d) encajen de forma audible. Compruebe el asiento correcto de estos.

10.2 Montaje de los estribos de

empuje superiores(1) (fig.4)

1. Alinee el estribo de empuje inferior(1) con los pun-

tos de fijación correspondientes del estribo de em- puje inferior(2).

2. Fije un tornillo M8(2a) desde el exterior a través de

cada uno de los orificios de fijación de los estribos de empuje(1/2).

3. Coloque una arandela con guía para cables(2c) en

cada tornillo M8(2a). Asegúrese de colocar el ca- ble de accionamiento del acelerador en la guía pa- ra cables de la arandela(2c).

4. Fije el tornillo M8 (2a) con una tuerca de maripo-

10.3 Colocación del arrancador de

cable(12) y de la pinza de cable(2e) (figs.1,5y6)

1. Enganche el asa del arrancador de cable(12) en el

gancho del cable(12a).

2. Fije el cable de accionamiento del acelerador al es-

tribo de empuje (2) inferior con la pinza de ca- ble(2e) suministrada.

10.4 Montaje de las ruedas(6) (fig.7)

ATENCIÓN Observe la marca en la cabeza del tornillo y en el cortacésped. (L = rosca a la izquierda, R = rosca a la derecha)

1. Coloque una rueda(6) sobre el tornillo(6a/6b) y, a

continuación, coloque una arandela(6c).

2. Incline el producto ligeramente hacia un lado.

102 | ES3. Monte la rueda(6) a la altura de corte deseada. Puede elegir entre una altura de corte de 30, 48 o 66mm.

4. Coloque las ruedas (6) a la misma altura de corte.

10.5 Montaje del saco de recogida de

1. Alinee correctamente el saco de recogida de hier-

ba(11) en el bastidor(11a).

2. Coloque las faldas de goma (11b) sobre el basti-

dor(11a) desde el interior en los puntos correspon- dientes. 11 Antes de la puesta en marcha ATENCIÓN Antes de la puesta en marcha del producto, es imprescindible montarlo por completo. ADVERTENCIA Riesgo para la salud La inhalación de vapores de combustible/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos ex- tremos, la muerte. – No inhale los vapores de combustible/lubricantes ni los gases de escape. – Opere el producto únicamente al aire libre. ATENCIÓN Daños en el producto Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor y para engranajes, esto puede provocar daños en el motor. – Llene con combustible y aceite antes de la pues- ta en marcha. El producto se suministra sin acei- te para motor ni aceite para engranajes. ATENCIÓN Daños ambientales El aceite derramado puede contaminar el medio am- biente de manera permanente. El líquido es altamen- te tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua. – Llene/vacíe el aceite solo sobre superficies nive- ladas y sólidas. – Utilice una tubuladura de llenado o un embudo. – Recoja el aceite drenado en un recipiente ade- cuado. – Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y deseche el paño de acuerdo con las nor- mas locales. – Deseche el aceite de acuerdo con las disposicio- nes locales. ATENCIÓN ¡Riesgo de daños! El uso de combustible almacenado inadecuadamen- te o sin drenar puede obstruir el carburador o mer- mar el funcionamiento del motor. – Agregue el combustible no necesario en un reci- piente hermético y consérvelo en un espacio os- curo y fresco. ATENCIÓN Es inevitable que este producto emita cier- ta contaminación acústica. Posponga el trabajo ruidoso a los tiempos aprobados y designados. Respete los períodos de des- canso y limite el tiempo de trabajo a lo esencial. Para su protección personal y para la pro- tección de las personas que se encuentran en las inmediaciones, hay que llevar una protección auditiva adecuada. Coloque el producto sobre una superficie plana y rec- ta. Herramienta necesaria:

  • = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro! ES | 10311.1 Llenado del aceite de motor (fig.9) ATENCIÓN El producto se entrega sin aceite de motor. Por lo tanto, llene el aceite antes de la puesta en mar- cha. Utilice aceite SAE10W-40. Compruebe regularmente el nivel de aceite antes de la puesta en marcha. Un nivel de aceite demasiado bajo puede dañar el motor.

1. Desenrosque la varilla medidora de nivel de aceite

2. Llene el depósito con aceite de motor utilizando un

embudo. Preste atención a la cantidad máxima de llenado (véanse los datos técnicos). Introduzca con cuidado el aceite hasta el borde inferior de la tubu- ladura de llenado.

3. Limpie la varilla medidora de nivel de aceite(9) con

un paño limpio y sin pelusas.

4. Vuelva a enroscar la varilla medidora de nivel de

aceite (9) en la tubuladura de llenado hasta el tope.

5. Desenrosque la varilla medidora de nivel de aceite

(9). Compruebe el nivel de aceite según las marcas de la varilla medidora de nivel de aceite (9). El nivel de aceite debe estar dentro de la marca media de la varilla medidora de nivel de aceite (9).

6. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada la

cantidad de aceite recomendada (véanse los datos técnicos).

7. A continuación, enrosque de nuevo la varilla medi-

dora de nivel de aceite (9).

11.2 Llenado de combustible (fig.10)

PELIGRO ¡Peligro de incendio y explosión! El combustible puede prenderse durante el llenado, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.

  • Apague el motor y déjelo enfriar.
  • Manténgase alejado del calor, llamas y chispas.
  • Reposte el depósito de combustible en espacios abiertos.
  • Lleve guantes de protección.
  • Evite el contacto con la piel y los ojos.
  • Ponga en marcha el producto a una distancia de al menos 3m del lugar de llenado de combustible.
  • Preste atención a las fugas. Si se derrama com- bustible, no arranque el motor. ATENCIÓN El producto se entrega sin combustible. Por lo tanto, hay que llenar el combustible antes de la puesta en marcha. Para ello, use gasolina Súper E10.

1. Limpie el entorno de la zona de llenado. Si el depó-

sito de combustible (3) está sucio, se producen fa- llos de funcionamiento.

2. Abra la tapa del depósito (3a) con cuidado para

que pueda liberarse el exceso de presión. La tapa del depósito de combustible(3a) está co- nectada a un dispositivo de protección contra pér- didas en el depósito de combustible(3) y no puede caerse.

3. Compruebe el nivel de combustible mediante ins-

4. Llene el depósito de combustible(3) con gasolina

utilizando un embudo. Preste atención a la canti- dad máxima de llenado (véanse los datos técni- cos). Introduzca con cuidado el combustible hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.

5. Vuelva a cerrar la tapa del depósito(3a) colocándo-

la recta y girándola en sentido horario. Asegúrese de que la tapa del depósito(3a) esté bien cerrada para evitar fugas y evaporación.

6. Limpie la tapa del depósito(3a) y la zona de alrede-

7. Compruebe que no haya fugas en el depósito de

combustible (3) ni en los conductos de combusti- ble.

11.3 Ajuste de la altura de corte (fig.7)

ATENCIÓN El ajuste de la altura de corte solo se debe realizar con el motor apagado y el conector de bujía de encendido retirado.

  • En caso de hierba densa y alta, ajuste el nivel de corte más alto y corte más lentamente. Se debe seleccionar una altura de corte alta para el primer corte de la temporada. Ajuste la altura de corte pa- ra que el producto no se sobrecargue.
  • Seleccione la altura de corte según la longitud real del césped.
  • Realice varias pasadas, de modo quede una pasa- da se recorte un máximo de 4 cm de césped.
  • La altura de corte correcta para un – Hierba ornamental de unos 30 a 45mm – Céspedes de utilidad de unos 40 a 65mm. La altura de corte se ajusta mediante las ruedas (6). Se pueden ajustar tres alturas de corte distintas. 104 | ES1. Proceda como se describe en 10.4, apartado2.

11.4 Dispositivo de parada de la

cuchilla Antes de cada puesta en marcha, hay que comprobar el dispositivo de parada de la cuchilla. Arranque el mo- tor como se describe en el 12.3.

1. Suelte la palanca de freno del motor(1a). El motor

se desconecta y la cuchilla (13) se frena.

2. La cuchilla (13) debe detenerse en 7 segundos.

11.5 Preparar las superficies a cortar

1. Inspeccione cuidadosamente la superficie de corte

antes de cortar el césped.

2. Retire piedras, palos, huesos, cables, juguetes y

otros objetos que el producto pueda proyectar de forma descontrolada.

3. Preste atención a que no haya personas en las su-

perficies a cortar. 12 Funcionamiento El cortacésped está propulsado por un potente motor de 4 tiempos refrigerado por aire. El producto está equipado con un ajuste de altura de corte de 3posiciones, un recogedor de hierba y un es- tribo de empuje plegable. La función de los elementos de mando se puede en- contrar en las siguientes descripciones. Control previo al funcionamiento

  • Compruebe todos los lados del motor en busca de fugas de aceite o combustible.
  • Compruebe el nivel de aceite del motor.
  • Verifique el nivel de combustible: el depósito de combustible debe estar al menos medio lleno.
  • Compruebe el estado del filtro de aire.
  • Compruebe el estado de los conductos de com- bustible.
  • Asegúrese de que el conector de bujía de encendi- do esté fijado a la bujía de encendido.
  • Busque signos de daños.
  • Compruebe que todas las cubiertas protectoras estén colocadas y que todos los tornillos, las tuer- cas y los pernos estén apretados.

12.1 Corte con saco de recogida de

hierba ATENCIÓN No utilice el producto cuando el saco de recogida de hierba no esté completamente colocado. ATENCIÓN Retire o coloque el saco de recogida de hierba solo cuando el motor esté apagado y la cuchilla esté pa- rada.

12.1.1 Colocación del saco de recogida de

hierba (11) (fig. 11)

1. Levante la trampilla de descarga posterior(10).

3. Agarre el saco de recogida de hierba (11) por el asa

4. Enganche el saco de recogida de hierba (11) en el

marco de suspensión provisto en la parte trasera del producto.

5. Baje la trampilla de descarga trasera (10), que

mantiene el saco de recogida de hierba (11) en su posición.

12.1.2 Vaciado del saco de recogida de

hierba(11) (fig.11) ADVERTENCIA Antes de retirar el saco de recogida de hierba, apague el motor y espere a que la cuchilla se de- tenga. ATENCIÓN Peligro de lesiones Retire el saco de recogida de hierba únicamente cuando el motor esté apagado y la cuchilla esté pa- rada. Tan pronto como queden restos de césped durante la siega, el saco de recogida de hierba debe vaciar- se.

1. Para extraer el saco de recogida de hierba (11), le-

vante la trampilla de descarga posterior(10).

2. Saque el saco de recogida de hierba (11) por el asa

de transporte. De acuerdo con el reglamento de seguridad, la trampilla de descarga (10) se cierra al suspender el saco de recogida de hierba (11) y cie- rra el orificio de salida trasero. Si quedan colgando restos de hierba, haga retroceder el cortacésped aproximadamente un metro para facili- tar el arranque del motor. ATENCIÓN No quite manualmente ni con los pies los restos del material de corte en la carcasa del cortacésped, sino con los medios auxiliares apropiados, p. ej., cepillos o escobas de mano. ES | 105Para garantizar una recogida adecuada, el saco de re- cogida de hierba (11) y, en particular, el filtro de aire (4a) se deben limpiar después de cada uso.

12.2 Corte con inserto para el abono

Durante el mulching, el material a cortar se fragmenta en la carcasa cerrada del cortacésped y se dispersa de nuevo sobre el césped. No es necesaria la recogida del césped ni la eliminación. Los finos recortes verdes vuelven a caer en el césped como fertilizante natural, aportando humedad al césped y proporcionándole im- portantes nutrientes. ATENCIÓN La cubierta del suelo solo se permite en un césped relativamente corto.

12.2.1 Colocación del inserto para

mantillo(10a) (figs.11y12)

1. Levante la trampilla de descarga posterior(10).

2. Retire el saco de recogida de hierba (11) (si se utili-

za) utilizando el asa de transporte.

3. Levante la trampilla de descarga(10) y coloque el

inserto para mantillo(10a).

4. Ajuste la altura de corte (véase 11.3).

Consejos para el acolchado:

  • Recorte la hierba 2 cm a una altura de hierba de 4-6 cm.

12.3 Arranque del motor

NOTA La cuchilla gira cuando el motor arranca. No ponga en marcha el producto si el conducto de ex- pulsión no está cubierto por una de las siguientes pie- zas:

  • Saco de recogida de hierba
  • Inserto para el abono

1. Compruebe los niveles de combustible y de aceite

del motor antes de cada arranque (véanse las sec- ciones 11.1 y 11.2). Asegúrese de que el conector de la bujía de encendido (7) esté conectado a la bujía de encendido(7a).

2. Con temperaturas más frías, pulse tres veces el

“cebador” de la bomba de combustible (5). Esto fa- cilita el arranque del producto.

3. Colóquese detrás del cortacésped. Mientras pre-

siona la palanca de freno del motor (1a) hacia el manillar con un mano, deje la otra mano en el arrancador de cable(12).

4. Arranque el motor con el arrancador de cable (12).

Para ello, tire del asa hacia fuera unos 10-15 cm (hasta que sienta resistencia). Y luego tira fuerte con un tirón. Si el motor no arranca, tire de nuevo del arrancador de cable (12).

5. Debido a la cubierta de seguridad sobre el motor,

se puede presentar una ligera formación de humo cuando el producto se utiliza por primera vez. Esto es un procedimiento normal. NOTA Utilice el "cebador" de la bomba de com- bustible (10) sólo cuando el motor esté frío. ATENCIÓN – No deje que el arranque por cable de acciona- miento retroceda rápidamente. Esto podría oca- sionar daños. – En caso de clima frío, puede ser necesario repetir el procedimiento de arranque varias veces.

12.4 Apagar el motor

ADVERTENCIA Peligro de lesiones Después de apagar el motor, la cuchilla sigue funcio- nando durante unos segundos. Tocar las piezas gira- torias puede provocar lesiones por cortes. – Espere a que la cuchilla se detenga. – No frene la cuchilla con la mano. – Lleve guantes de protección. – Retire el conector de bujía de encendido para evitar que el motor se ponga en marcha involun- tariamente al apagar o aparcar el producto. – Mantenga la cuchilla lejos de sus pies.

1. Para detener el motor, suelte la palanca de freno

del motor(1a). Espere hasta que la cuchilla (13) se detenga.

2. Retire el conector de la bujía de encendido (7) de la

bujía de encendido (7a) para evitar un arranque ac- cidental del motor. 13 Indicaciones de trabajo

  • Corte únicamente con cuchillas afiladas que estén en buenas condiciones para evitar que las briznas de hierba se desgarren y que el césped se vuelva amarillo. 106 | ES• Para lograr un aspecto de corte limpio, en lo posi- ble, conduzca el cortacésped en trayectos rectos. Para ello, estos trayectos se deben sobreponer al- gunos centímetros de modo que no queden fran- jas.
  • Mantenga limpia la parte inferior de la carcasa del cortacésped y asegúrese de eliminar los restos de hierba. Los depósitos dificultan el procedimiento de arranque, afectan la calidad del corte y la salida del césped.
  • En las pendientes, el trayecto de corte se debe co- locar de forma transversal hacia la pendiente. Se puede evitar un deslizamiento del cortacésped me- diante la posición oblicua. ADVERTENCIA Es necesario mantener alejados a terceros.

13.1 Tras el corte del césped

  • Deje siempre que el motor se enfríe antes de alma- cenar el cortacésped en un espacio cerrado. Retire el césped, las hojas, la suciedad del aceite antes del almacenamiento. No almacene ningún otro objeto sobre el cortacésped.
  • Antes de un nuevo uso, revise todos los tornillos y las tuercas. Apriete cualquier tornillo que se haya aflojado.
  • Vacíe el saco de recogida de hierba antes de vol- verlo a usar.
  • Tenga en cuenta también el capítulo "Almacena- miento". 14 Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA Encargue todos los trabajos de manteni- miento y reparación que no se describan en este manual de instrucciones a un taller especializado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales. ADVERTENCIA Los trabajos de mantenimiento o limpieza inadecuados pueden causar lesiones. ADVERTENCIA Al realizar trabajos de limpieza, reparación y mantenimiento, el producto puede ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones y quemaduras. – Apague el producto. – Retire el conector de la bujía de encendido. – Deje enfriar el producto. ADVERTENCIA Realice una inspección visual y un control del funcionamiento/mantenimiento de for- ma regular/diaria, así como antes de la puesta en servicio, para garantizar que el producto se encuentra en buen estado de funcionamiento. – Un mantenimiento no realizado correctamente, el uso de piezas de repuesto no autorizadas o la re- tirada o modificación de los dispositivos de se- guridad pueden causar daños materiales o lesio- nes personales graves. – Si el propio usuario no pudiera efectuar estos tra- bajos, deberá solicitarse la ayuda de un provee- dor técnico.

ADVERTENCIA Riesgo para la salud La inhalación de vapores de combustible/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos ex- tremos, la muerte. – No inhale los vapores de combustible/lubricantes ni los gases de escape. – Opere el producto únicamente al aire libre. Herramienta necesaria:

  • = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!

14.1.1 Limpiar el cortacésped (fig.1)

  • La limpieza con una manguera de jardinería sólo se recomienda a baja presión. Los limpiadores de alta presión no son adecuados para limpiar el producto. ES | 107• Desenganche el saco de recogida de hierba y cepí- llelo con un cepillo de mano. También puede lim- piar a grandes rasgos la carcasa del cortacésped con la barredora.
  • En caso de mucha suciedad, el producto puede limpiarse con un paño húmedo. ATENCIÓN Antes de inclinar el cortacésped, vacíe completa- mente el depósito de combustible con una bomba de succión de combustible (no incluida en el volu- men de suministro). El cortacésped no se debe inclinar más de 90 gra- dos.

1. Incline mejor el cortacésped hacia atrás. Asegúrese

de que la bujía de encendido (7a) apunte hacia arri- ba. Si la bujía de encendido (7a) apunta hacia aba- jo, puede producirse una fuga de aceite y causar daños importantes en el motor y el carburador.

2. Alternativamente, se puede inclinar el producto ha-

cia un lado, pero hay que asegurarse de que la cu- bierta del filtro de aire (4) quede en la parte supe- rior.

3. Limpie la parte inferior del cortacésped con una es-

pátula y un cepillo de mano. La espátula ayuda a eliminar los restos vegetales gruesos y de mayor tamaño de la zona de las cuchillas (13). La limpieza de los bajos es más fácil y exhaustiva inmediata- mente después del uso. Entonces, la suciedad y los residuos vegetales están todavía frescos y pue- den aflojarse más fácilmente.

4. Si es necesario y si la suciedad es difícil de elimi-

nar, también puede utilizar un limpiador especial. Se prohíbe el uso de agentes limpiadores agresi- vos, tales como desengrasantes a base de disol- ventes o aguarrás mineral.

5. Revise si hay restos de hierba en la salida de cés-

ped y, en caso necesario, retírelos.

  • Es necesaria una conservación regular y cuidadosa a fin de garantizar el nivel de seguridad sin modifi- car el rendimiento del producto.
  • Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tor- nillos estén bien apretados y de que el producto se encuentre en un estado seguro de funcionamiento.
  • Compruebe regularmente el saco de recogida de hierba para ver si está desgastado o si ha perdido su funcionalidad.
  • Por razones de seguridad, reemplace las piezas desgastadas o dañadas.
  • Compruebe que las ruedas delanteras y traseras estén bien sujetas.
  • Para garantizar que las ruedas funcionen sin pro- blemas, recomendamos limpiar los ejes de las rue- das y los bujes de las ruedas al menos una vez por temporada.
  • Los trabajos que no se describen en este manual de instrucciones solo se deben realizar en un taller especializado autorizado.
  • Coloque el producto sobre una superficie plana y recta. Herramienta necesaria:
  • Bomba de aspiración de combustible*
  • Calibre de espesores*
  • = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!

14.2.1 Cambio de la cuchilla (13) (fig.14)

ADVERTENCIA Existe riesgo de lesión durante el trabajo con una cuchilla dañada. – ¡Lleve guantes de protección! – Por razones de seguridad, solo permita que un taller especializado y autorizado afile y equilibre sus cuchillas. Para lograr un resultado del trabajo óptimo, se recomienda revisar la cuchilla una vez al año. – Al cambiar la cuchilla, solo se deben utilizar pie- zas de repuesto originales.

1. Vacíe el depósito de combustible(3) con una bom-

ba de aspiración de combustible antes de retirar la hoja de cuchilla. No incline nunca el cortacésped hacia un lado o hacia delante con el depósito de combustible o aceite lleno. Esto dañará el motor y anulará la garantía.

2. Sujete la cuchilla (13) con una mano.

3. Gire el tornillo de la cuchilla(13a) en sentido anti-

horario desde el husillo del motor(13c) con una lla- ve de boca fija calibre17. Retire la arandela(13b). 108 | ES4. Monte la nueva cuchilla (13) en sentido contrario. Apriete bien el tornillo de la cuchilla (13a). Vigile que la cuchilla(13) esté correctamente colocada y al ras del husillo del motor(13c).

5. El par de apriete del tornillo de la cuchilla(13a) es

de 45Nm. Cambie también el tornillo de la cuchi- lla(13a) cuando sustituya la cuchilla(13).

14.2.1.1 Cuchillas dañadas(13)

Si la cuchilla (13) entra en contacto con un obstáculo, apague de inmediato el motor y retire el conector de la bujía de encendido (7).

  • Compruebe si la cuchilla (13) está dañada.
  • Las cuchillas (13) dañadas o deformadas deben cambiarse.
  • Nunca enderece una cuchilla (13) deformada.
  • No trabajar nunca con una cuchilla (13) deformada o muy desgastada, esto ocasiona vibraciones y puede traer como consecuencia otros daños en el cortacésped.

14.2.2 Control del nivel de aceite (fig.9)

ADVERTENCIA Riesgo para la salud La inhalación de vapores de combustible/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos ex- tremos, la muerte. – No inhale los vapores de combustible/lubricantes ni los gases de escape. – Opere el producto únicamente al aire libre. ATENCIÓN Daños en el producto Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor y para engranajes, esto puede provocar daños en el motor. – Llene con combustible y aceite antes de la pues- ta en marcha. El producto se suministra sin acei- te para motor ni aceite para engranajes. – Utilice únicamente aceite de motor SAE10W-40. ATENCIÓN Daños ambientales El aceite derramado puede contaminar el medio am- biente de manera permanente. El líquido es altamen- te tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua. – Llene/vacíe el aceite solo sobre superficies nive- ladas y sólidas. – Utilice una tubuladura de llenado o un embudo. – Recoja el aceite drenado en un recipiente ade- cuado. – Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y deseche el paño de acuerdo con las nor- mas locales. – Deseche el aceite de acuerdo con las disposicio- nes locales.

1. Desenrosque la varilla medidora de nivel de acei-

te (9), girándola en sentido contrario a las agujas del reloj y límpiela con un trapo limpio sin pelusas.

2. Vuelva a insertar la varilla medidora de nivel de

aceite(9) y verifique el nivel de aceite sin volver a enroscar la varilla medidora de nivel de aceite(9).

3. Extraiga la varilla medidora de nivel de aceite (9) y

lea el nivel de aceite en posición horizontal. El nivel de aceite debe estar entre el máximo y el mínimo de la varilla medidora de nivel de aceite(9).

4. A continuación, enrosque de nuevo la varilla medi-

dora de nivel de aceite (9).

14.2.3 Cambio de aceite

El cambio de aceite del motor deberá realizarse anual- mente antes del comienzo de la estación con el motor a la temperatura de funcionamiento y con el motor desconectado. Utilice únicamente aceite de motor (SAE10W-40).

1. Desenrosque la varilla medidora de nivel de acei-

te(9) girándola hacia la izquierda.

2. Aspire el aceite del motor a través de la tubuladura

de llenado con una bomba de aceite (con mangue- ra).

3. Introduzca aceite de motor nuevo y compruebe el

nivel de aceite (véase 11.1).

14.2.4 Drenar el combustible con una

bomba de aspiración de combustible (fig.10)

1. Sostenga un recipiente colector debajo de la man-

guera de la bomba de aspiración de combustible.

2. Desenrosque y quite la tapa del depósito(3a).

3. Introduzca la manguera de la bomba de aspiración

de combustible en el depósito de combustible (3) y drene completamente el combustible con la bomba de aspiración de combustible. ES | 1094. Vuelva a enroscar la tapa del depósito(3a).

5. Para que no quede combustible en el carburador,

hay que vaciar el combustible restante del carbura- dor. Para ello, coloque un recipiente colector deba- jo del carburador y abra el tornillo del carbura- dor(14) con una llave de boca fija calibre10.

14.2.5 Mantenimiento del filtro de aire(4a)

(fig.15) PELIGRO ¡Peligro de incendio y explosión! Si no se limpia adecuadamente, el combustible pue- de prenderse, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte. – Limpie el filtro de aire solo sacudiéndolo. – No limpie nunca el filtro de aire con gasolina o con disolventes inflamables. ATENCIÓN Riesgo de daños El manejo del motor sin un elemento de filtro inserta- do o con un elemento de filtro insertado dañado puede provocar daños en el motor. – Nunca haga funcionar el motor sin o con un ele- mento del filtro de aire dañado. La suciedad lle- garía al motor, con lo que podrían producirse da- ños graves en él. Los filtros de aire (4a) contaminados reducen la poten- cia del motor debido a una menor alimentación de aire hacia el carburador. Por lo tanto, es indispensable rea- lizar verificaciones regulares. El filtro de aire (4a) se debe controlar cada 25 horas de servicio y, en caso necesario, se debe limpiar. En caso de aire con mucho polvo, el filtro de aire (4a) debe revi- sarse más a menudo.

2. Limpie el filtro de aire (4a) solo sacudiéndolo.

3. Sustituya el filtro de aire defectuoso (4a) por uno

4. Vuelva a colocar el filtro de aire (4a) y la cubierta

del filtro de aire (4).

14.2.6 Mantenimiento de la bujía de

encendido(7a) (figs.16 y 17) Revise la bujía de encendido (7a) por primera vez al cabo de 10horas de servicio en busca de suciedad y, en caso necesario, límpiela con un cepillo de alambre de cobre. Posteriormente, la bujía de encendido (7a) deberá someterse a un mantenimiento cada 50horas de servicio.

1. No retire el conector de la bujía de encendido (7)

mediante un movimiento giratorio.

2. Retire la bujía de encendido(7a) con una llave de

bujías de encendido.

3. Ajuste la separación a 0,75mm (0,030”) utilizando

una galga de espesores. Coloque de nuevo la bujía de encendido (7a) y vigile de no apretarla demasia- do.

14.2.7 Palanca de freno del motor(1a)

(figs.1y14) El motor está equipado con un freno mecánico que debe comprobarse de forma regular. Al soltar la palan- ca de freno del motor (1a) la cuchilla (13) debe dete- nerse dentro del plazo de 7segundos. Una cuchilla (13) en marcha produce un ruido de vien- to claramente perceptible. El funcionamiento de la cu- chilla (13) se hace evidente por el ruido del viento ge- nerado, pudiendo controlarse de esta manera. NOTA Si observa que el dispositivo de parada de la cuchilla no funciona correctamente, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un taller especializado. Asegúrese de que el producto esté en perfectas condi- ciones a lo largo de toda su vida útil. Un mantenimien- to inadecuado puede provocar lesiones potencialmen- te mortales. 15 Transporte ADVERTENCIA Peligro de lesiones y quemaduras El producto puede arrancar inesperadamente, provo- cando lesiones personales. – Apague el motor antes de realizar cualquier tra- bajo de limpieza y mantenimiento. – Deje que el motor se enfríe. – Retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido. NOTA Para el transporte, siempre se debe colocar la altura de corte en la posición más alta.

1. Vacíe el depósito de combustible con una bomba

de aspiración de combustible (no incluida en el vo- lumen de suministro) en un recipiente autorizado.

2. Vacíe el aceite del motor caliente.

3. Limpie las aletas del radiador del cilindro y la car-

casa. 110 | ES4. Pliegue el estribo de empuje superior (1) (véase 16.2).

5. Enrolle algunas capas de cartón corrugado entre

los estribos de empuje superior (1) e inferior (2) y el motor a fin de evitar la fricción.

6. Para evitar una pérdida de combustible, daños y

lesiones, el producto debe asegurarse contra vuel- cos y resbalones durante el transporte en vehícu- los. 16 Almacenamiento ATENCIÓN Limpie y mantenga el producto antes de su almace- namiento. ATENCIÓN No guarde el producto con el saco de recogida de hierba lleno. Cuando hace calor, la hierba empieza a fermentar. ¡Existe peligro de incendio! Almacene el producto y sus accesorios en un lugar os- curo, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté ac- cesible a ningún niño. La temperatura de almacenamiento óptima se da entre un rango de 5°C a 30°C. Conserve el producto en su embalaje original. Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con el producto.

  • En ningún caso almacene el producto con el depó- sito de combustible lleno en el interior de un edifi- cio en el que haya la posibilidad de que los vapo- res del combustible puedan entrar en contacto con llamas abiertas o chispas.
  • Deje que el motor se enfríe antes de colocar el pro- ducto en espacios cerrados.
  • En caso de almacenamiento prolongado, vacíe el depósito de combustible con una bomba de suc- ción de combustible (no incluida en el volumen de suministro).
  • Para evitar el peligro de incendio, mantenga el mo- tor, el tubo de escape y la zona del depósito de combustible libres de césped, hojas y de grasa de- rramada.

16.1 Preparación para el

almacenamiento del cortacésped ADVERTENCIA No deje el combustible en espacios cerrados, en las proximidades del fuego o cerca de donde vaya a fu- mar. Los vapores de gas pueden ocasionar explosio- nes o fuego.

1. Vacíe el depósito de combustible(3) (véase 14.2.4).

2. Realice un cambio de aceite (véase 14.2.3).

3. Quite el conector de la bujía de encendido (7) de la

bujía de encendido (7a). Retire la bujía de encendido (7a) con una llave de bujías de encendido (véase 14.2.6).

4. Llene con una aceitera el cilindro con aproximada-

modo que el aceite proteja el interior del cilindro.

6. Atornille de nuevo la bujía de encendido (7a).

7. Limpie las aletas de refrigeración del cilindro y la

carcasa (véase 14.1.1).

8. Limpie el producto completo para proteger la pin-

9. Almacene el producto en un espacio con buena

10. El inserto para mantillo (10a) está provisto de un

gancho que permite colgarlo en el estribo de em- puje superior (1) o en el estribo de empuje infe- rior(2) para guardarlo.

16.2 Plegar el estribo de empuje

superior (1) ADVERTENCIA ¡Riesgo de atasco! Sostenga siempre el estribo de empuje con una ma- no en el punto más alto. – No coloque nunca los dedos entre el estribo de empuje superior e inferior. Para ahorrar espacio, el estribo de empuje superior (1) es plegable.

1. Retire el saco de recogida de hierba (11).

2. Cuelgue el arrancador de cable (12) en el gancho

estribo de empuje superior(1) (no las abra del to- do).

4. Retire el cable de accionamiento del acelerador de

la escotadura en la arandela(2c). ES | 1115. Doble el estribo de empuje superior (1) hacia abajo. Los cables no deben ser pellizcados en el proceso. 17 Reparación y pedido de piezas de repuesto Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colo- cadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesi- bles a otras personas y a los niños. ATENCIÓN Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños oca- sionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales. Contrate a un servicio técnico o un profesional auto- rizado. Esto también es válido para las piezas de ac- cesorios. ATENCIÓN Nota importante en caso reparación Si necesita devolver el producto para su reparación, tome en cuenta que, por motivos de seguridad, el aparato debe enviarse a la estación de servicio técni- co libre de aceite y combustible.

17.1 Pedido de piezas de repuesto

Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben in- cluirse las siguientes indicaciones:

  • Designación del modelo
  • Datos de la placa de características Piezas de repuesto / accesorios Informaciones de la cuchilla: Fabricante: DJ = CHONGQING DAJIANG POWER EQUIPMENT CO., LTD., China Código de medición: 602008 N.º de artículo de la cuchilla: 7911200630 N.º de artículo del tornillo de la cuchilla:

N.º de artículo del aceite de motor:

N.º de artículo de la varilla medi- dora de nivel de aceite:

N.º de artículo de la tapa del de- pósito de gasolina:

N.º de artículo de la rueda: 3911297003 N.º de artículo del eje de la rueda izquierdo:

N.º de artículo del eje de la rueda derecho:

N.º de artículo de la arandela de las ruedas:

N.º de artículo de la cubierta del motor:

N.º de artículo del saco de recogida de hierba:

N.º de artículo del inserto para mantillo:

N.º de artículo del filtro de aire: 5911249083 N.º de artículo de la bujía de encendido:

N.º de artículo del estribo de em- puje inferior izquierdo+pasador:

N.º de artículo del estribo de em- puje inferior derecho+pasador:

N.º de artículo de la tuerca de mariposa+guía para cables+tornillo M8:

N.º de artículo de la pinza de cable:

17.2 Información sobre el servicio

técnico Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- nentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. Piezas de desgaste*: Bujía de encendido, filtro de aire, cuchilla *=no incluido en el volumen de suministro. 18 Eliminación y reciclaje Notas sobre el embalaje Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el medio ambiente. En su ayuntamiento o administración municipal podrá obtener información sobre las distintas opciones de eliminación de un aparato fuera de uso. Combustibles y aceites

  • ¡Antes de desechar el producto, se deben vaciar el depósito de combustible y el depósito de aceite del motor! 112 | ES• ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirar- se a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado!
  • Los depósitos de aceite y combustible vacíos de- ben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. 19 Solución de averías Avería Posible causa Solución Marcha inestable, alta vibración del producto. Tornillos sueltos. Revisar los tornillos. Fijación de la cuchilla suelta. Revisar la fijación de la cuchilla. Cuchilla descentrada. Reemplazar la cuchilla. El motor no arranca. La palanca de freno del motor no es- tá presionada. Presionar la palanca de freno del mo- tor. Palanca de aceleración en posición incorrecta. Revisar el ajuste. La bujía de encendido está defectuo- sa. Reemplazar la bujía de encendido. Depósito de combustible vacío. Llenar combustible. Combustible contaminado. Vaciar el depósito de combustible y llenarlo con combustible limpio. Motor averiado. Contactar con un servicio de pos- tventa autorizado. El motor marcha de forma inestable. Filtro de aire sucio. Limpiar el filtro de aire. Bujía de encendido sucia. Limpiar la bujía de encendido. El césped se torna amarillo y el corte es irregular. Filtro de aire sucio. Limpiar el filtro de aire. Bujía de encendido sucia. Limpiar la bujía de encendido. La salida de hierba no está limpia. Altura de corte demasiado baja. Ajustar la altura de corte. Cuchilla desgastada. Cambiar la cuchilla. Saco de recogida de hierba bloquea- do. Vaciar el saco de recogida de hierba o quitar la obstrucción. ES | 11320 Declaración de conformidad

Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: PARKSIDE Denominación del art.: Cortacésped de gasolina - PBRM 39 E4 N.º de art. 3911297974 – 3911297976, 39112979915, 39112979959 N.º IAN 508992_2507 N.º de serie 01001 – 96566 Directivas UE: 2014/30/UE, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/UE, 2011/65/EU*,

  • El asunto descrito más arriba de la declaración cum- ple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determina- das sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Normas aplicadas: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018; EN ISO 5395-2:2013/A2:2017; EN ISO 14982:2009 Procedimiento de evaluación de conformidad: 2000/14/CE_2005/88/CE – Anexo: VI Nivel de potencia acústica garantizado(L

96 dB Nivel de potencia acústica medido(L

94 dB Organismo notificado: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 Múnich, Alemania Número: 0036 2016/1628/UE N.º de emisión: e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0408*00 Apoderado de la documentación: Tobias Ihle Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 22.07.2025 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 114 | ESCertificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos tam- bién telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

  • Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a presta- ción de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como activi- dades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasiona- dos por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una ins- talación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de he- rramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
  • El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez de- tectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni pa- ra el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
  • Para reclamar sus derechos de garantía, póngase en contacto con la dirección de servicio que aparece a conti- nuación. Si la reclamación se encuentra dentro del período de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que podrá devolvernos su aparato defectuoso sin cargo alguno. Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Tramitación en caso de garantía Para asegurarnos de que su solicitud se transmite con rapidez, siga las indicaciones a continuación:
  • Para cualquier consultas, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ejemplo, IAN 508992_2507) como prueba de compra.
  • Encontrará el número de artículo en la placa de características del producto, en un grabado del producto, en la portada de su manual (abajo, a la izquierda) o en la pegatina de la parte posterior o inferior del producto.
  • En caso de fallos de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en con- tacto por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio que se indica más abajo.
  • Después podrá enviar gratuitamente el producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le ha facilitado, adjuntando el comprobante de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido.