Exchange AX2965 - Montre Armani - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Exchange AX2965 Armani au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Montre analogique avec boîtier en acier inoxydable, cadran noir, aiguilles argentées et index en relief. |
|---|---|
| Dimensions | Diamètre du boîtier : 44 mm, épaisseur : 10 mm. |
| Mouvement | Mouvement à quartz pour une précision optimale. |
| Étanchéité | Résistance à l'eau jusqu'à 50 mètres (5 ATM). |
| Bracelet | Bracelet en cuir noir avec boucle ardillon. |
| Utilisation | Idéale pour un usage quotidien et des occasions formelles. |
| Maintenance | Changement de pile recommandé tous les 2-3 ans, nettoyage régulier avec un chiffon doux. |
| Sécurité | Éviter les chocs violents et les contacts prolongés avec l'eau chaude. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, emballage élégant, idéal comme cadeau. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Exchange AX2965 Armani
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Exchange AX2965 - Armani et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Exchange AX2965 de la marque Armani.
MODE D'EMPLOI Exchange AX2965 Armani
1. Tirez sur la couronne pour la placer en position 2.
2. Tournez pour régler les aiguilles des heures et des minutes sur l’heure voulue.
3. Remettez la couronne en position 1.
1. Tirez le bouton cannelé en position 1.
2. Tournez-le soit dans le sens des aiguilles, soit dans le sens contraire et réglez à la date
correspondant au jour précédent. Le sens de rotation pour le réglage de la date varie suivant les modèles de montre. Réglage de l’heure
1. Tirez le bouton cannelé en position 2.
2. Tournez-le dans le sens contraire des aiguilles pour faire avancer l’heure jusqu’à ce que
la date passe à celle du jour présent.
3. Mettez à l’heure exacte.
Ne pas changer la date entre 22 heures e 2 heures. C’est la période durant laquelle le mouvement est en position pour effectuer le changement de date automatique, et toute interférence pourrait endommager le mouvement.
Tourner pour régler les aiguilles des heures et des minutes. La date avance avec chaque rotation de 24 heures de l’aiguille des heures.
2. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour avancer l’aiguille de la date.
3. Remettre la couronne en position 1.
Réglage de l’heure et du jour
1. Mettre la couronne en position 3.
2. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour avancer les heures et les minutes.
L’aiguille pointant le jour de la semaine se réglera aussi avec l’aiguille des secondes et des heures. Continuez à tourner jusqu’à ce que le jour soit celui voulu.
1. Tirer sur le remontoir pour l’amener en position 3.
2. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire avancer l’aiguille des heures
et celle des minutes. L’aiguille de 24 heures se déplacera avec l’aiguille des heures et celle des minutes. Continuez à tourner jusqu’à obtenir l’heure souhaitée.
1. Tirer le remontoir pour l’amener en position 2.
2. Pour régler la date, tournez le remontoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour avancer l’aiguille de la date.
3. Remettre la couronne en position 1.
Réglage de l’heure et de la date
1. Tirer la couronne en position 3.
2. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour avancer l’aiguille des heures et
des minutes. L’aiguille pointant les jours de la semaine va aussi se régler avec les heures et les minutes. Tournez jusqu’à ce que vous ayez le jour voulu. Réglage de l’aiguille 24 heures dans le sous cadran L’aiguille des 24 heures bouge proportionnellement à celle des heures et à celle des minutes. Quand vous réglez l’heure, assurez-vous que l’aiguille des 24Heures soit également réglée.
DAT E 24 HEURES JOUR Réglage de l’heure et de la date
1. Avant de régler l’heure, s’assurer que le chronographe est arrêté et sur la position
2. Tirer la couronne en position 2 et la tourner dans le sens horaire pour régler la date au
3. Tirer la couronne en position 3 lorsque la trotteuse est sur la position 12:00 et tourner
dans le sens horaire jusqu’à ce que la date actuelle soit affichée. Continuer à tourner la couronne pour régler le format am / pm.
4. Remettre la couronne en position 1.
NOTE : Lorsque la couronne est en position 2, ne pas appuyer sur les poussoirs. Sinon, les aiguilles du chronographe vont se déplacer. NOTE : Pour garantir l’exactitude, ne pas régler la date entre 21:00 et 01:00. Fonctions chronographe Fonction de base
1. Appuyer sur A pour démarrer / arrêter le chronographe.
2. Appuyer sur B pour remettre à zéro.
COMPTEUR 1/10 SECONDE36 37 Chronométrage d’intervalle
1. Appuyer sur B pendant que le chronographe est en marche.
2. Appuyer à nouveau sur B pour revenir au chronographe.
3. Appuyer sur A pour terminer le processus de chronométrage.
4. Appuyer sur B pour réinitialiser.
Réglage des aiguilles du chronographe sur la position zéro Si une ou plusieurs des aiguilles du chronographe ne sont pas pile sur la position zéro (12:00) après avoir appuyé sur B (par exemple, après un changement de pile) :
1. Tirer la couronne en position 3.
2. Appuyer sur A pour avancer le compteur 1/10 seconde du chronographe d’un
incrément, appuyer et maintenir A appuyé pour une avance rapide.
3. Appuyer sur B pour remettre à zéro le compteur de seconde et de minute, appuyer et
maintenir B appuyé pour une avance rapide.
Réglages de l’heure et de la date
1. Avant de régler l’heure, assurez-vous que le chronographe est arrêté et en position
3. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que la date du jour
précédent apparaisse.
4. Mettez la couronne en position 3 lorsque l’aiguille des secondes se place à 12 : 00.
5. Tournez la couronne pour régler l’heure.
NOTE : l’aiguille de 24H se déplace en même temps que les aiguilles des heures et des minutes. Lorsque vous réglez l’heure, soyez sûr que l’aiguille de 24H est réglée correctement.
6. Remettez la couronne en position 1.
NOTE : lorsque la couronne est en position 2, il ne faut pas appuyer sur les boutons sinon les aiguilles du chronographe commencent à bouger. Chronographe
1. Appuyez sur le bouton A pour démarrer / stopper le chronographe.
2. Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronographe.
Mesure de temps intermédiaire
1. Appuyez sur le bouton B lorsque le chronographe est activé.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton B pour remettre le chronographe en marche.
3. Appuyez sur le bouton A pour obtenir le temps total.
4. Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronographe.
Remise à zéro du chronographe
1. Si une des aiguilles du chronographe n’est pas en position 12 : 00, mettez la couronne
2. Appuyez sur le bouton A pour avancer dans le sens des aiguilles ou sur le bouton B
pour avancer dans le sens contraire.
3. Remettez la couronne en position 1.
MONTRE AUTOMATIQUE 82SO/2189
1. Tirer sur la couronne pour l’amener en position 2.
2. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire avancer l’aiguille
des heures et celle des minutes.
3. Appuyer sur la couronne pour la ramener en position 1.
NOTE : Les montres équipées d’un mouvement automatique se remontent d’elles-mêmes par le mouvement du poignet, sans pile. Le fait de ne pas porter la montre pendant plusieurs jours consécutifs peut, par conséquent, provoquer un épuisement de sa réserve. Si la montre s’arrête, il est recommandé de remonter le mécanisme manuellement en faisant tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre en position 1 pour que le mécanisme se recharge. Il est important que la montre soit ajustée à la taille du poignet. Si le bracelet est trop lâche, le mécanisme ne se rechargera pas suffisamment. Une fois entièrement remontée, la montre accumule une réserve d’énergie suffisante pour fonctionner pendant environ 36 heures.
MONTRE NUMÉRIQUE À ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES - BJ 3470 Affichage normal de l’heure
1. Appuyer sur B pour afficher l’heure ; appuyer de nouveau sur B pour changer le mode
d’affichage. L’ordre des modes est le suivant : heure, date et secondes.
2. L’éclairage de l’écran à cristaux liquides s’éteint automatiquement au bout de 5 secondes.
Réglage de l’heure et du calendrier
1. En mode d’affichage de l’heure, maintenir A enfoncé pendant deux secondes pour
accéder au mode de réglage. Le format 12/24 heures commencera à clignoter.
2. Appuyer sur B pour sélectionner le format 12/24 heures. Pour le réglage du format 12
heures, la lettre « P » s’affiche pour les heures de l’après-midi/du soir. Pour le réglage du format 24 heures, aucun symbole ne s’affiche.
3. Appuyer sur A pour passer à l’heure.
4. Appuyer sur B pour faire défiler les chiffres. Pour une avance rapide, appuyer sur B et
5. Pour passer à la valeur de réglage suivante, appuyer sur le bouton A.
6. La séquence de réglage est la suivante : mode de réglage du format 12/24 heures, des
heures, minutes, secondes, de l’année, du mois, du jour et réglage pour quitter. REMARQUE : en mode réglage, si aucun bouton poussoir n’est activé pendant 5 secondes, tous les changements seront enregistrés et la montre s’éteindra automatiquement.
1. Appuyer sur le bouton B pour changer de mode.
2. Appuyer sur le bouton A pour l’affichage électroluminescent.
3. Appuyer sur le bouton C pour sélectionner le format horaire : 12 ou 24 heures.
4. Appuyer sur le bouton D pour activer/désactiver le carillon horaire.
1. En mode heure, maintenir le bouton A enfoncé pendant deux secondes pour accéder
au réglage de l’heure.
2. Appuyer sur le bouton C pour augmenter la valeur de réglage. Appuyer sur le bouton
D pour diminuer la valeur de réglage.
3. Appuyer sur le bouton B pour passer au réglage suivant.
4. Appuyer sur le bouton A pour quitter le mode réglage.
1. Appuyer sur le bouton B pour accéder au mode alarme.
2. Appuyer sur le bouton A pour l’affichage électroluminescent.
3. Appuyer sur le bouton C pour choisir alarme 1 ou alarme 2.
4. Appuyer sur le bouton D pour activer/désactiver l’alarme.
1. Maintenir le bouton A enfoncé pendant deux secondes pour accéder au réglage de
2. Appuyer sur le bouton C pour augmenter la valeur de réglage. Appuyer sur le bouton
D pour diminuer la valeur de réglage.
3. Appuyer sur le bouton B pour passer au réglage suivant.
4. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que l’heure souhaitée soit choisie.
5. Appuyer sur A pour quitter le mode de réglage.
REMARQUE : l’alarme est activée automatiquement en quittant le mode réglage. Mode chrono
1. Appuyer sur le bouton B pour accéder au mode chrono.
2. Appuyer sur le bouton C pour démarrer le chrono.
3. Appuyer sur le bouton D pour arrêter le chrono.
4. Maintenir le bouton D enfoncé pendant deux secondes pour remettre le chrono à zéro.
REMARQUE : les heures du chrono vont jusqu’à 23 heures, 59 minutes et 59 secondes. Le chrono s’arrête lorsqu’il atteint la durée maximale. Maintenir le bouton D enfoncé pour réinitialiser la valeur pour un fonctionnement en chrono. Résolution 1/100 pour les premières 59 minutes et 59,99 secondes.42 43 Enlevement d’un maillon Pour enlever un maillon d’un bracelet métallique à maillons, il faut utiliser le support de bracelet, le chasse-goupille et une paire de pinces à bec long (voir le schéma d’axe de maillon).
1. Ouvrir le fermoir du bracelet.
2. Repérer les fléches à l’intérieur du bracelet, prés du fermoir (voir schéma).
3. Mettre le bracelet dans la fente de taille appropriée du support debracelet, avec les fléches
vers le bas (voir schéma).
4. Centrer l’axe à enlever sur un des trous du fond du support de bracelet.
5. Pousser l’axe avec le chasse-goupille, aussi loin que possible hors du bracelet.
6. Enlever la montre du support de bracelet et sortir simplement l’axe avec les pinces à long bec.
REMARQUE : Chaque maillon est maintenu en place par deux axes qu’il faut enlever pour pouvoir enlever le maillon. Il faut noter que les axes sont partiellement fendus sur leur longueur. SCHÉMA DE BRACELET MÉTALLIQUE À MAILLONS
CHASSE GOUPILLE FLECHES PRÉCAUTIONS D’UTILISATION - ÉTANCHÉITÉ Résistance à l’eau Utilisation en milieu aquatique Marquage sur le fond du boitier Profondeur Lavage des mains Douche, bain Natation, plongée en apnée Plongée avec tuba
WR — 3 ATM 3 Bar, 30 mètres 5 ATM 5 Bar, 50 mètres 10 ATM 10 Bar, 100 mètres 20 ATM 20 Bar, 200 mètres 30 ATM 30 Bar, 300 mètres 50 ATM 50 Bar, 500 mètres Régler toujours la couronne en position fermée (position normale). Serrer complètement la vis de blocage de la couronne.44 45
Votre montre ARMANI EXCHANGE est garantie par Armani Exchange Watches* selon les termes et conditions de cette garantie pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat d’origine. La garantie Armani Exchange couvre tout défaut matériel et de fabrication. Une copie du ticket de caisse ou le cachet du distributeur dans le livret de garantie sont requis comme preuve d’achat. Le mouvement de la montre, les aiguilles et le cadran sont les seuls éléments garantis pendant cette période. Tout composant couvert par la garantie sera réparé ou la montre sera remplacée gratuitement pourvu que les défauts de matériel ou de fabrication se révèlent dans des conditions normales d’utilisation. En cas de remplacement, Armani Exchange ne peut garantir que vous recevrez une montre du même modèle. Si votre modèle n’est pas disponible, une montre d’une valeur équivalente ou de style similaire sera fournie. La garantie de la montre de remplacement est valable pour une période de deux (2) ans à compter de la date de réception de la montre de remplacement. Cette garantie ne couvre pas :
- Les défauts de matériel ou de fabrication de la pile, du boîtier, du verre, de la ceinture ou du bracelet.
- Les dommages résultant d’une utilisation incorrecte, d’un manque d’attention, d’un accident ou d’une usure normale.
- Les dégâts causés par l’eau à moins que la montre ne porte la mention « étanche ». Cette garantie est nulle si la montre a été endommagée par accident, négligence de personnes autres que les agents et représentants autorisés de Armani Exchange, service non autorisé ou autres facteurs en dehors des défauts de matériel ou de fabrication. Les susdites garanties et les recours sont exclusifs et remplacent les autres garanties, termes ou conditions, expresses, implicites ou légales, y compris mais sans s’y limiter, toute garantie de qualité marchande, d’aptitude à un usage particulier, de précision, de qualité satisfaisante, de titre, de non contrefaçon, garanties étant expressément déclinées par Armani Exchange. Armani Exchange ne pourra être tenu pour responsable de tout dommage accessoire, indirect ou punitif de quelque nature que ce soit survenu en relation avec la vente ou l’utilisation de ce produit, qu’il s’agisse d’un contrat, acte dommageable (y compris la négligence), responsabilité stricte du produit ou autre théorie, même si Armani Exchange a été prévenu de la possibilité de tels dommages et même si les recours limités spécifiés ici ne remplissent pas leur objectif principal. La seule responsabilité de Armani Exchange se limitera au remplacement ou à la réparation en fonction de la valeur d’achat du produit. Certains pays, états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des garanties implicites ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, si bien que les limitations ci- dessus peuvent ne pas vous concerner. Lorsque des garanties implicites ne sont pas exclues dans leur totalité, elles sont limitées à la période de la garantie écrite applicable. Cette garantie vous confère certains droits légaux, auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits selon les lois locales. Vos droits légaux ne sont nullement affectés. Appel à la garantie et demande de réparation de la montre Pour tout service couvert par la garantie, veuillez envoyer votre montre, une copie du ticket de caisse et/ou le livret de garantie portant le cachet du distributeur, ainsi qu’une description du problème au centre international de service horloger autorisé le plus proche de vous (voir la liste d’adresses en annexe). Pour tout service non couvert par cette garantie, le centre de service peut exécuter les services que vous demandez en contrepartie de frais liés au style de la montre et au type de travail réclamé. Ces frais sont sous réserve de modifications. N’envoyez pas l’emballage original, car il ne sera pas retourné. Armani Exchange vous recommande vivement d’assurer le paquet et de protéger la montre de façon adéquate durant le transport. Armani Exchange n’est pas responsable de la perte ou des dommages du produit lors de l’expédition. Pour les réparations de votre montre Armani Exchange, nous vous recommandons de contacter un revendeur Armani Exchange autorisé ou le centre international de service horloger autorisé le plus proche de vous (voir la liste d’adresses en annexe). Des frais d’expédition et d’assurance de US $12.50 sont imposés pour le renvoi de montres à l’intérieur des Etats-Unis. Les frais d’expédition sont plus élevés pour les expéditions à l’extérieur des Etats-Unis. *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA172 173 ESPAÑOL GARANTÍA SÓLO PARA ESPAÑA FOSSIL S.L. de acuerdo con la normativa vigente, garantiza dentro de todo el territorio español, los relojes de la marca ARMANI EXCHANGE. FOSSIL S.L. tiene su domicilio en C/Pau Claris 194-196,
Notice Facile