YUKIAIR PAC1000P - Aire acondicionado AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YUKIAIR PAC1000P AIWA en formato PDF.

📄 200 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice AIWA YUKIAIR PAC1000P - page 18
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AIWA

Modelo : YUKIAIR PAC1000P

Categoría : Aire acondicionado

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YUKIAIR PAC1000P - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YUKIAIR PAC1000P de la marca AIWA.

MANUAL DE USUARIO YUKIAIR PAC1000P AIWA

1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRO-

DUCTO Nuestros potentes aires acondicionados portátiles son excelentes soluciones de refrigeración para habi- taciones individuales y crean una atmósfera confortable en su espacio. También tiene función de ventila- ción y deshumidicación para hacer circular el aire y eliminar la humedad. Son sistemas autónomos que no requieren ninguna instalación permanente permitiéndole desplazarse al espacio en el que más se necesita. Se utili- zan comúnmente en cocinas, salas de computación, garajes y muchos otros lugares donde la instalación de la unidad exterior de aire acondicionado es limitada. Como refrigerante se utiliza el R 290, respetuoso con el medio ambiente. El R290 no tiene ningún efecto perjudi- cial sobre la capa de ozono (ODP), tiene un efecto inver- nadero (GWP) insignicante y está disponible mundial. Debido a sus propiedades energéticas ecientes, el R 290 es muy adecuado como refrigerante para esta aplicación. Se deben tomar precauciones especiales de- bido a la alta temperatura del refrigerante.

1.2 SÍMBOLOS DE LA UNIDAD

ADVERTENCIA Esta unidad utiliza un refrige- rante inamable. Si el refrigerante tiene una fuga y entra en contacto con el fuego o la pieza calefactora, se generarán gases nocivos y existe riesgo de incendio. Lea atentamente el MANUAL DEL USUARIO antes de utili- zar el aparato. Encontrará más información en el MANUAL DEL USUARIO, MANUAL DE SERVICIO y similares. El personal de servicio debe leer atentamente el MANUAL DEL USUARIO y el MANUAL

DE MANUAL DE SERVICIO.SPANISH

POR SEGURIDAD SE DEBE

  • Este aparato está diseñado para que lo utilicen usuarios expertos o capacitados en talleres, industrias ligeras y granjas, o para uso comercial por parte de personas no profesionales.
  • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, senso- riales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros. involucrado. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
  • La unidad está diseñada únicamente para usarse con gas R-290 (propano) como refrigerante designado.
  • El circuito de refrigerante está sellado. ¡Solo un técnico calicado debe intentar realizar el servicio!
  • No descargue el refrigerante a la atmósfera.
  • El R-290 (propano) es ina- mable y más pesado que el aire.
  • Él Se acumula primero en áreas bajas pero puede cir- cular por el acionados.
  • Si hay gas propano presente o incluso si se sospecha, no permita que personal no capacitado intente encontrar la causa.
  • El gas propano utilizado en la unidad no tiene olor.
  • La falta El olor no indica falta de gas escapado.
  • si un Si se detecta una fuga, evacue inmediatamente a todas las personas la tienda, ventile la habitación y comuníquese con el depar- tamento de bomberos local para informarle. Infórmeles que ha ocurrido una fuga de propano.
  • No dejes que nadie personas de regreso a la habitación hasta que el servicio cali- cado ha llegado el técnico y ese técnico avisa que Es seguro regresar a la habita- ción.
  • No hay llamas abiertas ni cigarrillos. u otras posibles fuentes de ignición deben utilizarse dentro o en las proximidades de las unida- des.
  • Los componentes están diseñados para propano y sin incentivos ni chispas. Los componentes sólo se susti- tuirán por otros idénticos.SPANISH

EL NO CUMPLIR CON ESTA

ADVERTENCIA PODRÍA RE-

SULTAR EN UNA EXPLOSIÓN,

MUERTE, LESIONES Y DAÑO

¡Tu seguridad es lo más im- portante que nos preocupa! ADVERTENCIA Lea este manual detenida- mente y comprenda comple- tamente antes de utilizar su electrodoméstico.

OPERATIVAS ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio, des- carga eléctrica o lesiones a personas o propiedades: ■Deje que el aire acondicio- nado portátil permanezca en posición vertical durante al menos 24 horas antes de enchufarlo. ■Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reem- plazado por el fabricante, su agente de servicio o personas igualmente calicadas para evitar riesgos. ■El aparato deberá estar desconectado de su fuente de alimentación durante el servicio. ■Siempre opere la unidad desde una fuente de energía de igual voltaje, frecuencia y clasicación como se indica en la placa de identicación del producto. ■Utilice siempre una toma de corriente con conexión a tierra. ■Desenchufe el cable de ali- mentación cuando lo limpie o cuando no esté en uso. ■No lo opere con las manos mojadas. Evite que el agua se derrame sobre la unidad. ■No sumerja ni exponga la unidad a la lluvia, la humedad o cualquier otro líquido. ■No deje la unidad funcio- nando desatendida. No incline ni dé la vuelta a la unidad. ■No lo desenchufe mientras la unidad esté en funciona- miento. ■No lo desenchufe tirando del cable de alimentación. ■No utilice un cable de exten- sión ni un enchufe adaptador. ■No coloque objetos sobre la unidad. ■No se suba ni se siente en la unidad. ■No introduzca los dedos ni otros objetos en la salida de aire. ■No toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad.SPANISH ■No opere la unidad si se ha caído, está dañada o mues- tra signos de mal funciona- miento del producto. ■No limpie el aparato con ningún producto químico. ■Asegúrese de que la unidad esté alejada del fuego y de objetos inamables o explo- sivos. ■La unidad se instalará de acuerdo con las normas nacionales de cableado. ■No utilice medios para acele- rar el proceso de descongela- ción o para limpiar, distintos a los recomendados por el fabricante. ■El aparato debe almacenarse en una habitación sin fuentes de funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de gas en funcio- namiento o un calentador eléctrico en funcionamiento). ■El aparato se almacenará de manera que se eviten daños mecánicos. ■No desmenuzar ni quemar, incluso después de su uso. ■Tenga en cuenta que es posible que los refrigerantes no contengan olor. ■Las tuberías deberán estar protegidas contra daños físicos y no deberán instalarse en un espacio sin ventilación, si ese espacio es inferior a 9 m². ■Se observará el cumplimiento de las normas nacionales sobre gases. ■Mantenga las aberturas de ventilación necesarias libres de obstrucciones. ■El aparato se almacenará en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación corresponda al área de la habitación especicada para su funcionamiento. ADVERTENCIA Cualquier persona que parti- cipe en trabajos o acceso a un circuito de refrigerante debe tener un certicado válido y vigente de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autorice su competencia para manipular refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especicación de evaluación reconocida por la industria. ADVERTENCIA El servicio sólo se realizará según lo recomendado por el fabricante del equipo. El man- tenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal cualicado se realizarán bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes ina- mables.SPANISH Si no comprende algo o nece- sita ayuda, comuníquese con el servicio del distribuidor.

2.2 PRECAUCIONES DE SE-

GURIDAD EN EL SERVICIO

Siga estas advertencias cuando realice lo siguiente al realizar el mantenimiento de un electrodoméstico con R290.

2.2.1 Controles al área

Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inamables, se deben realizar controles de seguridad. necesario para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para repa- rar el frigoríco. sistema, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de reali- zar trabajos en el sistema.

2.2.2 Procedimiento de tra-

bajo Los trabajos se realizarán según un procedimiento controlado de manera que minimizar el riesgo de una presencia de gases o vapores inamables mientras se rea- liza el trabajo.

2.2.3 Área de trabajo general

Todo el personal de mante- nimiento y otras personas que trabajen en el área local deberán recibir instrucciones sobre la naturaleza de trabajo que se realiza. Se evitará el trabajo en espacios reducidos. El área alrededor del trabajar El espacio será seccionado. Asegúrese de que se hayan hecho las condiciones dentro del área. seguro mediante el control de material inama- ble.

2.2.4 Comprobación de la

presencia de refrigerante El área debe ser revisada con un detector de refrigerante apropiado antes y durante el trabajo, para asegúrese de que el técnico esté cons- ciente de las atmósferas potencialmente inamables. Asegúrese de que la fuga El equipo de detección utilizado es adecuado para su uso con refrigerantes inamables, es decir, sin chispas. adecuada- mente sellado o intrínseca- mente seguro.

2.2.5 Presencia de extintor

de incendios Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en cualquier pieza asociada, Se deberá disponer de equipos de extinción de incendios adecuados. Tener un polvo seco o Extintor de CO2 junto a la zona de carga.

2.2.6 Sin fuentes de igniciónSPANISH

Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de refrigeración que implique exponer cualquier Las tuberías que contienen o han contenido refrigerante inamable deben utilizar cualquier fuente de ignición de tal manera que pueda generar riesgo de incendio o explosión. Todo posible encendido fuentes, incluido el tabaquismo, deben man- tenerse lo sucientemente lejos del lugar de instalación, reparación, extracción y eli- minación, durante los cuales el refrigerante inamable posiblemente ser liberado al espacio circundante. Antes de comenzar el trabajo, el área alrededor del El equipo debe ser inspeccionado para asegurarse de que no existan riesgos de inamabilidad o ignición. riesgos. Se colocarán carteles de “Prohibido fumar”.

2.2.7 Área ventilada

Asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté ade- cuadamente ventilada antes de irrumpir en el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de ventilación durante el período que se realice el trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante libe- rado. y preferiblemente expul- sarlo al exterior a la atmósfera.

2.2.8 Vericaciones al

equipo de refrigeración Cuando se cambien com- ponentes eléctricos, estos deberán ser adecuados para el propósito y para las espe- cicación correcta. En todo momento se respetarán las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. ser seguido. En caso de duda consulte al departamento técnico del fabricante para obtener ayuda. En las instalaciones que utili- cen refrigerantes inamables se aplicarán los siguientes controles:

  • El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación dentro de la cual se encuentra el re- frigerante que contiene. las piezas están instaladas;
  • La maquinaria de ventila- ción y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas;
  • Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se debe comprobar si el circuito secundario la presencia de refrigerante;
  • El marcado del equipo sigue siendo visible y legible. Marcas y señales que son ilegibles serán corregidos;SPANISH La tubería o los componentes de refrigeración están ins- talados en una posición en la que es poco probable que se expuesto a cualquier sus- tancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que Los componentes están construi- dos con materiales que son inherentemente resistentes a ser corroídos o estén adecua- damente protegidos contra la corrosión.

2.2.9 Comprobaciones de

dispositivos eléctricos. La reparación y el manteni- miento de los componentes eléctricos incluirán compro- baciones iniciales de segu- ridad y Procedimientos de inspección de componentes. Si existe una falla que pueda comprometer la seguridad, entonces no El suministro eléctrico se mantendrá conectado al circuito hasta su satisfactoria solución. si la culpa no se puede corregir inmediatamente pero es necesario continuar con la operación, una adecuada Se utilizará una solución tempo- ral. Esto deberá ser informado al propietario del equipo para que todos Se aconseja a las partes. Los controles de seguridad iniciales incluirán:

  • Esos condensadores están descargados: esto se hará de forma segura para evitar la posibilidad de espumoso;
  • que no haya componentes eléctricos activos y que el cableado quede expuesto durante la carga y recupera- ción o purgar el sistema;
  • Que haya continuidad de toma a tierra. ADVERTENCIA Instale la unidad en habita- ciones que superen los 9 m². No instale la unidad en un lugar donde pueda haber fugas de gas inamable. ¡NOTA! El fabricante puede propor- cionar otro ejemplo adecuado o puede proporcionar infor- mación adicional sobre el olor del refrigerante.SPANISH

3. DESCRIPCIÓN GENERAL

PRODUCTO FIGURA Nº 1 (AL FINAL DEL LIBRO) 1 Panel de control 2 Salidas de aire con rejilla ajustable 3 Manija 4 Entrada de aire con ltro de aire 5 Ruedas 6 Oricio de Drenaje 7 Escape de Aire Nota la apariencia es solo para refe- rencia. Por favor ver el producto para obtener información detallada.

  • Alta capacidad en un tamaño com- pacto con función de ventilador, refrigeración, calefacción y deshumidi- cación.
  • Ajuste y visualización de la tempera- tura.
  • Pantalla digital LED
  • Control electrónico con temporizador incorporado, modo de suspensión.
  • Sistema de autoevaporación para una mayor eciencia.
  • Apagado automático cuando el tanque está lleno
  • Reinicio automático en caso de corte de energía
  • Función de descongelación automá- tica en bajo Temperaturas ambiente
  • ventilador de 2 velocidades
  • Ruedas para facilitar la movilidad. 4.INSTALACIÓN

Desembale el cartón y saque el aparato y los accesorios. Verique el dispositivo después de desembalarlo para detectar daños o rayones. Accesorios:

3.Adaptador del kit de ventana 4.Control remoto 5.Tubería de agua 6.Kit de ventana 7.Manual de usuario FIGURA Nº 2

4.2 Elija su ubicación

■ Si está inclinada más de 45°, permita que la unidad se asiente en posición vertical durante al menos 24 horas antes de encenderla. ■ Coloque la unidad sobre una super- cie rme y nivelada en un área con al menos 50 cm de espacio libre alrede- dor para permitir una circulación de aire adecuada. ■ No lo opere cerca de paredes, cortinas u otros objetos que puedan bloquear la entrada y salida de aire. Mantenga la entrada y salida de aire libre de obstáculos. ■ Nunca instale la unidad donde pueda estar sujeta a:

  • Fuentes de calor como radiadores, rejillas de calefacción, estufas u otros productos que producen calor.
  • Vibración mecánica o choque
  • Falta de ventilación, como gabinete o estantería.

DE ESCAPE El aire acondicionado requiere venti- lación al exterior para que el aire de escape pueda escapar de la habitación que proviene del aparato y contiene calor residual y humedad. No reemplace ni extienda la manguera de escape, lo que resultará en una menor eciencia o, peor aún, apagará la unidad debido a la baja contrapresión. Paso 1: conecte el conector de la man- guera a un extremo de la manguera descargada. FIGURA Nº4 Paso 2: Conecte el adaptador del kit de ventanas al otro extremo de la man- guera de escape. FIGURA Nº5 Paso 3: Extienda el kit de ventana ajustable a lo largo de su ventana. Conecte la manguera de escape al kit de ventana. FIGURA Nº6 Paso 4: cierre la ventana para asegurar el kit en su lugar. Debe mantener el kit de ventana rmemente en su lugar; asegúrelo con cinta adhesiva si es necesario. Se recomienda sellar el espacio entre el adaptador y los lados de la ventana para lograr la máxima eciencia. FIGURA Nº7 Paso 5: Conecte el conector de la manguera a la salida de aire de escape de la unidad. FIGURA Nº8 Paso 6: Ajuste la longitud de la man- guera de escape exible y evite doble- ces en la manguera. Luego coloque el aire acondicionado cerca de una toma de corriente. FIGURA Nº9 Paso 7: Ajuste la rejilla en la salida de aire y luego encienda la unidad.

Botón Mode Presione para cambiar el modo de operación entre ventilador, enfriamiento, calefacción y deshumidi- cador.

Presione para cambiar la velocidad del ventilador entre ALTA y BAJA.

Establece una hora para que la unidad se inicie o detenga automáticamente.

Presione para activar o desactivar el modo de suspensión.

Presione para activar o desactivar la función de bloqueo para niños. FIGURA Nº 11 (Pantalla)

1. Alta Velocidad del Ventilador

2. Baja Velocidad del Ventilador

5. Modo de Calefacción

6. Modo de Enfriamiento

7. Modo de Ventilador

11. Ventana de Visualización

5.3.1 Puesta en marcha y

Cerrar ■ Presione el botón POWER para encender la unidad. ■ Presione el botón MODE para selec- cionar el modo de operación deseado. ■ Presione el botón POWER nueva- mente para apagar la alimentación.

5.3.2 Modo de operación

La unidad tiene cuatro modos de funcionamiento: frío, calor, secado, ventilador y dormir. A. Enfriando tu habitación Seleccione el modo frío para bajar la temperatura de su habitación.

  • Presione el botón MODE repetida- mente hasta que Cool El indicador se encienda.
  • Presione el botón Arriba / Abajo para ajustar la temperatura que se
  • muestra en la pantalla. La temperatura se puede ajustar entre 16 ºC y 32 ªC.
  • Presione el botón SPEED repeti- damente hasta que se encienda el indicador de velocidad del ventilador deseado. Para controlar la dirección del ujo de aire horizontalmente, ajuste la rejilla interior con la mano. Nota: El aire acondicionado se detiene si la temperatura ambiente es inferior a la temperatura seleccionada. B. Calentar su habitación ( opcional solo para la unidad de función de calefacción)
  • Presione el botón MODE repetida- mente hasta que el botón HEAT E lndicador se enciende.
  • Presione el botón Arriba / Abajo para establezca la temperatura por encima de la temperatura ambiente. También se puede congurar la velocidad del ventilador. Nota: La manguera de drenaje debe estar conectada a la unidad para un funcionamiento continuo. C. Ventilando tu habitación
  • Presione el botón MODE repetida- mente hasta que se encienda el indicador FAN. En el modo de venti- lación, el aire de la habitación circula, pero no se enfría.
  • Presione el botón SPEED repetida- mente para seleccionar la velocidad del ventilador como desee. D. Secando tu habitación
  • Presione el botón MODE en el panel de control o en el control remoto, el indicador de secado se ilumina. No se puede seleccionar la velocidad del ventilador. El usuario debe conectar la manguera a la salida de drenaje en la parte inferior de la unidad. Nota: En este modo, la velocidad del ventilador cambia a baja velocidad y no se puede seleccionar. E. Modo de sueño El modo de suspensión se puede activarSPANISH cuando está en modo frío. En modo frío: después de 1 hora, la temperatura preestablecida aumen- tará en 1ºC, después de otra hora la temperatura preestablecida volverá a aumentar en 1ºC. En modo de calefacción (opcional solo para la unidad de función de calefac- ción): Después de 1 hora, la temperatura pre- establecida disminuye en 1ºC, después de otra hora, la temperatura preestable- cida volverá a disminuir en 1ºC. Luego la temperatura se mantiene constante durante 10 horas. Y todos los indicadores se oscurecen. La velo- cidad del ventilador puede cambiar a velocidad baja para un funcionamiento silencioso y no se puede seleccionar.

5.3.3 AJUSTE DEL TEMPORI-

ZADOR (1 hora-24 horas): El temporizador tiene dos modos de funcionamiento: Apagar (Cuando se enciende) Presione la tecla Timer para activar la función del temporizador. Presione Arriba/Abajo repetidamente para congurar el tiempo de apagado.

Encender (Cuando se apaga) Presione la tecla Timer para activar la función del temporizador. Presione Arriba/Abajo repetidamente para congurar el tiempo de encendido. Cancelar temporizador Presione Arriba/Abajo repetidamente hasta que el LED muestre ‘00’. Nota: al presionar POWER también se saldrá de la conguración del temporizador.

5.3.4 Descongelamiento

Automático A bajas temperaturas ambiente, se puede acumular escarcha en el eva- porador durante el funcionamiento. La unidad comenzará a descongelarse automáticamente y el LED de ENCEN- DIDO parpadeará. La secuencia de control de deshielo es la siguiente: A.Cuando la unidad funciona en la ope- ración de enfriamiento, operación de secado, el sensor de temperatura am- biente detecta que la temperatura del serpentín del evaporador e es inferior a -1 °C, después de que el compresor deja de funcionar durante 10 minutos o la temperatura del serpentín sube a 7 ºC, la unidad se reinicia al modo de funcio- namiento de refrigeración. B.Cuando la unidad funciona en la operación de calefacción, operación de secado, una vez que el sensor de temperatura del serpentín detecta queSPANISH la temperatura del evaporador está por debajo de 40ºCy la temperatura diferencial entre la temperatura del serpentín y la temperatura ambiente es inferior a 19 ºC después de la operación del compresor durante 20 minutos, la unidad comienza a descongelarse durante 5 minutos y el indicador de encendido parpadea.

5.3.5 Protección contra so-

brecarga En caso de una pérdida de energía, para proteger el compresor hay un retraso de 3 minutos hasta que el compresor se reinicie.

Drenaje manual: 1)Cuando la máquina se detenga después de que el agua esté llena, desenchufe el enchufe. Notas: Mueva la máquina con cuidado para no derramar el agua en la ban- deja de agua en la parte inferior de la unidad.

2) Coloque el recipiente de agua debajo

del Salida de agua lateral detrás de la unidad. 3)Desenchufe el tapón de agua, el agua uirá automáticamente hacia el reci- piente de agua. Notas:

1. Mantenga correctamente el tapón

2. Durante el drenaje, la unidad se

puede inclinar ligeramente hacia atrás.

3. Si el recipiente de agua no puede

contener toda el agua, antes de que esté lleno, rellene la salida de agua con el tapón de agua lo antes posible para evitar que el agua uya hacia el suelo o la alfombra. 4)Cuando se descargue el agua, rellene el tapón de agua. Notas: 1. Reinicie la máquina después de instalar el tapón de agua y la cubierta de drenaje; de lo contrario, el agua condensada de la máquina uirá al piso o la alfombra. FIGURA Nº13 Drenaje continuo El sistema de autoevaporación utiliza el agua recolectada para enfriar los serpentines del condensador para lograr un rendimiento más eciente. No es necesario vaciar el tanque de dre- naje en la operación de enfriamiento, excepto en la operación de secado y en condiciones de alta humedad. El agua condensada se evapora en el condensa- dor y se evacua a través de la manguera de escape. Para operación continua o operación desatendida en operación de secado, conecte la manguera de drenaje adjunta a la unidad. El agua conden- sada puede uir automáticamente a un balde o drenarse por gravedad. ■ Apague la unidad antes de operarla. ■ Retire el tapón de la abertura de salida de agua y guárdelo en un lugar seguro. ■ Conecte de forma segura y adecuada la manguera de drenaje y asegúrese de que no esté doblada y libre de obstrucciones. ■ Coloque la salida de la manguera sobre un desagüe o balde y asegúrese de que el agua pueda salir libremente de la unidad. ■ No sumerja el extremo de la man- guera en agua; de lo contrario puede causar “Bloqueo de aire” en la man- guera.

Para evitar derrames de agua: ■ Como la presión negativa de la bandeja de drenaje de condensado es grande, incline la manguera de drenaje hacia el piso. Es apropiado que el grado de inclinación supere los 20 grados. ■ Enderece la manguera para evitar que quede atrapada en la manguera.

AIRE (cada dos semanas) El polvo se acumula en el ltro y restringe el ujo de aire. El ujo de aire restringido reduce la eciencia del sistema y si se bloquea puede causar daños a la unidad. El ltro de aire requiere una limpieza periódica. El ltro de aire es extraíble para facilitar la limpieza. No opere la unidad sin un ltro de aire, o el evapora- dor podría contaminarse.

1. Presione el botón POWER para

apagar la unidad y desenchufe el cable de alimentación.

2. Eliminar el ltrar malla de el unidad.

3. Usar una aspiradora para aspirar el

4. Dé la vuelta al ltro y enjuáguelo

con agua corriente. Deje que el agua corra a través del ltro en la dirección opuesta al ujo de aire. Déjelo a un lado y permita que el ltro se seque al aire por completo antes de reinstalarlo. Apague la unidad y retire los ltros de aire. Enjuague el ltro de aire con agua corriente. FIGURA Nº15 ¡¡¡Advertencia!!! No toque la supercie del evapo- rador con las manos desnudas, ya que podría lesionarse los dedos.

1. Gas/vapor más pesado que el aire.

Puede acumularse en espacios connados, particularmente al nivel del suelo o debajo de él.

2. Eliminar todas las posibles fuentes

3. Utilice equipos de protección

5. No entre en contacto con los ojos, la

piel o la ropa. No respirar vapores o gases.

6. Impedir el ingreso a alcantarillas y

7. Detenga la fuente de la liberación, si

es seguro hacerlo. Considere el uso de agua pulverizada para dispersar los vapores.

8. Aísle el área hasta que el gas se

haya dispersado. Ventile y pruebe el área con gas antes de ingresar. Póngase en contacto con las autoridades competentes después de un derrame.SPANISH

7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Síntoma Inspección Solución La unidad no está funcionando Verique la conexión de alimen- tación de forma segura IInserte el cable de alimentación de forma segura en el tomacorriente de pared. ¿Comprueba si se enciende el indicador de nivel de agua? Vacíe la bandeja de drenaje quitando el tapón de goma. Verique la temperatura ambiente. El rango de temperatura de funcionamiento es de 5 a 35 ºC. La unidad funciona con capacidad reducida Revise el ltro de aire en busca de suciedad. Limpie el ltro de aire según sea necesario Compruebe si el conducto de aire está bloqueado. Para despejar el obstáculo. Compruebe si la puerta o ventana de la habitación está abierta. Mantenga la puerta y las ventanas cerradas Compruebe si está seleccionado el modo de funcionamiento deseado y si la temperatura está congurada correctamente. Congure el modo y la temperatura en el punto de ajuste adecuado según el manual. La manguera de escape está desconectada. Asegúrese de que la manguera de escape esté bien conectada. Fuga de agua Desbordamiento al mover la unidad. Vacíe el tanque de agua antes del transporte. Compruebe si la manguera de drenaje está torcida o doblada.. Enderece la manguera para evitar que quede atrapada. Ruido excesivo Compruebe si la unidad está colocada de forma segura. Coloque la unidad en un suelo horizontal y rme. Compruebe si hay piezas sueltas o que vibren. Asegure y apriete las piezas. El ruido suena como agua uyendo. El ruido proviene del refrigerante que uye. Esto es normal. Códigos de error E0 Fallos de comunicación entre la PCB principal y la PCB de visualización. B Compruebe si hay daños en el mazo de cables de la PCB de la pantalla. E1 Fallo del sensor de temperatura ambiente Verique la conexión o reemplácela. Para limpiar o reemplazar el sensor de temperatura. E2 Fallas en el sensor de tempera- tura de la bobina. Verique la conexión o reemplácela. Para limpiar o reemplazar el sensor de temperatura. FT Alarma de nivel alto de agua condensada. Vacíe la bandeja de drenaje quitando el tapón de goma.SPANISH

Almacenamiento a largo plazo: si no va a utilizar la unidad durante un período prolongado (más de unas pocas semanas), es mejor limpiar la unidad y secarla por completo. Guarde la unidad siguiendo los siguientes pasos:

1. Desenchufe la unidad y retire la

manguera agotada y el kit de ven- tana almacenados con la unidad.

2. Drene el agua restante de la unidad.

3. Limpie el ltro y déjelo secar com-

pletamente en un área sombreada.

4. Vuelva a instalar el ltro en su

5. La unidad debe mantenerse en

posición vertical cuando esté almacenada.

6. Preservar la máquina en un lugar

interior ventilado, seco, no corrosivo y seguro. ATENCIÓN: El evaporador dentro de la máquina debe secarse antes de empacar la unidad para evitar daños a los compo- nentes y moho. Desenchufe la unidad y colóquela en un área abierta y seca durante días para que se seque. Otra forma de secar la unidad es encender la máquina, ajustarla al modo de ventilación con poco viento y mante- ner este estado hasta que la tubería de drenaje se seque, para mantener el interior del cuerpo seco y evitar que se seque. 8.2. DESECHO ¡¡¡ADVERTENCIA!!! ¡Está estrictamente prohibido liberar refrigerante a la atmósfera! No deseche los aparatos eléctricos como residuos municipales no clasicados; utilice instalaciones de reco- gida selectiva. Comuníquese con su gobierno local para obtener información sobre los sistemas de recolección disponibles. Si los aparatos eléctricos se desechan en vertederos ¬o vertederos, pueden ltrarse sustancias peligrosas a las aguas subterráneas y entrar en la cadena alimentaria, da- ñando su salud y bienestar.

Información sobre la App “Smart Life” La aplicación “Smart Life” está disponi- ble para Android e iOS. Escanee el código QR correspondiente para acceder directamente a la des- carga. Información sobre cómo utilizar la aplicación Este electrodoméstico le permite operarlo a través de la red de su hogar. Un requisito previo es una conexión WIFI permanente a su enrutador y la aplicación gratuita “Smart Life”.

1. Instale la aplicación “Vida Inteli-SPANISH

gente”. Crea una cuenta de usuario.

2. Activa la función WIFI en los ajustes

de tu electrodoméstico.

3. Coloque el aparato a una distancia

de unos 5 metros de su enrutador.

4. Mientras la alimentación esté

encendida, el indicador WIFI parpadea. Después de 3 minutos, el estado se cancelará si no hay conguración de red y la luz indi- cadora está apagada. Si necesita volver a conectar el WIFI, mantenga presionado el botón “ temporizador “ durante 5 Segundo para iniciar la conguración de red, el indicador WIFI vuelve a parpadear. Wi-Fi conectado ■ Método 1 Conectado a través de Bluetooth Abre el bluetooth de tu teléfono móvil u otro dispositivo. Cuando el indicador WIFI parpadee, abra la APLICACIÓN “Smart Life”, la unidad se conectará a través de blue- tooth automáticamente. ■ Método 2 Cuando el indicador WIFI parpadee, seleccione “ Agregar dispositivo ” - “ Pequeños electrodomésticos ” - “ Des- humidicador ” y siga las instrucciones en la pantalla. Verique el estado del indicador WIFI y elija el estado correcto. Si el indicador WIFI parpadea rápida- mente, se puede conectar directa- mente. Si el indicador WIFI parpadea lenta- mente, presione “ Ir a conectar “ para conectar el WIFI llamado “ SmartLife -XXXX “. Observaciones: Una vez que el aparato se ha conectado correctamente, la lámpara WIFI se en- ciende. Ahora puede utilizar el aparato mediante la aplicación. Mantenga presionado el botón Tem- porizador durante aproximadamente 5 segundos, el aparato se desconecta y la lámpara WIFI se apaga.ITALIAN

1. Alta Velocidad del Ventilador

2. Baja Velocidad del Ventilador

5. Modo de Calefacción

6. Modo de Enfriamiento

7. Modo de Ventilador

11. Ventana de VisualizaciónITALIAN

2.2.2 Procedimento de tra-

2.2.7 Área ventilada

  • Ventilador de 2 velocidades
  • Rodízios para fácil mobilidad.

4. Modo Desumidicador

.$)/%&6%>" ' ) 1%!&) ) " 1%#5)6-

.$)/%&6%>" ' ) 1%!&) ) " 1%#5)6-

.$)/%&6%> " ' ) 1%!&) ) " 1%#5)6-

.$)/%&6%> " ' ) 1%!&) ) " 1%#5)6-

5$& ) !$A ) &#!$8)5#! ) 0/) 0#!",! A*0)&!#0*%)6!) )3")!'#)"!4"

!!A! .# * & ) , ! ." ) ) & & ! 2 $ ) ##

*A! .# * & ) , ! ." ) ) & & ! 0 . ) /#

5$& ) !$A ) &#!$8)5#! ) 0/) 0#!",! A*0)&!#0*%)6!) )3")!'#)"!4"

.# * & ) , ! ." ) ) & & ! 2 $ ) ##

.# * & ) , ! ." ) ) & & ! 0 . ) /#

.# * & ) , ! ." ) ) & & ! 2 $ ) ##

.# * & ) , ! ." ) ) & & ! 0 . ) /#

5)-&!") ) & ) &B !/2 ) 1 !"& ) 1 !") !/) 0 0 *,! -7 & * +

.# * & ) , ! ." ) ) & & ! 2 $ ) ##

.# * & ) , ! ." ) ) & & ! 0 . ) /#

.%)&),!5)+!/2) 1 !&3*"8)&*+B !")2&* ! 5)+B !,0 ) &*+!") !.)A&*+!"5&*+! #.* *A& *+!5)+@

5)-&!") ) & ) &B !/2 ) 1 !"& ) 1 !") !/) 0 0 *,! -7 & * +

# 2 3 &, ! 8.7 &8 ) & # ! ) ,A ) 2 #

7) 0%A * *,!#7'&#!")8).8*,!

# 2 3 &, ! 8.7 &8 ) & # ! ) ,A ) 2 #

7) 0%A * *,!#7'&#!")8).8*,!