UT002G - Non catégorisé MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UT002G MAKITA au format PDF.

📄 84 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA UT002G - page 13
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : UT002G

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristique Détails
Type d'appareil Outil électroportatif
Alimentation Batterie Li-ion
Tension de la batterie 40 V
Capacité de la batterie Non spécifiée
Poids Non spécifié
Utilisation Jardinage, entretien des espaces verts
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des lames
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants
Garantie Non spécifiée
Accessoires inclus Non spécifiés

FOIRE AUX QUESTIONS - UT002G MAKITA

Quel type de batterie utilise le MAKITA UT002G ?
Le MAKITA UT002G utilise une batterie de type Li-ion 40V.
Comment charger la batterie du MAKITA UT002G ?
Pour charger la batterie, utilisez le chargeur compatible Makita 40V. Insérez la batterie dans le chargeur et branchez-le à une prise électrique.
Quelle est la durée de charge de la batterie ?
La durée de charge de la batterie dépend du modèle du chargeur, mais elle est généralement d'environ 60 minutes pour une charge complète.
Comment savoir si la batterie est complètement chargée ?
Le chargeur est équipé d'indicateurs LED qui signalent l'état de charge. Une lumière verte indique que la batterie est complètement chargée.
Quels sont les précautions à prendre lors de l'utilisation du MAKITA UT002G ?
Il est important de porter des équipements de protection, comme des lunettes de sécurité et des gants, et de lire le manuel d'utilisation avant de commencer.
Que faire si le MAKITA UT002G ne fonctionne pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Si le problème persiste, consultez le service après-vente ou le manuel d'utilisation pour des conseils de dépannage.
Comment entretenir le MAKITA UT002G ?
Assurez-vous de nettoyer régulièrement l'appareil et de vérifier les pièces mobiles. Stockez la batterie dans un endroit frais et sec lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Quelle est la garantie pour le MAKITA UT002G ?
La garantie pour le MAKITA UT002G est généralement de 3 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions spécifiques de votre achat.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le MAKITA UT002G ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées chez les revendeurs Makita agréés ou sur le site officiel de Makita.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UT002G - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UT002G de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI UT002G MAKITA

Mode basse vitesse 0 - 500 min

Diamètre maximum de la lame de malaxage 240 mm Longueur totale (sans axe et lame de malaxage) avec couvercle de la batterie S 373 mm 363 mm avec couvercle de la batterie L 412 mm 403 mm Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Poids net 5,7 - 7,0 kg 5,8 - 7,2 kg

  • Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
  • Lesspécicationsetlabatteriepeuventêtredi󰀨érentessuivantlespays.
  • Lepoidspeutêtredi󰀨érentselonlesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégèreetla plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* / BL4080F*
  • : Batterie recommandée Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC
  • Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Symboles Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d’êtreutiliséspourl’appareil.Veillezàcomprendreleur signicationavanttouteutilisation. Lire le mode d’emploi. N’utilisez pas l’outil sous la pluie. Ne nettoyez pas l’outil avec de l’eau. Ni-MH Li-ion Pour les pays de l’Union européenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les déchets d’équipements électriques et électro- niques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- ronnement et la santé humaine. Nejetezpaslesappareilsélectriqueset électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques et aux déchets d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à son adaptation à la législation nationale, les déchets d’équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent êtrecollectésséparémentetdéposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux régle- mentations en matière de protection de l’environnement. Cela est indiqué par le symbole de la pou- belle à roulettes barrée sur l’équipement. Utilisations L’outil est conçu pour mélanger des matériaux pour mur,etc.(sauflesmatériauxinammables).14 FRANÇAIS Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-10 : Modèle UT001G Niveau de pression sonore (L

) : 81 dB (A) Niveau de puissance sonore (L

) : 92 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle UT002G Niveau de pression sonore (L

) : 81 dB (A) Niveau de puissance sonore (L

) : 92 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-10 : Modèle UT001G Mode de travail : fonctionnement à vide Émission de vibrations (a

ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s

Modèle UT002G Mode de travail : fonctionnement à vide Émission de vibrations (a

ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclaration de conformité CE Pour les pays européens uniquement La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les

consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu- tion, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Consignes de sécurité pour malaxeur sans l

1. Tenez l’outil des deux mains par les poignées

prévues. Toute perte de maîtrise de l’outil com- porte un risque de blessure.

2. Prévoyez une aération su󰀩sante lorsque vous

mélangez des matériaux inammables an d’éviter de créer une atmosphère dangereuse. Lesvapeursémisespeuventêtreinhaléesou s’enammeraucontactdesétincellesproduites par l’outil électrique.

3. Ne mélangez pas de nourriture. Les outils élec-

triques et leurs accessoires ne sont pas conçus pour préparer les aliments.15 FRANÇAIS

4. Assurez-vous que la cuve de mélange est pla-

cée dans une position stable et sûre. Une cuve mal sécurisée peut bouger brusquement.

5. Suivez les instructions et les avertissements

du matériau à mélanger. Le matériau à mélanger peutêtredangereux.

6. Ne mettez pas les mains dans la cuve de

mélange, ni n’insérez tout autre objet dedans pendant le malaxage. Le contact avec la lame du malaxeur peut entraîner de graves blessures corporelles.

7. Démarrez et arrêtez l’outil dans la cuve de

mélange uniquement. La lame du malaxeur peut se tordre ou tourner de manière imprévisible.

8. Assurez-vous qu’aucun liquide n’éclabousse

le logement de l’outil électrique. La péné- tration de liquide dans l’outil électrique peut l’endommager.

9. Utilisez les poignées auxiliaires, si l’outil en

possède. Toute perte de maîtrise de l’outil peut présenter un risque de blessure.

10. Tenez l’outil électrique par des surfaces de

prise isolées lorsque vous e󰀨ectuez une tâche au cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des ls cachés. Lecontactdel’accessoiredecoupeavecunl sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.

11. Assurez-vous toujours d’avoir une bonne

assise. Veillez à ce que personne ne se trouve dessous lorsque vous utilisez l’outil en hauteur.

12. Tenez l’outil fermement.

13. Gardez vos mains à l’écart des pièces en

14. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne.

Faites fonctionner l’outil uniquement lorsque vous le tenez.

15. Certains matériaux contiennent des produits

chimiques susceptibles d’être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée et n’entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fabricant du matériau.

16. Lors du malaxage, placez la cuve de mélange

sur une surface plane et stable. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-

cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

9. N’utilisez pas la batterie si elle est

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballagedoiventêtrerespectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementationsnationalessusceptiblesd’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.16 FRANÇAIS

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou

du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échau󰀨ement,unincendie,uneexplosionouun dysfonctionnement de l’outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.

17. À moins que l’outil prenne en charge un tel

usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil ou la batterie.

18. Conservez la batterie hors de portée des

enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température

ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur.

5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-

sée pendant une période prolongée (plus de six mois). DESCRIPTION DES PIÈCES Modèle UT001G ►Fig.1 1 Gâchette 2 Bouton de sécurité3 Bouton de verrouillage 4 Molette de réglage de la vitesse5 Bouton de changement de vitesse6 Couvercle de la batterie7 Poignée 8 Porte-axe9 Axe 10 Lame de malaxage Modèle UT002G ►Fig.2 1 Gâchette 2 Bouton de sécurité3 Bouton de verrouillage 4 Molette de réglage de la vitesse5 Bouton de changement de vitesse6 Couvercle de la batterie7 Poignée 8 Mandrin

UTILISATION Indication de la charge restante de la batterie Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. ►Fig.3: 1. Témoins 2.Boutondevérication Témoins Charge restanteAllumé Éteint Clignotant75 % à 100 %50 % à 75 %25 % à 50 %0 % à 25 %Chargez la batterie.Anomalie possiblede la batterie.17 FRANÇAIS NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement di󰀨érentedelacapacitéréelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie. Ce que vous devez connaître avant toute utilisation Tenez la poignée lorsque vous utilisez ou transportez l’outil. ►Fig.4 ATTENTION : Ne tenez pas la partie en tôle. Les zones coupantes peuvent provoquer des blessures. Système de protection de l’outil/la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner. Protection contre la surcharge Lorsque l’outil ou la batterie est utilisé(e) d’une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l’outils’arrêteautomatiquement.Danscecas,éteignez l’outiletarrêtezlatâcheayantprovoquélasurcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche. Protection contre la surchau󰀨e Encasdesurchau󰀨edel’outiloudelabatterie,l’outil s’arrêteautomatiquement.Danscecas,laissezl’outil ou la batterie refroidir avant de rallumer l’outil. Protection contre la décharge totale de la batterie Lorsque la charge restante de la batterie devient très faible,l’outils’arrêteautomatiquement.Sileproduitne fonctionnepasmêmeenactionnantlesboutons,retirez les batteries de l’outil et chargez-les. MÉTHODE D’UTILISATION ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’e󰀨ectuer toute tâche dessus. REMARQUE : Lorsque vous ne travaillez pas, posez la machine et rangez-la. ►Fig.5 Assemblage Installation de l’axe Accessoire en option Pour le UT001G

1. Serrez l’axe dans le porte-axe.

►Fig.6: 1. Axe 2. Porte-axe

2. Maintenez les méplats sur le porte-axe avec

une clé de 19 mm pour que ce dernier ne puisse pas tourner. En maintenant ainsi les méplats, serrez l’écrou hexagonal avec une autre clé de 19 mm dans le sens delaèche. ►Fig.7: 1. Axe 2. Porte-axe Pour le UT002G

1. Insérez l’axe dans le mandrin en l’insérant à fond.

►Fig.8: 1. Axe 2. Mandrin

2. Serrez le mandrin manuellement, puis placez la

clédemandrindanschacundestroisoricesetser- rez-la dans le sens des aiguilles d’une montre. Assurez- vousdeserrerlaclédemandrinsurlestroisoricesde manière uniforme. ►Fig.9: 1. Clé de mandrin 2. Mandrin

3. Pour retirer l’axe, tournez la clé de mandrin dans

le sens inverse des aiguilles d’une montre sur un des orices,puisdesserrezmanuellementlemandrin.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la clé de mandrin,

rangez-lacommeillustrésurlagurepouréviterdela perdre. ►Fig.10: 1. Clé de mandrin Pose de la lame de malaxage Accessoire en option Insérez la lame de malaxage dans l’axe, puis main- tenez-la en place avec le boulon hexagonal. À cette étape, placez-la de sorte que l’extrémité supérieure duboulonhexagonals’adaptetoujoursàlasurface plane sur l’axe et serrez le boulon hexagonal avec la clé fournie. ►Fig.11: 1. Boulon hexagonal 2. Axe 3. Surface plane 4. Lame de malaxage Lors de l’installation des lames de malaxage en deux positionsdi󰀨érentes,montezetxezlesdeuxlamesde malaxage sur la partie plane de l’axe avec les boulons hexagonauxdesortequelamêmesurfacedelamesde malaxage soit en face l’une de l’autre, comme illustré surlagure. ►Fig.12: 1. Boulon hexagonal 2. Axe 3. Surface plane 4. Lame de malaxage NOTE : Demandez à votre centre de service Makita local de vous indiquer les lames de malaxage autorisées.18 FRANÇAIS Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser. ATTENTION : N’utilisez pas cet outil avec l’adaptateur de batterie. Si vous connectez l’adapta- teur de batterie à l’outil, le couvercle de la batterie ne pourra pas fermer. Utiliser l’outil avec le couvercle de la batterie ouvert présente un risque de blessure. ATTENTION : Veillez à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture du couvercle de la batterie. REMARQUE : Installez un couvercle de batterie convenant à la taille de la batterie. Ouvrez le couvercle de la batterie en appuyant sur le bouton dessus. ►Fig.13: 1. Bouton 2. Couvercle de la batterie Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. ►Fig.14: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez labatterie.Insérez-laentièrementjusqu’àentendreun léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la gure,c’estqu’ellen’estpasbienverrouillée. Après avoir installé la batterie, refermez bien le cou- vercle de la batterie. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Fonctionnement de la gâchette

Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt en l’enclenchant complètement et en la relâchant.

AVERTISSEMENT : NE bloquez JAMAIS le

bouton de sécurité avec du ruban ou de toute autre manière. Une gâchette dont le bouton de sécurité est bloqué comporte un risque d’activation accidentelle pouvant entraîner de graves blessures.

AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS l’ou-

til s’il se met en marche lorsque vous appuyez simplement sur la gâchette sans avoir enfoncé le bouton de sécurité. Une gâchette non réparée comporte un risque d’activation accidentelle pouvant entraînerdegravesblessures.Conezl’outilàun centre d’entretien Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utilisation.

AVERTISSEMENT : N’installez pas la batterie

alors que le bouton de verrouillage est enclenché. Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité et enclenchez la gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que vous augmentez la pressionsurlagâchette.Pourl’arrêter,relâchezlagâchette. Pour un fonctionnement en continu, enfoncez le bouton de verrouillage tout en enclenchant la gâchette, puis relâchez-la.Pourarrêterl’outil,enclenchezcomplète- ment la gâchette, puis relâchez-la. ►Fig.15: 1. Gâchette 2. Bouton de sécurité 3. Bouton de verrouillage Fonctionnement du bouton de changement de vitesse REMARQUE : N’utilisez le bouton de change- ment de vitesse qu’une fois l’outil complètement arrêté. Si vous changez le mode de vitesse de l’outil avantl’arrêtdel’outil,vousrisquezdel’endommager. REMARQUE : Mettez toujours le bouton de chan- gement de vitesse soigneusement sur la bonne position. En utilisant l’outil avec le bouton de change- ment de vitesse placé à mi-chemin entre la position 1 et la position 2, vous risquez d’endommager l’outil. REMARQUE : Si la vitesse de rotation diminue considérablement pendant le fonctionnement en mode grande vitesse, arrêtez l’outil et réglez le mode sur le mode basse vitesse. Autrement, cela pourrait provoquer la surcharge du moteur et entraî- ner un dysfonctionnement ou un incendie. Deuxplagesdevitessepeuventêtreprésélectionnées avec le bouton de changement de vitesse. Sélectionnez le mode de vitesse adéquate selon le matériau à mélanger. Pour changer le mode de vitesse, tournez le bouton de changement de vitesse de sorte que l’index soit dirigé vers le point à la position 1 pour le mode basse vitesse ou vers le point à la position 2 pour le mode grande vitesse. ►Fig.16: 1. Index 2. Bouton de changement de vitesse 3. Point19 FRANÇAIS Fonctionnement de la molette de réglage de la vitesse Lavitessedel’outilpeutêtrerégléeencontinuentour- nant la molette de réglage de la vitesse. La vitesse à vide lorsque la gâchette est complètement enclenchée peutêtrerégléeentre270min

en mode basse vitesse et entre 500 min

en mode grande vitesse. Une vitesse plus élevée s’obtient en tournant la molette vers le numéro 5 et une vitesse plus basse en la tournant vers le numéro 1. Sélectionnez la vitesse adéquate selon le matériau à mélanger. ►Fig.17: 1. Molette de réglage de la vitesse REMARQUE : La molette de réglage de la vitesse ne peut pas être tournée plus haut que 5 ou plus bas que 1. Ne forcez pas au-delà de 5 ou 1. Fonction de prévention de redémarrage accidentel Si vous installez la batterie tout en enclenchant ou en verrouillant la gâchette, l’outil ne démarrera pas. Pour démarrer l’outil, relâchez la gâchette, puis enclenchez-la. Fonction électronique L’outil est doté de la fonction électronique suivante pour en faciliter le fonctionnement. Démarrage en douceur La fonction de démarrage en douceur minimise le choc au démarrage et permet de démarrer l’outil en douceur. Opérations de base ATTENTION : Ne mélangez pas de matériaux inammables, ni n’utilisez l’outil à proximité de matériaux inammables comme de la peinture avec du diluant utilisé comme solvant. Vous ris- queriez autrement de vous blesser. ATTENTION : Ne mélangez pas de matériau à viscosité élevée dans le mode grande vitesse. Vous risqueriez de perdre la maîtrise de l’outil et de vous blesser. ATTENTION : Ne faites pas pivoter la lame de malaxage à l’extérieur de la cuve d’agitation. ATTENTION : Si vous entendez un bruit anor- mal pendant l’utilisation, mettez l’outil hors ten- sion avec l’interrupteur et cessez de l’utiliser. REMARQUE : Lorsque vous mélangez le maté- riau alors que la lame de malaxage otte hors du matériau, prenez garde de ne pas asperger de matériau autour de vous. REMARQUE : N’utilisez pas l’outil à d’autres ns que l’agitation du mortier, du béton, etc.

1. Sélectionnez le mode grande vitesse ou le mode

basse vitesse en fonction du matériau à mélanger.

2. Tenez l’outil fermement à deux mains. Placez la

lame de malaxage complètement sous le matériau. Vériezquelematériaunes’estpassolidiéetquele chantier est sûr, puis mettez l’outil sous tension.

3. Déplacez la lame de malaxage de haut en bas

pendant le malaxage de sorte que l’ensemble du maté- riaupuisseêtremélangé.

4. Lorsque le malaxage est terminé, mettez l’outil

horstension.Assurez-vousdel’arrêtcompletdelalame de malaxage, puis sortez-la de la cuve de mélange. Opérations appliquées ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Remplacement du couvercle de la batterie Accessoire en option Installez l’un des couvercles de batterie selon la taille de votre batterie. ►Fig.18: 1. Couvercle de la batterie S 2. Couvercle de la batterie L 3. Bouton

1. Ouvrez le couvercle de la batterie équipé en série

en appuyant sur le bouton dessus.

2. Desserrezlavisxantlecouvercledelabatterie

équipé en série. Retirez ensuite la vis, le manchon et le couvercle de la batterie. ►Fig.19: 1. Vis 2. Manchon 3. Couvercle de la batte- rie (équipé en série) NOTE :Lemanchonpeutresterdanslesoricesde montage. Dans ce cas, sortez-le avec une vis ou un objetsimilaire.

3. Alignezl’oricedemontageducouvercledela

batterie en option avec ceux sur le logement. Insérez le manchon. Serrez ensuite les vis pour le maintenir en place. ►Fig.20: 1. Vis 2. Manchon 3. Couvercle de la batte- rie (en option)

4. Fermez solidement le couvercle de la batterie.

Installation ou retrait du porte-axe selon le pays Pour le UT001G Installez l’un des porte-axes disponibles en option selon la taille de la vis de l’axe. ►Fig.21: 1. Porte-axe M12 2. Porte-axe M14 Tout en tenant la tige avec une clé, desserrez le porte- axe avec une autre clé. ►Fig.22: 1. Porte-axe 2. Clé 3. Tige Pour installer le porte-axe, réalisez la procédure de dépose en sens inverse.20 FRANÇAIS Pour le UT002G

1. Insérez la clé hexagonale dans le mandrin, puis

desserrez le mandrin à l’aide de la clé hexagonale tout en tenant la tige avec la clé. ►Fig.23: 1. Clé hexagonale 2. Mandrin 3. Clé 4. Tige

2. Serrez le porte-axe avec une clé tout en tenant la

tige avec une autre clé. ►Fig.24: 1. Porte-axe 2. Clé 3. Tige Manipulation après utilisation Utilisezunchi󰀨onhumideouautrepouressuyersoi- gneusement le matériau resté sur l’outil après utilisa- tion. Redoublez de précaution pour nettoyer en profon- deurlesoricesd’aération,lazonedesinterrupteurs, les ouvertures des couvercles, etc. REMARQUE : Évitez de nettoyer l’outil dans l’eau. De l’eau peut pénétrer dans le carter du moteur et provoquer une défaillance du moteur. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtree󰀨ectuésparuncentredeserviceaprès- vente Makita agréé ou un centre de service usine, avec des pièces de rechange Makita. Guide de dépannage Avantdesolliciteruneréparation,vériezlespoints suivants.

1. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le

2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par

des batteries rechargées.

3. Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir.

En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

  • Couvercle de la batterie
  • Batterie et chargeur de marque Makita NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.21 DEUTSCH DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UT001G UT002G Leerlaufdrehzahl Hochdrehzahlmodus 0 - 920 min