LD Systems Maui P900 - Système hifi

Maui P900 - Système hifi LD Systems - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Maui P900 LD Systems au format PDF.

📄 84 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice LD Systems Maui P900 - page 23
Caractéristiques techniques Système de sonorisation portable avec amplificateur intégré, puissance de 900 W RMS, réponse en fréquence de 40 Hz à 20 kHz.
Utilisation Idéal pour les événements en extérieur et intérieur, concerts, conférences et DJ.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les connexions et les câbles, nettoyer les grilles et les haut-parleurs, consulter un professionnel en cas de dysfonctionnement.
Sécurité Utiliser avec une alimentation électrique appropriée, éviter l'exposition à l'eau, ne pas surcharger le système.
Informations générales Poids : 25 kg, dimensions : 1100 x 400 x 400 mm, connectivité Bluetooth, plusieurs entrées audio disponibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - Maui P900 LD Systems

Comment puis-je connecter mon LD Systems Maui P900 à mon appareil Bluetooth ?
Pour connecter votre LD Systems Maui P900 à un appareil Bluetooth, activez le Bluetooth sur votre appareil, puis mettez le système en mode de couplage en maintenant le bouton Bluetooth enfoncé jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote. Sélectionnez 'Maui P900' dans la liste des appareils disponibles sur votre appareil.
Que faire si le son est faible ou distordu ?
Vérifiez d'abord le niveau de volume sur le Maui P900 et sur votre appareil source. Assurez-vous que le câble audio est correctement connecté et en bon état. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser le système en le débranchant pendant quelques minutes.
Comment mettre à jour le firmware du LD Systems Maui P900 ?
Visitez le site officiel de LD Systems pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies dans le guide de mise à jour pour installer le firmware sur votre appareil.
Le système ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous que le câble d'alimentation est en bon état. Si le système ne s'allume toujours pas, essayez de le brancher à une autre prise ou contactez le service client.
Comment régler l'égaliseur sur le LD Systems Maui P900 ?
Utilisez le panneau de contrôle situé sur le côté du système pour accéder aux réglages de l'égaliseur. Tournez les boutons correspondants pour ajuster les basses, les médiums et les aigus selon vos préférences.
Le LED d'alimentation clignote, que signifie cela ?
Un LED d'alimentation clignotant indique généralement un problème de surchauffe ou un défaut interne. Éteignez le système et laissez-le refroidir pendant un moment. Si le problème persiste, veuillez contacter le service après-vente.
Puis-je utiliser le LD Systems Maui P900 à l'extérieur ?
Le LD Systems Maui P900 est conçu principalement pour un usage intérieur. Si vous souhaitez l'utiliser à l'extérieur, assurez-vous de le protéger des intempéries et de l'humidité.
Comment régler la balance entre les canaux gauche et droit ?
Utilisez le contrôle de balance sur le panneau de contrôle pour ajuster le niveau entre les canaux gauche et droit selon vos préférences.

Questions des utilisateurs sur Maui P900 LD Systems

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Maui P900 - LD Systems et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Maui P900 de la marque LD Systems.

MODE D'EMPLOI Maui P900 LD Systems

FRANCAIS VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX! Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale. Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM

1. Veuillez lire attentivement ce manuel.

2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.

3. Veuillez suivre toutes les instructions

4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.

5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.

6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.

7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.

8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.

9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.

10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !

11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l‘appareil.

12. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables. 13. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase, verre d‘eau...

14. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.

15. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.

16. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.

17. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quel- qu‘un qui trébuche sur le câble. 18. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels. 19. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé.

20. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/

21. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.

22. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.

23. Veuillez noter que les changements ou modifications n‘ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit accordé à l‘utilisateur de faire fonctionner l‘équipement.

APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR

24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d‘un appareil. 25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce. 26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspon- dent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien. 27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale. 28. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées. 29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes. 30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.

31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.

32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.24

33. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période. ATTENTION : Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement. Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux. ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL). INTRODUCTION Développé en collaboration avec le studio Porsche Design, le MAUI

P900 signé LDSystems est l’alliance d’une technologie audio ultramoderne et d’une élégance époustouflante. Il représente la solution idéale pour les spectacles vivants et les secteurs d’installation où l’esthétique importe autant que l’excellente qualité sonore. Doté de 50haut-parleurs en néodyme et d’un amplificateur de classeD d’une puissance de 1400W RMS, ce système en colonne révolutionnaire génère un niveau de pression sonore maximal de 131dB pour une réponse en fréquence située entre 42 et 20000Hz.

CONSIGNE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE

Le système de haut-parleurs LDMAUIP900 est fourni avec un pied supplémentaire en fonte d’aluminium, lequel doit être fixé sur le dessous du caisson de basses avant la mise en service du système afin de garantir la stabilité requise du système de haut-parleurs. Pour ce faire, posez le caisson de basses sur la face arrière sur un support doux et ôtez du dessous le pied en caoutchouc situé à l’avant à l’aide d’une clé à six pans de 3mm (clé à six pans de 3mm fournie). Installez ensuite le pied supplémentaire à la place du pied en caoutchouc démonté, puis vissez-le sur le caisson de basses à l’aide des vis à tête fraisée fournies.25 DEUTSCH ENGLISH FRANCAISESPAÑOL POLSKI ITALIANO

Le caisson de basses du système de haut-parleurs MAUIP900 doit être placé verticalement sur ses pieds sur une surface plane avant sa mise en service. N’utilisez jamais le système s’il est posé sur un chariot à roulettes car il risque de se mettre à bouger de façon incontrôlée, ce qui peut provoquer des accidents et des dommages. Afin de garantir un refroidissement suffisant lors de l’utilisation, il convient de respecter une distance minimale de 50cm entre la face arrière du caisson de basses et d’autres éléments, comme un mur par exemple. Veuillez vous assurer que les raccords électriques et audio sont correcte- ment reliés au système ainsi qu’aux autres appareils connectés, comme les consoles de mixage, les lecteurs CD, etc. Utilisez uniquement des câbles en parfait état présentant le diamètre adéquat, et déroulez toujours entièrement les rouleaux de câble. Si nécessaire, utilisez des passages de câble afin d’éviter tout risque de chute ou de trébuchement lié à des câbles en vrac sur le sol. Ne posez jamais l’appareil directement sur une arête. N’installez pas le système de haut-parleurs sur une table. Pour éviter tout crépitement lors de la mise en marche des appareils raccordés, allumez toujours le système de haut-parleurs en dernier, et éteignez-le en premier. Pour expédier le système de haut-parleurs MAUIP900, utilisez exclusivement l’emballage d’origine ou le flight-case LDMP900FC disponible en option. STRUCTURE Le système de haut-parleurs MAUIP900 se compose de trois éléments: A. Un caisson de basses, avec électronique intégrée pour tous les composants du système, doté d’un connecteur sur le dessus pour les éléments de colonne. B. Un élément de colonne inférieur avec connecteurs sur le dessus et le dessous. C. Un élément de colonne supérieur avec connecteur sur le dessous. Après avoir placé le caisson de basses à un endroit approprié, l’élément de colonne inférieur est enfiché sur le caisson de basses, et l’élément de colonne supérieur sur l’élément inférieur. Des boulons en acier facilitent le montage et garantissent un raccordement sûr.

RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT

Sur l’appareil, il est possible de régler aussi bien le volume de l’ensemble du système que le volume du caisson de basses par rapport au volume général. Des supports de lecture peuvent être raccordés par le biais de câbles XLR symétriques. Le système de haut-parleurs MAUIP900 dispose en outre d’une unité Bluetooth

pour la lecture de fichiers audio via un lecteur audio compa- tible Bluetooth

(par ex. un smartphone, une tablette). Afin de pouvoir étendre le système, le caisson de basses est équipé de sorties ligne symétriques avec connecteurs XLR (THRU L / R) et intègre une fonction STEREO LINK sans fil Bluetooth (True Wireless Stereo™).26

MAIN Réglage du volume général. Le volume du caisson de basses est réglé en fonction du préréglage de l’égaliseur SUB.

SUB Réglage du volume du caisson de basses par rapport à l’enceinte en colonne.

POWER: La LED s’allume lorsque l’appareil est correctement raccordé au réseau électrique et mis en marche. SIGNAL: La LED s’allume lorsque l’appareil reçoit un signal audio. L’acquisition de signal s’effectue en amont de l’égaliseur MAIN. LIMIT: La LED s’allume lorsque le système de haut-parleurs fonctionne dans la partie supérieure limite de la plage de puissance. Si la LED ne s’allume que brièvement, la situation n’est pas critique. Pour protéger le système, un limiteur intégré permet de réduire en douceur un niveau de signal excessif. Si la LED du limiteur s’allume plus longtemps ou de façon permanente, baissez le volume sonore. Le non-respect de ces consignes peut provoquer une distorsion du son et endommager le système de haut-parleurs. PROTECT: La LED s’allume si le système est en surcharge/surchauffe. Les amplificateurs sont automatiquement mis en sourdine. Une fois les conditions de fonctionnement normales rétablies, l’appareil repasse en mode de fonctionnement normal au bout de quelques minutes.

Le système de haut-parleurs MAUIP900 est équipé du Bluetooth, ce qui signifie que des fichiers audio d’un support de lecture Bluetooth (par ex. un smartphone) peuvent être restitués sur le système de haut-parleurs MAUIP900 (la distance maximale entre les deux appareils est de 70mètres dans des conditions d’utilisation optimales). Si aucun appareil Bluetooth n’est connecté à l’unité Bluetooth interne, la LED Bluetooth bleue n’indique aucun signal; lorsque l’appareil est prêt à être couplé, la LED clignote de façon rythmique à une fréquence d’env. 3Hz; lorsque la LED Bluetooth reste allumée en permanence, une connexion Bluetooth est en cours et la lecture des titres peut être lancée. Le réglage du volume s’effectue à l’aide du potentiomètre de réglage du volume MAIN ou sur le support de lecture.

Pour coupler et connecter l’unité Bluetooth interne à un appareil Bluetooth, appuyez sur la touche HOLD TO LINK et maintenez-la enfoncée durant env. 3secondes jusqu’à ce que la LED Bluetooth clignote de façon rythmique (env. 3Hz), activez le Bluetooth sur votre support de lecture (par ex. un smartphone) et recherchez les appareils disponibles sur l’interface utilisateur. Sélectionnez l’entrée «MAUIP900» et couplez ainsi votre appareil Bluetooth avec l’unité Bluetooth. La lecture des titres peut à présent être lancée. Pour mettre fin à la connexion, appuyez simultanément sur les touches HOLD TO LINK et STEREO LINK et maintenez-les enfoncées durant env. 1seconde. Si la connexion Bluetooth est interrompue (par ex. appareil hors de portée), la LED Bluetooth s’éteint. La connexion peut être rétablie automatiquement dans les 90secondes environ (appareil Bluetooth de nouveau à portée). En cas de dépassement de cette durée de 90secondes, la connexion peut être rétablie à l’aide du support de lecture Bluetooth (appareil couplé connecté). En cas d’utilisation d’un seul système MAUIP900, le signal stéréo délivré est automatiquement additionné en mono dans le module Bluetooth.27 DEUTSCH ENGLISH FRANCAISESPAÑOL POLSKI ITALIANO

Le système de haut-parleurs MAUIP900 est équipé d’une fonction Stereo Link Bluetooth (True Wireless Stereo), ce qui signifie qu’en cas d’utilisation de deux systèmes MAUIP900, les signaux audio stéréo transmis par Bluetooth peuvent également être restitués en stéréo sans établir de connexion par câble entre les deux systèmes (la distance maximale entre les deux appareils est de 40mètres dans des conditions d’utilisation optimales). Le système connecté au support de lecture Bluetooth est ci-après désigné par l’appellation «unité Master», tandis que l’extension stéréo est appelée «unité Slave». Si l’unité Master est connectée au support de lecture Bluetooth et à l’unité Slave, la LED Bluetooth bleue et la LED STEREO LINK verte de l’unité Master restent allumées en permanence. Si la connexion entre l’unité Slave et l’unité Master est établie, la LED STEREO LINK verte de l’unité Slave reste allumée en permanence, tandis que la LED Bluetooth bleue clignote lentement (env. 0,3Hz). Durant le processus de couplage, les LED STEREO LINK vertes des deux systèmes clignotent de façon rythmique à une fréquence d’environ 3Hz. Le canal de gauche du signal stéréo est restitué par l’unité Master, le canal de droite par l’unité Slave.

STEREO LINK A. Système stéréo avec 2 MAUI P900 et 1 source Bluetooth : couplez la source Bluetooth de votre choix avec le système MAUI P900 de gauche, qui devient alors automatiquement l’unité Master (appuyez pendant 3 secondes sur HOLD TO LINK). Le cas échéant, désactivez la connexion Bluetooth établie avec une source Bluetooth au niveau du système MAUI P900 de droite (appuyez simultanément sur HOLD TO LINK et STEREO LINK pendant 1 seconde). À présent, vous disposez d’environ 30 secondes pour coupler le système MAUI P900 de droite avec l’unité Master en maintenant les touches STEREO LINK des deux appareils enfoncées pendant environ 3 secondes. Le système de droite devient alors automatiquement l’unité Slave (distance maximale de 15 m). L’unité Master transmet le canal de gauche du signal stéréo de la source Bluetooth, l’unité Slave le canal de droite. B. Système stéréo avec 2 MAUI P900 sans source Bluetooth : commencez par désactiver toute connexion Bluetooth éventuellement établie entre l’unité Slave et une source Bluetooth. Pour cela, appuyez simultanément sur les deux touches HOLD TO LINK et STEREO LINK de l’unité Slave durant environ 1 seconde. Si vous couplez deux systèmes MAUI P900, veillez à ce que la distance entre ces derniers ne dépasse pas 15 mètres. Appuyez sur la touche STEREO LINK de l’unité Master pendant environ 3 secondes et brièvement sur la touche STEREO LINK de l’unité Slave 2 fois de suite. Le couplage s’effectue alors automatiquement au bout d’environ 30 secondes. L’unité Master transmet le canal de gauche du signal stéréo d’une source Bluetooth, l’unité Slave le canal de droite. Le couplage d’une source Bluetooth avec l’unité Master peut ensuite intervenir ultérieurement. Remarque:

  • Après l’arrêt et la remise en marche des systèmes MAUI P900, la connexion avec la source Bluetooth ainsi qu’entre les systèmes est établie automatiquement.
  • Pour désactiver une connexion Bluetooth avec une source Bluetooth et une connexion STEREO LINK, appuyez simultanément sur les touches HOLD TO LINK (no 5) et STEREO LINK (no 7) durant environ 1 seconde. Cette opération efface la liste complète des appareils couplés (état par défaut).
  • Vous pouvez coupler jusqu’à 8 appareils Bluetooth (systèmes MAUI P900 inclus). Au-delà, à chaque couplage d’un appareil supplé- mentaire, la dernière entrée de la liste des appareils enregistrés est supprimée. Au maximum 1 source et 1 système MAUI P900 servant d’extension stéréo peuvent être connectés simultanément à une unité Bluetooth. Reportez-vous aux tableaux suivants pour obtenir des informations sur l’utilisation du module Bluetooth et Stereo Link, ainsi que sur les divers états de fonctionnement correspondants. Utilisation du module Bluetooth et Stereo Link HOLD TO LINK STEREO LINK Couplage de l’unité Bluetooth avec la source Appuyer 3secondes Couplage Stereo Link - unité Master Appuyer 3secondes Couplage Stereo Link - unité Slave (source connectée à l’unité Master) Appuyer 3secondes Couplage Stereo Link - unité Slave (pas de source connectée à l’unité Master) Appuyer brièvement 2fois Réinitialisation Appuyer simultanément 1seconde État du Bluetooth et du Stereo Link LED Bluetooth (bleue)

(verte) Couplage de l’unité Bluetooth avec la source clignote (3Hz) éteinte Unité Bluetooth couplée et connectée uniquement avec la source allumée en continu éteinte Couplage de l’unité Bluetooth avec la source (en tant que Stereo Link - Master) clignote (3Hz) allumée en continu Unité Slave: couplage Stereo Link avec l’unité Master clignote (0,3Hz) clignote (3Hz) Unité Slave: couplée avec l’unité Master via Stereo Link clignote (0,3Hz) allumée en continu Unité Slave: unité Slave couplée mais non connectée clignote (0,3Hz) éteinte Unité Master: couplage Stereo Link sans connexion Bluetooth avec la source éteinte clignote (3Hz) Unité Master: connectée à l’unité Slave mais sans connexion Bluetooth avec la source éteinte allumée en continu28

Entrée ligne symétrique avec connecteurs XLR (gauche / droite) pour le raccordement d’un support de lecture (par ex. une console de mixage, un clavier). Si les deux connecteurs d’entrée sont affectés, les signaux délivrés sont additionnés en mono en interne.

Sortie ligne symétrique avec connecteurs XLR mâles pour la transmission directe du signal d’entrée.

Embase secteur CEI, avec porte-fusible intégré. Un câble d’alimentation adapté est fourni. REMARQUE IMPORTANTE: Remplacez le fusible exclusivement par un fusible de même type et de même valeur. Respectez les indications figurant sur le boîtier. Si le fusible saute de façon récurrente, veuillez contacter un centre de réparation agréé.

POWERON/OFF Interrupteur de mise en marche et d’arrêt pour la mise sous tension de l’appareil. Une coupure omnipolaire sûre du réseau électrique n’est possible qu’en déconnectant la fiche du secteur. Vous trouverez des exemples de câblage et d’extension du système dans la section «EXEMPLES DE CÂBLAGE» de ce manuel. Unité Master: couplage avec l’unité Slave et connexion Bluetooth avec la source allumée en continu clignote (3Hz) Unité Master: connectée à l’unité Slave et connexion Bluetooth avec la source allumée en continu allumée en continu Pas de connexion Bluetooth ou Stereo Link éteinte éteinte29 DEUTSCH ENGLISH FRANCAISESPAÑOL POLSKI ITALIANO

Exemple de mode de fonctionnement mono Exemple de mode de fonctionnement stéréo Unité Master Unité Slave Mêmes réglages que l’unité Master

LDMP900FC Flight-case pour un système de haut-parleurs LDMAUIP900

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Référence de l'article : LDMAUIP900 Type de produit: Système de sonorisation portable en colonne Type: Actif Couleur: LDMAUIP900W - Cocoon White LDMAUIP900G - Platinum Grey LDMAUIP900B - Graphite Black SPL max. (en continu) : 121 dB SPL max. (crête) : 131dB Réponse en fréquence: 42 Hz - 20 000 Hz Dispersion (H x V) : 140° x 15° Hauteur totale: 2173mm Poids: 46kg Caractéristiques: Traitement du signal par DSP, excellente dispersion sonore, streaming audio en Bluetooth, application Mono/Stéréo Caisson de basses Dimensions des graves : 2 x 10" Dimensions des graves (mm) : 2 x 254 mm Aimant des graves : Néodyme Marque des graves : Sur mesure Bobine acoustique des graves : 3" Bobine acoustique des graves (mm) : 76,2 mm Finition du caisson : À évent31 DEUTSCH ENGLISH FRANCAISESPAÑOL POLSKI ITALIANO

Matériau du caisson : Contreplaqué 15 mm Surface du caisson : Aluminium avec revêtement HD, maille multicouches (tissu) Dimensions du caisson de basses (L x H x P) : 400 x 745 x 470 mm Poids du caisson de basses : 30,6 kg Système médium/aigu Taille des médiums : 16 x 2,8" Taille des médiums : 16 x 71,1 mm Aimant des médiums : Néodyme Marque des médiums : Sur mesure Bobine acoustique des médiums : 0,75" Bobine acoustique des médiums : 20 mm Dimensions des tweeters : 32 x 1" Dimensions des tweeters (mm) : 25,4 mm Aimant des tweeters : Néodyme Marque des tweeters : Sur mesure Bobine acoustique des tweeters : 1" Bobine acoustique des tweeters (mm) : 25,4 mm Guide d'onde: Technologie SonicGuide® Dispositions médiums / tweeters : Technologie WaveAhead® brevetée Entrées haut-parleur : 1 Connecteurs d'entrée haut-parleur : Multibroches sur mesure Construction du caisson médium/aigu : Fermée Matériau du caisson du système médium/aigu : Aluminium Surface du caisson du système médium/ aigu : Aluminium avec revêtement HD, maille multicouches (tissu) Largeur du système médium/aigu : 157 mm Hauteur du système médium/aigu : 1 428 mm (2 x 714 mm) Profondeur du système médium/aigu : 91 mm Poids du système médium/aigu : 2 x 7,7 kg Module amplificateur (intégré au caisson de basses) Amplificateur : Classe D 3 positions Puissance système (RMS) : 1 400 W Puissance système (maximale) : 2 800 W Circuits de protection: Surchauffe, limiteur multibande, court-circuit, protection courant continu Refroidissement: Convection Réglages: Niveau du caisson de basses, niveau général, bouton Bluetooth HOLD TO LINK, bouton Bluetooth STEREO LINK, Interrupteur On/Off Indicateurs: Alimentation, Signal, Protection, Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK Connecteur d'alimentation : IEC (câble d'alimentation inclus) Tension secteur: Bloc secteur, 100 V CA - 120 V CA, 50 - 60 Hz, 200 V CA - 240 V CA, 50 - 60 Hz (conversion automatique)32

Consommation électrique Off / On / Max. : 0 / 11 / 1 000 W Température ambiante (en fonction- nement): 0°C - 40°C Plage d'humidité : De 10 % à 80 % d'humidité relative (sans condensation) Entrées de ligne: 1 x stéréo Connecteurs d'entrée de ligne: Neutrik XLR Sorties de ligne : 1 x Stereo Thru Connecteurs de sortie de ligne : Neutrik XLR Sorties haut-parleur : 1 Connecteurs de sortie haut-parleur : Multibroches sur mesure Norme Bluetooth : A2DP Décodeur audio Bluetooth : aptX, AAC, SBC Caractéristiques DSP Profondeur de bit du convertisseur A/N-N/A : 24bits Fréquence d'échantillonnage interne : 48kHz Rapport signal/bruit : 106dB DECLARATIONS

GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ

Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/ media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT (Valid in the European Union and other European countries with waste separation) (Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des aut- res types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte. Conformité CE La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) : R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017 Directive basse tension (2014/35/EU) Directive CEM (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com. Pour toute information complémentaire, contactez-nous : info@adamhall.com.33 DEUTSCH ENGLISH FRANCAISESPAÑOL POLSKI ITALIANO

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LD Systems

Modèle : Maui P900

Catégorie : Système hifi