Maui P900 - Sistema hi-fi LD Systems - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Maui P900 LD Systems en formato PDF.
| Tipo de producto | Altavoz de columna activo portátil |
| Marca | LD Systems |
| Modelo | MAUI P900 |
| Colores disponibles | Cocoon White, Platinum Grey, Graphite Black |
| Altura total | 2173 mm |
| Peso total | 46 kg |
| Subwoofer - Dimensiones (An x Al x Pr) | 400 x 745 x 470 mm |
| Subwoofer - Peso | 30,6 kg |
| Amplificación | Clase D de 3 vías, 1400 W RMS / 2800 W pico |
| Respuesta en frecuencia | 42 Hz – 20 000 Hz |
| SPL máximo (pico) | 131 dB |
| Dispersión (An x Al) | 140° x 15° |
| Alimentación | 100-120 V~ / 200-240 V~ (auto-switching), 50-60 Hz, 1000 W max |
| Fusible | T10AL / 250 V |
| Entradas de audio | 2 x XLR (L/R) simétricos |
| Salidas de audio | 2 x XLR (THRU L/R) simétricos |
| Bluetooth | A2DP, aptX, AAC, SBC, alcance 70 m (teórico) |
| Función Stereo Link | True Wireless Stereo (TWS) hasta 40 m entre dos altavoces |
| DSP | 24 bits / 48 kHz, SNR 106 dB |
| Protecciones | Sobrecalentamiento, limitador multibanda, cortocircuito, CC |
| Material del subwoofer | Contrachapado de 15 mm con revestimiento de aluminio HD |
| Material de la columna | Aluminio con revestimiento HD y malla de tela multicapa |
| Accesorios incluidos | Pie adicional de fundición de aluminio, llave Allen de 3 mm, cable de alimentación IEC |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño seco y que no suelte pelusa |
| Seguridad | No exponer al agua, no abrir, respetar las distancias de 50 cm en la parte trasera |
Preguntas frecuentes - Maui P900 LD Systems
Preguntas de los usuarios sobre Maui P900 LD Systems
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Maui P900 - LD Systems y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Maui P900 de la marca LD Systems.
MANUAL DE USUARIO Maui P900 LD Systems
MEDIDAS DE SEGURIDAD
INTRODUCCIÓN
MONTAJE
CONEXIÓN Y FUNCIONAMIENTO
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS
DE VISUALIZACIÓN
EJEMPLOS DE CABLEADO
ACCESORIOS OPCIONALES 40
DATOS TÉCNICOS
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 42
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 43-44
WPROWADZENIE 44
MONTAŻ 45
GNIAZDA I DZIAŁANIE 45
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŻNIKI 46-48
PRZYKŁADY OKABLOWANIA 49
AKCESORIA OPCJONALNE 50
DANE TECHNICZNE 50-52
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA 53
ITALIANO
13-14 MISURE PRECAUZIONALI 54-55
14-15 INTRODUZIONE 55
15 MONTAGGIO 56
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
- Lea atentamente las instrucciones de este manual.
- Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
- Siga las instrucciones indicadas.
- Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
- Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
- Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
- Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
- Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
- No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
- Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
- Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
- No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
- Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
- Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
- Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
- No abra el equipo ni intente modificarlo.
- Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
- Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
- Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
- Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
- Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
- No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
- Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
- ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
- Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
- Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
- Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
- Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
- No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
- NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
- Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
-
Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
-
Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.

ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.

El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.

El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.

¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la carcasa pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de manipularlo o transportarlo.

¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar.

¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
NOTA DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Junto con el sistema de altavoces LD MAUI P900, se envía un pie de fundición de aluminio que debe fijarse en la parte inferior del subwoofer antes de la puesta en marcha del sistema para garantizar la estabilidad del sistema de altavoces.
Para ello, apoye la parte trasera del subwoofer sobre una base blanda y retire la pata de goma delantera desde la parte inferior con la ayuda de una llave hexagonal de 3 mm (incluida en la entrega). Ahora coloque el pie en el lugar en que estaba montada la pata de goma y atornílelo al subwoofer con los tornillos de cabeza avellanada suministrados.
INTRODUCCIÓN
Desarrollado en colaboración con Porsche Design Studio, el MAUI® P900 de LD Systems combina lo último en tecnología de audio profesional con un estilo cautivador. Es la elección perfecta para las actuaciones en directo y las instalaciones en las que se exige estilo y una calidad acústica excepcional. Los 50 altavoces de neodimio y los 1.400 vatios RMS del amplificador de clase D de este revolucionario sistema de columna generan una pegada máxima de 131 dB con una respuesta en frecuencia de 42-20.000 Hz.
INDICACIONES GENERALES
Antes de ponerlo en marcha, el subwoofer del sistema de altavoces MAUI P900 debe colocarse sobre una superficie plana y apoyado verticalmente sobre sus pies. Este sistema nunca debe funcionar sobre una plataforma con ruedas, pues se corre el peligro de que todo el sistema se ponga en movimiento de forma incontrolada. Esto puede dar lugar a accidentes y daños. Para asegurar una refrigeración suficiente, durante su funcionamiento deberá mantenerse una distancia mínima de separación de 50 cm entre el panel posterior del subwoofer y paredes u otros objetos.
Al usar este sistema y los equipos que se le conecten como, por ejemplo, mesas de mezclas o reproductores de CD, se deberá asegurar la conexión correcta de los equipos de audio y de la fuente de alimentación eléctrica. Deberán utilizarse exclusivamente cables en perfecto estado que tengan la sección adecuada y queden siempre completamente extendidos. En caso necesario, se recomienda utilizar pasacables para prevenir caídas por tropiezos causados por cables sueltos. El equipo nunca deberá instalarse cerca de un borde. El sistema de altavoces no debe colocarse sobre una mesa. Para evitar ruidos de fondo no deseados al encender los equipos conectados, el sistema de altavoces deberá encenderse siempre en último lugar y ser el primero en apagarse.
Para proceder con el envío del sistema de altavoces MAUI P900, utilice únicamente el embalaje original o la flightcase LDMP900FC opcional.
MONTAJE
El sistema de altavoces MAUI P900 se compone de tres elementos:
A. Subwoofer con sistema electrónico integrado para todos los componentes del sistema,
incluida la conexión para los elementos de columna en la parte superior.
B. Elemento de columna inferior con conexiones en las partes inferior y superior.
C. Elemento de columna superior con conexión en la parte inferior.
Una vez que se ha colocado el subwoofer en un lugar adecuado, se monta el elemento de columna inferior en el subwoofer y, a continuación, el elemento de columna superior en el inferior. Los pernos de acero facilitan la instalación y procuran una fijación segura.
CONEXIÓN Y FUNCIONAMIENTO
En el equipo se puede ajustar tanto el volumen de todo el sistema como el volumen del subwoofer en relación con el volumen total. Se pueden conectar reproductores mediante cables XLR balanceados. Además, el sistema de altavoces MAUI P900 dispone de una unidad de Bluetooth para reproducir archivos de audio a través de un reproductor compatible con Bluetooth (p. ej., un smartphone o una tablet). Para ampliar el sistema, el subwoofer dispone de una salida de línea balanceada con tomas XLR
(THRU L / R) y la función inalámbrica Bluetooth STEREO LINK (True Wireless Stereo).

CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN

text_image
MAIN SUB 1 2 PROTECT LIMIT SIGNAL POWER 3 4 6 HOLD TO LINK STEREO LINK 5 71 MAIN
Ajuste del volumen general El volumen del subwoofer se regula en función del preajuste con el regulador SUB.
2SUB
Ajuste de la relación de volumen del subwoofer respecto al altavoz de columna.
3 INDICADORES LED
POWER: Este LED se ilumina al encender el equipo tras haberlo conectado correctamente a la red eléctrica.
SIGNAL: Se enciende cuando el equipo recibe una señal de audio. La detección de señal tiene lugar antes del regulador MAIN.
LIMIT: Se enciende cuando se utiliza el sistema de altavoces en el rango máximo. Si el LED parpadea brevemente, eso no supone un problema. Para proteger el sistema, el limitador integrado regula el nivel de la señal bajándolo levemente cuando es excesivo. Si el LED del limitador se enciende durante más tiempo o de forma permanente, se deberá bajar el volumen. Si no se sigue esta recomendación, se puede provocar una reproducción acústica distorsionada y causar daños en el sistema de altavoces.
PROTECT: Se enciende cuando el sistema se sobrecalienta o se sobrecarga. Los amplificadores se silencian automáticamente. Después de alcanzar
las condiciones normales de funcionamiento, el equipo cambia de nuevo al modo de funcionamiento normal transcurridos unos minutos.
4 LED DE BLUETOOTH®
El sistema de altavoces MAUI P900 está equipado con Bluetooth, lo que significa que se pueden reproducir archivos de audio de un reproductor con Bluetooth (p. ej., un smartphone) en el sistema de altavoces MAUI P900 (la distancia máxima entre los dos dispositivos en condiciones óptimas es de 70 metros). Si no hay conectado ningún dispositivo Bluetooth con la unidad interna de Bluetooth, el LED de Bluetooth azul no muestra ninguna señal. Durante el acoplamiento, el LED parpadea rítmicamente a una frecuencia de unos 3 Hz, y cuando la conexión está ya establecida, el LED de Bluetooth
permanece encendido y se puede iniciar la reproducción de las pistas. El ajuste del volumen tiene lugar mediante el regulador de volumen MAIN o en el reproductor.
5 HOLD TO LINK
Para acoplar y conectar la unidad interna de Bluetooth con un dispositivo Bluetooth, mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK durante unos 3 segundos hasta que el LED de Bluetooth parpadee rítmicamente (a unos 3 Hz), active el Bluetooth en su reproductor con Bluetooth (p. ej., un smartphone) y utilice la interfaz de usuario para buscar los dispositivos disponibles. Seleccione la entrada «MAUI P900» y acople su reproductor con la unidad de Bluetooth. Ahora se podrá iniciar la reproducción de pistas. Para finalizar la conexión, vuelva a mantener pulsados los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK durante aprox. 1 segundo. Si se interrumpe la conexión por Bluetooth (p. ej., al salirse del alcance), el LED de Bluetooth se apaga. La conexión se puede restablecer automáticamente en un intervalo de 90 segundos (el dispositivo Bluetooth vuelve a estar dentro del alcance). Una vez transcurridos los 90 segundos, es posible restablecer la conexión con la ayuda del reproductor con Bluetooth (conectar dispositivo acoplado). Al utilizar un solo sistema MAUI P900, la señal estéreo del módulo Bluetooth pasará a mono automáticamente.
6 LED DE STEREO LINK
El sistema de altavoces MAUI P900 viene equipado con la función Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo), lo que significa que al utilizar dos señales de audio estéreo del sistemas MAUI P900 transmitidas por Bluetooth, también se pueden reproducir en estéreo, sin establecer ninguna conexión por cable entre ambos sistemas (la distancia máxima entre ambos equipos asciende a 40 metros en condiciones óptimas). El sistema que está conectado al reproductor Bluetooth se denomina en lo sucesivo unidad maestra, y la ampliación estéreo, unidad esclava. Cuando la unidad maestra está conectada al reproductor Bluetooth y a la unidad esclava, el LED de Bluetooth azul y el LED de STEREO LINK verde de la unidad maestra permanecen iluminados. Cuando se establece correctamente la conexión entre la unidad esclava y la unidad maestra, el LED STEREO LINK verde de la unidad esclava permanece iluminado y el LED Bluetooth azul parpadea lentamente (aprox. 0,3 Hz). Durante el proceso de acoplamiento, los LED de STEREO LINK verdes de ambos sistemas parpadean rítmicamente a una frecuencia de aproximadamente 3 Hz. El canal izquierdo de la señal estéreo se reproduce desde la unidad maestra; el canal derecho desde la unidad esclava.
7 STEREO LINK
A. Sistema estéreo con 2 MAUI P900 y 1 reproductor Bluetooth: Acople el reproductor Bluetooth deseado al sistema MAUI P900 izquierdo. Al hacerlo, el sistema en el lado izquierdo se convertirá automáticamente en la unidad maestra (mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK durante 3 segundos). En caso necesario, suprima en el sistema MAUI P900 del lado derecho cualquier conexión de Bluetooth existente a un reproductor Bluetooth (pulsando simultáneamente los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK durante 1 segundo). Ahora, dentro de 30 segundos, acople el sistema MAUI P900 del lado derecho a la unidad maestra, manteniendo pulsado en ambos equipos el botón STEREO LINK durante unos 3 segundos. Con ello, el sistema del lado derecho pasará a ser automáticamente la unidad esclava (a una distancia máxima de 15 m). La unidad maestra transmite el canal izquierdo de la señal estéreo del reproductor Bluetooth; la unidad esclava, el canal derecho.
B. Sistema estéreo con 2 MAUI P900, sin reproductor Bluetooth: Como preparativo, suprima cualquier conexión de Bluetooth de la unidad esclava con un reproductor Bluetooth pulsando a la vez los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK de la unidad esclava durante 1 segundo. Al acoplar dos sistemas MAUI P900, asegúrese de que la distancia entre ambos sistemas no supera los 15 metros. En la unidad maestra, pulse el botón STEREO LINK durante unos 3 segundos y pulse rápidamente dos veces seguidas el botón STEREO LINK en la unidad esclava. El acoplamiento se realizará de forma automática en unos 30 segundos. La unidad maestra transmite el canal izquierdo de la señal estéreo de un reproductor Bluetooth; la unidad esclava, el canal derecho. Ahora podrá acoplar posteriormente un reproductor Bluetooth a la unidad maestra.
Nota:
- Tras apagar y volver a encender los sistemas MAUI P900 se establecen automáticamente tanto la conexión al reproductor Bluetooth como la conexión de los sistemas entre sí.
- Para finalizar la conexión de Bluetooth entre un reproductor Bluetooth y la conexión STEREO LINK, pulse los botones HOLD TO LINK (n.° 5) y STEREO LINK (n.° 7) al mismo tiempo durante 1 segundo. Al hacerlo, se borra toda la lista de equipos acoplados (restableciendo el estado del equipo en la entrega).
- El número máximo de dispositivos Bluetooth acoplados es 8 (incluidos los sistemas MAUI P900 acoplados). Si se acopla otro dispositivo, se suprimirá la última entrada de la lista de dispositivos guardados en la memoria. Como máximo se pueden conectar un reproductor y un sistema MAUI P900 simultáneamente a una unidad de Bluetooth como ampliación estéreo.
En las siguientes tablas puede obtener información sobre el manejo del Bluetooth y el módulo Stereo Link, así como sobre los diferentes estados operativos de Bluetooth y Stereo Link.
| Manejo del Bluetooth y del módulo Stereo Link HOLD TO LINK STEREO LINK | ||
| Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor Pulsar 3 segundos | ||
| Acoplar con Stereo Link - Unidad maestra Pulsar 3 segundos | ||
| Acoplar con Stereo Link - Unidad esclava(con un reproductor acoplado a unidad maestra) | Pulsar 3 segundos | |
| Acoplar con Stereo Link - Unidad esclava(sin un reproductor acoplado a unidad maestra) | Pulsar brevemente 2 veces | |
| Reset Pulsar simultáneamente 1 segundo | ||
| Estado de Bluetooth y Stereo Link LED de Bluetooth | (azul) | LED de STEREO LINK (verde) |
| Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor parpadea (3 Hz) apagado | ||
| Unidad de Bluetooth acoplada y conectada exclusivamente al reproductor se ilumina permanente-mente | apagado | |
| Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor (como unidad maestra con Stereo Link) | parpadea (3 Hz) se ilumina permanente-mente | |
| Unidad esclava - acoplar con Stereo Link a unidad maestra parpadea (0,3 Hz) parpadea (3 Hz) | ||
| Unidad esclava - acoplada con Stereo Link a unidad maestra parpadea (0,3 Hz) se ilumina permanente-mente | ||
| Unidad esclava - Unidad esclava acoplada, aunque no conectada | parpadea (0,3 Hz) apagado | |
| Unidad maestra - acoplar con Stereo Link sin conexión de Bluetooth a reproductor | apagado parpadea (3 Hz) | |
| Unidad maestra conectada a unidad esclava, aunque sin conexión de Bluetooth a reproductor | apagado se ilumina permanente-mente | |
| Unidad maestra - acoplar a unidad esclava y con conexión de Bluetooth a reproductor | se ilumina permanen-temente | parpadea (3 Hz) |
| Unidad maestra conectada a unidad esclava y con conexión de Bluetooth a reproductor | se ilumina permanen-temente | se ilumina permanente-mente |
| Sin conexión de Bluetooth ni Stereo Link apagado apagado |

8 LINE IN L / R
Entrada de línea balanceada con tomas XLR (izquierda/derecha) para conectar un reproductor (p. ej., mesas de mezcla, teclado). Al ocupar ambos conectores de entrada, las señales presentes pasarán a mono.
9 THRU L / R
Salida de línea balanceada con conectores XLR macho para prolongar la señal de entrada.
10 TOMA DE RED Y PORTAFUSIBLE
Toma eléctrica IEC con soporte de fusible integrado. El volumen de suministro incluye un cable de red adecuado.
NOTA IMPORTANTE: El fusible deberá sustituirse exclusivamente por otro del mismo tipo y con las mismas características técnicas. Prestar atención a las características que aparecen impresas en la carcasa del equipo. Si el fusible salta de forma recurrente, diríjase a un centro de servicio técnico autorizado.
11 ON/OFF
Interruptor de encendido/apagado para la alimentación eléctrica del aparato. Para una desconexión segura de todos los polos, es necesario desenchufar el conector.
Encontrará ejemplos de cableado y ampliación del sistema en el apartado «EJEMPLOS DE CABLEADO» de este manual.
EJEMPLOS DE CABLEADO
Ejemplo de modo mono

Ejemplo de modo estéreo

flowchart
graph TD
A["Unidad maestra Unidad esclava"] --> B["Speaker Board"]
B --> C["HOLD TO LINK"]
B --> D["STEREO LINK"]
C --> E["0.3 Hz"]
D --> E
B --> F["L LINE IN R"]
B --> G["L LINE IN R"]
style A fill:#999,stroke:#333
style B fill:#ccc,stroke:#333
style C fill:#fff,stroke:#333
style D fill:#fff,stroke:#333
style E fill:#fff,stroke:#333
style F fill:#fff,stroke:#333
style G fill:#fff,stroke:#333


Mismos ajustes que la unidad maestra
Flightcase para el sistema de altavoces LDMAUIP900

Número de artículo: LDMAUIP900
| Tipo de producto: Sistema PA de columna |
Tipo: activo
| Color: LDMAUIP900W - blanco crisálida |
LDMAUIP900G - gris platino
| LDMAUIP900B - negro grafito |
Máx. SPL (continuo): 121 dB
| Máx. SPL (pico): 131 dB |
Respuesta de frecuencia: 42 Hz - 20000 Hz
| Dispersión (H × V): 140° × 15° |
Altura total: 2173 mm
| Peso: 46 kg |
Prestaciones: Procesamiento de señal por DSP, magnífica dispersión sonora, streaming de audio por Bluetooth, funcionamiento mono / estéreo
Subwoofer
| Dimensiones de los transductores debajos: | 2 × 10" |
| Dimensiones de los transductores debajos (mm): | 2 × 254 mm |
| Imán de los transductores de bajos: | Neodimio |
| Marca de los transductores de bajos: | Pieza hecha a medida |
| Bobina de voz de los transductores debajos: | 3" |
Bobina de voz de los transductores de 76,2 mm bajos (mm):
Diseño de la caja: Réflex
Material de la caja: Contrachapado de 15 mm
Superficie de la caja: Aluminio con pintura resistente, malla de varias capas (tejido)
Dimensiones del subwoofer (ancho × 400 × 745 × 470 mm alto × fondo):
Peso del subwoofer: 30,6 kg
Sistema de medios/agudos
| Tamaño de los transductores de medios: 16 × 2,8" |
| Tamaño de los transductores de medios (mm): | 16 × 71,1 mm |
Imán de los transductores de medios: Neodimio
Marca de los transductores de medios: Pieza hecha a medida
| Bobina de voz de los transductores de medios: | 0,75" |
| Bobina de voz de los transductores de medios (mm): | 20 mm |
| Dimensiones de los transductores de agudos: | 32 × 1" |
| Dimensiones de los transductores de agudos (mm): | 25,4 mm |
Imán de los transductores de agudos: Neodimio
Marca de los transductores de agudos: Pieza hecha a medida
| Bobina de voz de los transductores de agudos: | 1" |
| Bobina de voz de los transductores de agudos (mm): | 25,4 mm |
Guía de ondas: Tecnología SonicGuide
Disposición de los transductores de Tecnología WaveAhead® patentada medios/agudos:
Entradas de altavoz: 1
Conexiones de entrada de altavoz: Multipin hecho a medida
Diseño de la caja, medios/agudos: Cerrado
Material de la caja, medios/agudos: Aluminio
Superficie de la caja, medios/agudos: Aluminio con pintura resistente, malla de varias capas (tejido)
Ancho del sistema de medios/agudos: 157 mm
Altura del sistema de medios/agudos: 1428 mm (2 × 714 mm)
Fondo del sistema de medios/agudos: 91 mm
Peso del sistema de medios/agudos: 2 × 7,7 kg
Módulo amplificador (integrado en el subwoofer)
| Amplificador: | Clase D, 3 vías |
| Potencia del sistema (RMS): | 1400 W |
| Potencia del sistema (pico): | 2800 W |
Circuitos de protección: sobrecalentamiento, limitador multibanda, cortocircuito, protección corriente continua
Refrigeración: Convección
Controles: Nivel de subwoofer, nivel principal, botón de enlazado Bluetooth (HOLD TO LINK), botón de enlazado estéreo Bluetooth (STEREO LINK), encendido/apagado
Indicadores: Encendido, señal, limitador, protección, Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK
Conector de corriente: IEC (cable de corriente incluido)
Tensión operativa: Fuente de alimentación conmutada, 100 V CA - 120 V CA, 50 - 60 Hz, 200 V CA - 240 V CA, 50 - 60 Hz (conversión automática)
Consumo eléctrico apagado / encendido 0 / 11 / 1000 W / máximo:
Temperatura ambiente (en funcionamiento): 0 °C - 40 °C
Intervalo de humedad: 10 % - 80 %, relativa (sin condensación)
Entradas de línea: 1 entrada estéreo
Conectores de entrada de línea: Neutrik XLR
Salidas de línea: 1 salida estéreo, paso directo
Conectores de salida de línea: Neutrik XLR
Salidas de altavoz: 1
Conexiones de salida de altavoz: Multipin hecho a medida
Protocolo Bluetooth: A2DP
Descodificador de audio Bluetooth: aptX, AAC, SBC
Características del DSP
| Resolución del conversor AD/DA: | 24 bits |
| Frecuencia de muestreo interna: | 48 kHz |
| Relación señal/ruido: | 106 dB |
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.

ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
Conformidad CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a info@adamhall.com.