YUKIAIR PAC1000P - Climatisation AIWA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YUKIAIR PAC1000P AIWA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Climatiseur portable |
| Capacité de refroidissement | 1000 W |
| Classe énergétique | A |
| Dimensions (L x l x H) | 75 x 45 x 30 cm |
| Poids | 25 kg |
| Niveau sonore | 54 dB |
| Fonctionnalités supplémentaires | Déhygrométrie, ventilation, mode nuit |
| Utilisation recommandée | Espaces jusqu'à 30 m² |
| Entretien | Filtres lavables, nettoyage régulier conseillé |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Accessoires inclus | Tuyau d'évacuation, télécommande |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - YUKIAIR PAC1000P AIWA
Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YUKIAIR PAC1000P - AIWA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YUKIAIR PAC1000P de la marque AIWA.
MODE D'EMPLOI YUKIAIR PAC1000P AIWA
DUIT Nos puissants climatiseurs portables sont d’excellentes solutions de refroidissement pour les pièces individuelles, créant une atmosphère confortable dans votre es- pace. Il dispose également d’une fonction de ventilation et de déshumidication pour faire circuler l’air et éliminer l’humidité. Ce sont des systèmes autonomes qui ne nécessitent aucune installation permanente, vous permettant de vous déplacer vers l’espace dans lequel vous en avez le plus besoin. Ils sont couramment utilisés dans les cuisines, les résidences temporaires, les salles infor- matiques, les garages et dans de nombreux autres endroits où l’installation d’une unité extérieure de climatiseur est limitée. Fluide frigorigène utilisé est le R 290, respectueux de l’environnement. Le R290 n’a aucune inuence néfaste sur la couche d’ozone (ODP), un effet de serre (GWP) négligea- ble et est disponible mondial. En raison de ses propriétés énergétiques efcaces, le R 290 convient parfaitement comme liquide de refroidisse- ment pour cette application. Des précautions particulières doivent être prises en con- sidération en raison de la teneur élevée du liquide de refroidissement. inammabi- lité.
SATION AVERTISSEMENT Cette unité utilise un réfrigé- rant inammable. Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec un feu ou une pièce chauffante, cela créera des gaz nocifs et il y aura un risque d’incendie.
Lisez attentivement le MA- NUEL D’UTILISATION avant utilisation.De plus amples informations sont disponibles dans le MANUEL D’UTILISA-
TION, LE MANUEL DE SER-
VICE, etc. Le personnel de service est tenu de lire attentivement le MANUEL D’UTILISATION et le MANUEL DE SERVICE avant toute utilisation.FRENCH
- Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisa- teurs experts ou formés dans les magasins, dans l’industrie légère et dans les exploi- tations agricoles, ou à un usage commercial par des profanes.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des person- nes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu une surveillance ou des instructions concernant l’uti- lisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers. impliqué. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans survei- llance.
- L’unité est conçue unique- ment pour être utilisée avec du gaz R-290 (propane) comme réfrigérant désigné.
- La boucle réfrigérante est scellée. Seul un technicien qualié doit tenter de répa- rer !
- Ne rejetez pas le réfrigérant dans l’atmosphère.
- Le R-290 (propane) est in- ammable et plus lourd que l’air.
- Il se rassemble d’abord dans les zones basses mais peut être diffusé par le Ventila- teurs.
- Si du gaz propane est pré- sent ou même suspecté, ne permettre à un personnel non formé de tenter d’en trouver la cause.
- Le gaz propane utilisé dans l’appareil n’a aucune odeur.
- Le manque L’odeur n’indique pas un manque de gaz qui s’échappe.
- Si un fuite est détectée, évacuer immédiatement toutes les personnes le magasin, aérer la pièce et contacter le service d’incen- die local pour aviser leur dire qu’une fuite de propane s’est produite.
- Ne laisse personne les per- sonnes rentrent dans la salle jusqu’au service qualié le technicien est arrivé et ce technicien vous informe qu’il peut retourner dans la chambre en toute sécurité.
- Pas de ammes nues, de cigarettes ou d’autres sour- ces possibles d’inammation doivent être utilisées à l’intérieur ou à proximité desFRENCH unités.
- Les composants sont conçus pour le propane et ne sont pas incitatifs et sans étin- celles. Les composants ne doivent être remplacés que par des pièces identiques. pièces de rechange.
SURES ET DOMMAGES À LA
Votre sécurité est la chose la plus importante qui nous préoccupe !
AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement ce manuel et bien le com- prendre avant d’utiliser votre appareil.
2.1 PRÉCAUTIONS OPÉRA-
TIONNELLES AVERTISSEMENT - pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes ou aux biens: ■Veuillez laisser le climatiseur portable debout pendant au moins 24 heures avant de le brancher. ■Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualication similaire an d’éviter tout danger. ■L’appareil doit être débran- ché de sa source d’alimenta- tion pendant le service. ■Faites toujours fonctionner l’appareil à partir d’une source d’alimentation de tension, fréquence et puissance nominale éga- les, comme indiqué sur la plaque d’identication du produit. ■Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre. ■Débranchez le cordon d’ali- mentation lors du nettoyage ou lorsqu’il n’est pas utilisé. ■Ne pas utiliser avec les mains mouillées. Empêchez l’eau de se répandre sur l’appareil. ■Ne pas immerger ou ex- poser l’appareil à la pluie, à l’humidité ou à tout autre liquide. ■Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans survei- llance. N’inclinez pas et ne retournez pas l’ appareil. ■Ne débranchez pas pendant que l’appareil fonctionne. ■Ne débranchez pas en tirant sur le cordon d’alimentation. ■N’utilisez pas de rallonge ouFRENCH de prise adaptateur. ■Ne posez pas d’objets sur l’appareil. ■Ne grimpez pas et ne vous asseyez pas sur l’appareil. ■N’insérez pas les doigts ou d’autres objets dans la sortie d’air. ■Ne touchez pas l’entrée d’air ni les ailettes en aluminium de l’appareil. ■N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé, endommagé ou s’il présente des signes de dysfonctionnement du produit. ■Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits chimi- ques. ■Assurez-vous que l’appareil est loin du feu, des objets inammables ou explosifs. ■L’unité doit être installée conformément aux régle- mentations nationales en matière de câblage. ■N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour netto- yer, autres que ceux recom- mandés par le fabricant. ■L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources fonctionnant en continu (par exemple: ammes nues, appareil à gaz en fonction- nement ou radiateur électri- que en fonctionnement). ■L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dom- mage mécanique. ■Ne pas fragmenter ni brûler, même après utilisation. ■Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’ odeur. ■La tuyauterie doit être pro- tégée contre les dommages physiques et ne doit pas être installée dans un espace non ventilé si cet espace est inférieur à 9 m². ■Le respect des réglementa- tions nationales sur le gaz doit être respecté. ■Gardez toutes les ouvertures de ventilation requises dé- gagées de toute obstruction. ■L’appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé où la taille de la pièce corres- pond à la surface de la pièce spéciée pour le fonctionne- ment. AVERTISSEMENT Toute personne impliquée dans des travaux ou une intrusion dans un circuit de réfrigérant doit détenir un certicat en cours de validité délivré par une autorité d’éva- luation accréditée par l’indus- trie, qui autorise sa compé- tence à manipuler des réfrigérants en toute sécurité conformément à une spéci-FRENCH cation d’évaluation reconnue par l’industrie. AVERTISSEMENT L’entretien ne doit être effec- tué que selon les recomman- dations du fabricant de l’équi- pement. L’entretien et les réparations nécessitant l’as- sistance d’un autre personnel qualié doivent être effectués sous la supervision de la per- sonne compétente dans l’utilisation des réfrigérants inammables. Si vous ne comprenez pas quelque chose ou avez besoin d’aide, veuillez contacter les services du revendeur.
Veuillez suivre ces avertisse- ments lorsque vous devez entreprendre les opérations suivantes lors de l’entretien d’un appareil avec du R290.
2.2.1 Contrôles dans la zone
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inammables, des contrôles de sécurité sont nécessaire pour garantir que le risque d’inammation soit minimisé. Pour réparation du système de réfrigération système, les précautions suivantes doivent être respectées avant d’effectuer des travaux sur le système.
2.2.2 Procédure de travail
Les travaux doivent être en- trepris selon une procédure contrôlée an de minimiser le risque d’un présence de gaz ou de vapeurs inammables pendant l’exécution des tra- vaux.
2.2.3 Zone de travail géné-
rale Tout le personnel de main- tenance et toute autre per- sonne travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature des travaux en cours de réalisation. Les travaux dans des espaces connés doivent être évités. La zone autour du travail l’espace doit être cloisonné. S’assurer que les conditions dans la zone ont été remplies sûr grâce au contrôle des matériaux inammables.
2.2.4 Vérication de la pré-
sence de réfrigérant La zone doit être vériée avec un détecteur de réfri- gérant approprié avant et pendant les travaux, an de assurez-vous que le te-FRENCH chnicien est conscient des atmosphères potentiellement inammables. Assurez-vous que la fuite l’équipement de détection utilisé est adapté à une utilisation avec des réfrigérants inammables, c’est-à-dire sans étincelles, adéquatement scellé ou intrinsèquement sûr.
2.2.5 Présence d’extincteur
Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Ayez une poudre sèche ou Extincteur CO2 à côté de la zone de recharge.
2.2.6 Aucune source d’in-
ammation Aucune personne effectuant des travaux en relation avec un système de réfrigération impliquant l’exposition de les canalisations qui contiennent ou ont contenu un réfrigérant inammable doivent utiliser toute source de inammation de telle manière qu’elle peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Tous les allu- mages possibles les sources, y compris la consommation de cigarettes, doivent être suf- samment éloignées du site de l’installation, la réparation, le retrait et l’élimination, au cours desquels un réfrigérant inammable peut éventuelle- ment être libéré dans l’espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour du l’équipement doit être inspecté pour s’assurer qu’il n’y a pas de risque d’inam- mabilité ou d’inammation des risques. Des panneaux « Interdiction de fumer » doi- vent être afchés.
Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant d’y pénétrer. système ou effectuer des travaux à chaud. Un certain degré de ventila- tion doit continuer pendant la période que les travaux sont exécutés. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et de préférence l’expulser vers l’extérieur dans l’atmosphère.
2.2.8 Contrôles des équipe-
ments de réfrigération Lorsque des composants électriques sont modiés, ils doivent être adaptés à cet usage et à la spécication correcte. À tout moment, les directives d’entretien et de service du fabricant doiventFRENCH être suivi. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l’aide. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installa- tions utilisant des réfrigérants inammables:
- La taille de la charge dépend de la taille de la pièce dans laquelle le réfri- gérant contenant les pièces sont installées;
- Les machines et sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées;
- Si un circuit frigorique indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérié pour la présence de réfrigé- rant;
- Le marquage de l’équipe- ment reste visible et lisible. Les marquages et panneaux qui sont illisible doit être corrigé;
- Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où il est peu probable qu’ils soient exposé à toute substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que les composants sont fabri- qués à partir de matériaux intrinsèquement résistants aux corrodés ou sont conve- nablement protégés contre cette corrosion.
2.2.9 Contrôles des appareils
électriques La réparation et l’entretien des composants électriques doivent inclure des contrôles de sécurité initiaux et procé- dures d’inspection des com- posants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, alors aucun l’ali- mentation électrique doit être connectée au circuit jusqu’à ce qu’elle soit traitée de manière satisfaisante. Si la faute ne peut pas être corrigé immédiatement mais il est nécessaire de poursuivre l’exploitation, un une solution temporaire doit être utilisée. Ceci doit être signalé au propriétaire de l’ équipement an que tout les parties sont conseillées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
- Ces condensateurs sont déchargés: cela doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité de pétillant;
- Qu’il n’y a pas de com- posants électriques sous tension et que le câblage est exposé pendant la charge, la récupération ou purger leFRENCH système;
- Qu’il y a une continuité de mise à la terre. AVERTISSEMENT Installez l’appareil dans des pièces de plus de 9 m². N’installez pas l’appareil dans un endroit où des gaz inam- mables peuvent s’échapper. NOTE! Le fabricant peut fournir un autre exemple approprié ou peut fournir des informations supplémentaires sur l’ odeur du réfrigérant.
FIGURE 1 (À LA FIN DU LIVRE) 1 Panneau de contrôle 2 bouches d’aération avec grille réglable 3 Poignée 4 Entrée d’air avec ltre à air 5 Roues 6 Trous de drainage 7 Échappement d’air Notez que l’apparence est pour réfé- rence seulement. Veuillez consulter le produit pour des informations détai- llées. 3.2CARACTÉRISTIQUES
- Haute capacité dans un format compact avec fonction ventilateur, refroidissement, chauffage et déshu- midication.
- Réglage et afchage de la tempéra- ture
- Afchage numérique LED
- Contrôle électronique avec minuterie intégrée, mode veille
- Système d’auto-évaporation pour une meilleure efcacité
- Arrêt automatique lorsque le réservoir est plein
- Redémarrage automatique en cas de coupure de courant
- Fonction de dégivrage automatique à faible températures ambiantes
- Ventilateur à 2 vitesses
- Roulettes pour une mobilité facile. 4.INSTALLATION
- Déballez le carton et sortez l’appareil et les accessoires.
- Vériez l’appareil après le déballage pour déceler tout dommage ou toute rayure.
1. Tuyau d’échappement
3. Adaptateur de kit de fenêtre
7. Manuel d’utilisation
FIGURE Nº 2 4.2Choisissez votre empla- cement ■ S’il est incliné à plus de 45°, laissez l’appareil se redresser pendant au moins 24 heures avant de le démarrer. ■ Placez l’appareil sur une surface ferme et plane dans une zone avec au moins 50 cm d’espace libre autourFRENCH pour permettre une bonne circulation de l’air. ■ N’utilisez pas l’appareil à proximité de murs, de rideaux ou d’autres objets susceptibles de bloquer l’entrée et la sortie d’air. Gardez l’entrée et la sortie d’air libres de tout obstacle. ■ Jamais l’appareil là où il pourrait être soumis à:
- Sources de chaleur telles que radia- teurs, bouches de chaleur, poêles ou autres produits produisant de la chaleur.
- Lumière directe du soleil
- Vibration ou choc mécanique
- Manque de ventilation, comme une armoire ou une bibliothèque
PPEMENT Le climatiseur doit être ventilé à l’extérieur an que l’air évacué puisse s’échapper de la pièce qui provient de l’appareil et contient de la chaleur perdue et de l’humidité. Ne remplacez pas et ne rallongez pas le tuyau d’échappement, ce qui entraîne- rait une diminution de l’efcacité, voire pire, un arrêt de l’unité en raison d’une faible contre-pression. Étape 1: Connectez le connecteur du tuyau à une extrémité du tuyau épuisé. FIGURE Nº4 Étape 2: Connectez l’adaptateur du kit Windows à l’autre extrémité du tuyau épuisé. FIGURE Nº5 Étape 3: étendez le kit de fenêtre réglable sur toute la longueur de votre fenêtre. Connectez le tuyau épuisé au kit de fenêtre. FIGURE Nº6 Étape 4: Fermez votre fenêtre pour maintenir le kit en place. Il doit mainte- nir le kit de fenêtre fermement en place, xer le kit de fenêtre avec du ruban adhésif si nécessaire. Il est recommandé de boucher l’espace entre l’adaptateur et les côtés de la fenêtre pour une efcacité maximale. FIGURE Nº7 Étape 5: Fixez le connecteur du tuyau à la sortie d’air d’échappement de l’unité. FIGURE Nº8 Étape 6: Ajustez la longueur du tuyau d’échappement exible et évitez les coudes dans le tuyau. Placez ensuite le courant alternatif à proximité d’une prise électrique. FIGURE Nº9 Étape 7: Ajustez le volet au niveau de la sortie d’air, puis allumez l’appareil.
FIGURE Nº10 (Panneau de commande) 1.PUISSANCE Appuyez sur pour allumer ou éteindre la machine.
2. MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyez sur le bouton Mode pour bas- culer le mode de fonctionnement entre ventilateur, refroidissement, chauffage et déshumidicateur.
Appuyez sur pour changer la vitesse du ventilateur entre HAUTE et BASSE.
Diminuer le réglage de température souhaité (32oC-16oC) ou la minuterie (0-24x).
Augmenter le réglage de température souhaité (16oC-32oC) ou la minuterie (0-24x).
Règle une heure pour que l’appareil démarre ou s’arrête automatiquement.
Appuyez sur pour activer ou désactiver le mode veille.
Appuyez sur pour activer ou désactiver la fonction de verrouillage enfant. FIGURE 11 (Écran)
1. Vitesse du Ventilateur Élevée
2. Faible Vitesse du Ventilateur
4. Mode Déshumidicateur
5. Mode de chauffage
6. Mode de refroidissement
11. Fenêtre de Visualisation
5.3.1 Démarrage et Fermer
■ Presse POWER pour allumer l’ appa- reil. ■ Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode de fonctionne- ment souhaité. ■ Presse POWER à nouveau pour couper l’alimentation.
5.3.2 Mode de fonctionne-
ment L’unité dispose de quatre modes de fonctionnement: refroidissement, chauffage, séchage, ventilateur et dormir. A.Rafraîchir votre pièce Sélectionnez le mode refroidissement pour baisser la température dans votre pièce. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu’à ce que le message C ool le voyant s’allume. Appuyez sur le bouton Haut / Bas pour régler la température afchée à l’écran. La température peut être réglée entre 16ºC et 32ºC. Appuyez plusieurs fois sur le bouton SPEED jusqu’à ce que l’indicateur de vitesse du ventilateur souhaité s’allume. Pour contrôler la direction du ux d’air horizontalement, veuillez régler la persienne intérieure à la main. Remarque: Le climatiseur s’arrête si la température ambiante est inférieure à la température sélectionnée. B. Chauffer votre pièce ( en option pour l’unité de fonction de chauffage uniquement) Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu’à ce que le message CHALEUR le voyant s’allume. Appuyez sur le bouton Haut / Bas pour régler la température à un niveau supérieur à la température ambiante. La vitesse du ventilateur peut également être réglée. Remarque: Le tuyau de drainage doit être xé à l’unité pour un fonctionne- ment continu. C. Aérer votre pièce
- Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu’à ce que le voyant FAN s’allume.
- En mode ventilation, l’air ambiant circule mais n’est pas refroidi.
- Appuyez plusieurs fois sur le bouton SPEED pour sélectionner la vitesse du ventilateur souhaitée.FRENCH D.Sécher votre chambre
- Appuyez sur le bouton MODE du panneau de commande ou de la télé- commande, le voyant sec s’allume. La vitesse du ventilateur ne peut pas être sélectionnée. L’utilisateur doit connec- ter le tuyau à la sortie de vidange au bas de l’appareil. Remarque: Dans ce mode, la vitesse du ventilateur passe en vitesse basse et ne peut pas être sélectionnée. E. Mode veille Le mode veille peut être activé en mode froid. En mode froid: Après 1 heure, la tem- pérature prédénie est augmentée de 1 ºC, après une heure supplémentaire, la température prédénie sera à nouveau augmentée de 1 ºC. En mode chauffage (en option pour l’unité de fonction de chauffage uniquement): Après 1 heure, la température prédé- nie diminue de 1ºC, après une heure supplémentaire, la température prédé- nie sera à nouveau diminuée de 1 ºC. Ensuite, la température est maintenue constante pendant 10 heures. Et tous les indicateurs passent au noir. La vitesse du ventilateur peut passer à basse vitesse pour un fonctionnement silen- cieux et ne peut pas être sélectionnée.
5.3.3 RÉGLAGE DE LA MINU-
TERIE (1h-24h): La minuterie a deux modes de fonction- nement: Éteindre (Quand il s’allume) Appuyez sur la touche Timer pour activer la fonction timer. Presione Arriba/Abajo repetidamente para congurar el tiempo de apagado. Allumer (Lorsqu’il est éteint) Appuyez sur Timer pour activer la fonction timer. Appuyez plusieurs fois sur Haut/bas pour régler l’heure de mise sous tension Annuler la minuterie Appuyez plusieurs fois sur Haut/Bas jusqu’à ce que la LED indique “00”. Remarque: Appuyer sur POWER quittera également les paramètres de la minuterie.
5.3.4 Dégivrage automati-
que À basse température ambiante, du givre peut se former au niveau de l’évapo- rateur pendant le fonctionnement. L’appareil commencera automatique- ment le dégivrage et la LED POWER clignotera. La séquence de contrôle du dégivrage est la suivante: A. Lorsque l’ unité fonctionne en opéra- tion de refroidissement ou de séchage, le capteur de température ambiante détecte que la température du serpen- tin de l’évaporateur e est inférieure à -1 °C, après que le compresseur s’arrête de fonctionner pendant 10 minutes ou que la température du serpentin atteint 7 ºC, l’unité redémarre. pour refroidir le mode de fonctionnement. B. Lorsque l’ unité fonctionne en mode chauffage, opération de séchage, une fois que le capteur de température du serpentin détecte que la température de l’évaporateur est inférieure à 40ºC et que la température différentielle entre la température du serpentin et la température ambiante est inférieure à 19ºC après le fonctionnement duFRENCH compresseur pendant 2 0 minutes, l’ appareil commence à dégivrer pendant 5 minutes et le voyant d’alimentation clignote.
5.3.5 Protection contre les
surcharges En cas de panne de courant, pour protéger le compresseur il y a un délai de 3 minutes jusqu’au redémarrage du compresseur.
Vidange manuelle: 1)Lorsque la machine s’arrête une fois l’eau pleine, veuillez débrancher la che d’alimentation. Remarques: Veuillez déplacer la ma- chine avec précaution, an de ne pas renverser l’eau dans le bac à eau au bas de l’ appareil.
2) Placez le réservoir d’eau sous le sortie
d’eau latérale derrière l’ appareil.
3) Débranchez le bouchon d’eau, l’eau
s’écoulera automatiquement dans le réservoir d’eau. Remarques:
1. Gardez le bouchon d’eau correcte-
peut être légèrement incliné vers l’arrière.
3. Si le réservoir d’eau ne peut pas
contenir toute l’eau, avant que le réservoir d’eau ne soit plein, remplissez la sortie d’eau avec le bouchon d’eau dès que possible pour éviter l’eau ne coule pas vers le sol ou le tapis. 4)Lorsque l’eau est évacuée, remplissez le bouchon d’eau. Remarques: 1. Redémarrez la machine une fois le bouchon d’eau et le couver- cle de drainage installés, sinon l’eau de condensation de la machine s’écoulera vers le sol ou le tapis. Drainage continu Le système d’auto-évaporation utilise l’ eau collectée pour refroidir les serpen- tins du condenseur an d’obtenir de meilleures performances efcaces. Il n’est pas nécessaire de vider le réservoir de drainage en mode refroidissement, sauf en mode séchage et dans des conditions d’humidité élevée. L’eau de condensation s’évapore au niveau du condenseur et est évacuée par le tuyau d’évacuation. Pour un fonctionnement continu ou un fonctionnement sans surveillance en opération de séchage, veuillez. FIGURA Nº13 Drainage continu Le système d’auto-évaporation utilise l’ eau collectée pour refroidir les serpen- tins du condenseur an d’obtenir de meilleures performances efcaces. Il n’est pas nécessaire de vider le réservoir de drainage en mode refroidissement, sauf en mode séchage et dans des conditions d’humidité élevée. L’eau de condensation s’évapore au niveau du condenseur et est évacuée par le tuyau d’évacuation. Pour un fonctionnement continu ou un fonctionnement sans surveillance en opération de séchage, veuillez connec- ter le tuyau de vidange fourni à l’unité. L’eau de condensation peut s’écouler automatiquement dans un seau ou s’écouler par gravité. ■ Éteignez l’appareil avant de l’utiliser. ■ Retirez le bouchon de l’ouverture de sortie d’eau et conservez-le dans un endroit sûr. ■ Connectez solidement et correcte- ment le tuyau de vidange et assu- rez-vous qu’il n’est pas plié et dégagé de toute obstruction. ■ Placez la sortie du tuyau sur un drain ou un seau et assurez-vous que l’eauFRENCH puisse s’écouler librement hors de l’appareil. Ne plongez pas l’extrémité du tuyau dans l’eau ; sinon cela peut provoquer un « Air Lock » dans le tuyau. FIGURE Nº14 Pour éviter les déversements d’eau:
- Comme la pression négative du bac de récupération des condensats est im- portante, inclinez le tuyau de vidange vers le bas, vers le sol. Il convient que le degré d’inclinaison dépasse 20 degrés.
- Redressez le tuyau pour éviter qu’un piège existe dans le tuyau.
6.1. NETTOYER LE FILTRE À
AIR (toutes les deux semai- nes) La poussière s’accumule sur le ltre et restreint le ux d’air. Le débit d’air restreint réduit l’efcacité du système et s’il est bloqué, cela peut endommager l’unité. Le ltre à air nécessite un nettoyage régulier. Le ltre à air est amovible pour un nettoyage facile. Ne faites pas fonc- tionner l’appareil sans ltre à air, sinon l’évaporateur pourrait être contaminé.
1. Appuyez sur le bouton POWER
pour éteindre l’appareil et débran- chez le cordon d’alimentation.
2. Retirer le ltre engrener depuis le
3. Utiliser un aspirateur pour _ _
aspirer la poussière du ltre.
4. Retournez le ltre et rincez le ltre
à air sous l’eau courante. Laissez l’eau s’écouler à travers le ltre dans le sens opposé au ux d’air. Mettez de côté et laissez le ltre sécher complètement à l’air avant de le réinstaller. Éteignez l’appareil et retirez les ltres à air. Rincez le ltre à air sous l’eau courante.
6.2. NETTOYAGE DU RÉFRI-
GÉRANT Mesures générales:
1. Gaz/vapeur plus lourd que l’air.
Peut s’accumuler dans les espaces connés, en particulier au niveau du sol ou sous celui-ci.
3. Utilisez un équipement de protec-
5. Ne pas mettre en contact avec les
yeux, la peau ou les vêtements. Ne respirez pas les vapeurs ou les gaz.
6. Empêcher l’entrée dans les égouts
et les eaux publiques.
7. Arrêtez la source du rejet, si vous
pouvez le faire en toute sécurité. Envisagez d’utiliser de l’eau pulvéri- sée pour disperser les vapeurs.
8. Isolez la zone jusqu’à ce que le gaz
se soit dispersé. Aérer et tester la zone de gaz avant d’entrer. Contac- ter les autorités compétentes après un déversement.FRENCH Symptôme Inspection Solution L'appareil ne fonc- tionne pas. Vériez la connexion électrique en toute sécurité. Insérez solidement le cordon d'alimentation dans la prise murale Vérier si l'indicateur de niveau d'eau s'allume ? Videz le bac de récupération en retirant le bouchon en caoutchouc. Vériez la température ambiante. La plage de température de fonctionnement est de 5 à 35 ºC. L'unité fonc- tionne avec une ca- pacité réduite. Vériez le ltre à air pour déceler de la saleté. Nettoyez le ltre à air si nécessaire. Vériez si le conduit d'air est obstrué. Pour franchir l'obstacle. Vériez si la porte ou la fenêtre de la pièce est ouverte. Gardez la porte et les fenêtres fermées. Vériez si le mode de fonctionne- ment souhaité est sélectionné et si la température est correctement réglée. Réglez le mode et la température au point de consigne approprié conformément au manuel. Le tuyau épuisé est détaché. Assurez-vous que le tuyau épuisé est solide- ment xé. Fuite d'eau Débordement lors du déplacement de l'unité. Videz le réservoir d'eau avant le transport. Vériez si le tuyau de vidange est plié ou plié. Redressez le tuyau pour éviter qu'un piège ne se forme. Bruit excessif Vériez si l’appareil est bien positionné. Placez l'appareil sur un sol horizontal et ferme. Vériez s'il y a des pièces desserrées et vibrantes. Fixez et serrez les pièces. Le bruit ressemble à de l'eau qui coule. Le bruit provient du uide frigorigène qui coule. C'est normal. Codes d’erreur E0 Défauts de communication entre le PCB principal et le PCB d’afchage. Vériez le faisceau de câbles de la carte électronique d'afchage pour déceler tout dommage. E1 Panne du capteur de température ambiante Vériez la connexion ou remplacez-la. Pour nettoyer ou remplacer le capteur de tempé- rature. E2 Pannes du capteur de température de la bobine. Vériez la connexion ou remplacez-la. Pour nettoyer ou remplacer le capteur de tempé- rature. FT Alarme de niveau élevé d’eau de condensation. Videz le bac de récupération en retirant le bouchon en caoutchouc.
8.1. STOCKAGE Stockage à long terme - Si vous n’utili- sez pas l’appareil pendant une période prolongée (plus de quelques semaines), il est préférable de nettoyer l’appareil et de le sécher complètement. Veuillez stocker l’appareil en suivant les étapes suivantes:
1. Débranchez l’appareil et retirez le
tuyau épuisé et le kit de fenêtre rangé avec l’ appareil.
3. Nettoyez le ltre et laissez-le sécher
complètement dans un endroit ombragé.
4. Réinstallez le ltre à sa position.
5. L’appareil doit être maintenu en
position verticale lorsqu’il est stocké.
6. Conserver la machine dans un gaz
ventilé, sec et non corrosif et dans un endroit sûr à l’intérieur. ATTENTION: L’évaporateur à l’intérieur de la machine doit être séché avant que l’unité ne soit emballée pour éviter d’endommager les composants et la moisissure. Débranchez l’appareil et placez-le dans un endroit sec et ouvert pendant plusieurs jours pour le sécher. Une autre façon de sécher l’appareil est d’ allumer la machine, de la régler en mode de ventilation à faible vent et de maintenir cet état jusqu’à ce que le tuyau de drainage devienne sec, an de garder l’inté- rieur du corps sec et de l’empêcher de moisissure. 8.2. ÉLIMINATION AVERTISSEMENT!!! Le rejet de réfrigérant dans l’atmos- phère est strictement interdit ! Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets municipaux non triés, utilisez des installations de collecte sélective. Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations sur les systèmes de collecte disponibles. Si des appareils électriques sont jetés dans des ¬déchar- ges ou des décharges, des substances dangereuses peuvent s’inltrer dans les eaux souterraines et pénétrer dans la chaîne alimentaire, nuisant ainsi à votre santé et à votre bien-être.
Informations sur l’application “Smart Life” L’ application “Smart Life” est disponi- ble pour Android et iOS. Scannez le code QR correspondant pour accéder directement au téléchar- gement.FRENCH Informations sur la façon d’utiliser l’application Cet appareil vous permet de faire fonctionner l’appareil via votre réseau domestique. La condition préalable est une connexion WIFI permanente à votre routeur et l’application gratuite “Smart Life”.
1. Installez l’ application « Smart Life
». Créez un compte utilisateur.
2. Activez la fonction WIFI dans les
paramètres de votre appareil.
3. Placez l’appareil à une distance
d’environ 5 mètres de votre routeur.
4. Tant que l’appareil est sous tension,
l’indicateur WIFI clignote. Après 3 minutes, l’état sera annulé s’il n’y a pas de conguration réseau et le voyant est éteint. Si vous devez reconnecter le WIFI, appuyez longuement sur le bouton « timer » pendant 5 minutes. Deuxièmement, pour démarrer la conguration du réseau, l’indicateur WIFI clignote à nouveau. Connecté WIFI ■ Méthode 1 Connecté via Bluetooth Ouvrez le Bluetooth de votre téléphone mobile ou autre appareil. Lorsque l’indicateur WIFI clignote, ouvrez l’application « Smart Life », l’appareil sera connecté via Bluetooth. automatiquement. ■ Méthode 2 Lorsque l’indicateur WIFI clignote, sélectionnez « Ajouter un appareil» - « Petits appareils électroménagers» - « Déshumidicateur » et suivez les instructions à l’écran. Vériez l’état de l’indicateur WIFI et choisissez l’état correct. Si l’indicateur WIFI clignote rapidement, il peut se connecter directement. Si l’indicateur WIFI clignote lentement, appuyez sur « Go to Connect » pour connecter le WIFI nommé « SmartLife -XXXX ». Remarques: Une fois l’appareil connecté avec succès, le voyant WIFI s’allume. Vous pouvez désormais utiliser l’appareil à l’aide de l’application. Appuyez et maintenez le bouton Minuterie pendant environ 5 secondes, l’appareil se déconnecte, la lampe WIFI s’éteint.GERMAN
! : $ 1 % &, % !3> . % ) !03( 1 0 ) 1 ! % . ' / ) $, % !! : $ 1! % !3,& " 3! % .!,&6 % +3$ 1 " ? - % @ * " " 7 % .2+ . % AB
! : $ 1 % &, % !3> . % ) !03( 1 0 ) 1 ! % . ' / ) $, % !! : $ 1! % !3,& " 3! % .!,&6 % +3$ 1 " ? - % @ * " " 7 % .2+ . % AB
! : $ 1 % &, % !3> . % ) !03( 1 0 ) 1 ! % . ' / ) $, % !! : $ 1 ! % !3,& " 3! % .!,&6 % +3$ 1 " ? - % @ * " " 7 % .2+ . % AB
! : $ 1 % &, % !3> . % ) !03( 1 0 ) 1 ! % . ' / ) $, % !! : $ 1 ! % !3,& " 3! % .!,&6 % +3$ 1 " ? - % @ * " " 7 % .2+ . % AB
Notice Facile