Comfort Smart - Chargeur de piles ANSMANN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Comfort Smart ANSMANN au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Compatible avec les piles NiMH et NiCd, chargeur intelligent avec détection automatique de la capacité des piles. |
|---|---|
| Nombre de slots | 4 emplacements pour charger simultanément jusqu'à 4 piles. |
| Type de charge | Charge rapide et sécurisée avec protection contre la surcharge. |
| Utilisation | Idéal pour les utilisateurs réguliers de piles rechargeables, facile à utiliser avec un indicateur LED de charge. |
| Maintenance et réparation | Pas de maintenance nécessaire, mais vérifier régulièrement l'état des câbles et des connecteurs. |
| Sécurité | Protection contre les courts-circuits et les surcharges, conforme aux normes de sécurité en vigueur. |
| Informations générales | Compact et léger, idéal pour un usage domestique ou professionnel, avec une garantie constructeur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Comfort Smart ANSMANN
Questions des utilisateurs sur Comfort Smart ANSMANN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur de piles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Comfort Smart - ANSMANN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Comfort Smart de la marque ANSMANN.
MODE D'EMPLOI Comfort Smart ANSMANN
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit ANSMANN. Le présent mode d'emploi vous aidera à utiliser de manière optimale les fonctions de votre nouvel appareil. Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction lors de l’utilisation de votre nouvel appareil. Votre équipe ANSMANN
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le produit sert au chargement de piles NiMH rechargeables (AAA / AA / bloc 9V) avec des capacités courantes, il dispose d’une fonction de décharge optionnelle qui décharge entière- ment les cellules boutons avant le rechargement. Le produit est uniquement conçu pour une utilisation domesti- que privée et non pour une utilisation commerciale.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant la mise en service du produit, lisez le manuel d'utilisation attentive- ment. Il contient des informations importantes pour la manipulation du produit. Si vous transmettez le produit à des tiers veillez à transmettre également le mode d’emploi. Contrôlez la présence de dom- mages sur le produit. En cas de dommages, ne mettez pas le produit en service. Contactez votre revendeur. Tenez les enfants éloignés du produit et de l'emballage. Le produit n'est pas un jouet. Les Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk18 enfants devraient être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit. Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes avec des capacités physiques, sensoriel- les ou intellectuelles limitées ou avec un manque d’expérience et de connaissances si elles sont surveillées ou si elles ont été instruites concernant l’utilisation de sécu- rité de l’appareil et les risques. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. § Ne pas ouvrir l'appareil ! § Avant d'utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et consignes de sécurité sur le chargeur et sur la pile. § Insérez toujours les piles con- formément à la polarité correc- te (+et–), comme indiqué dans le compartiment de charge. § Ne rechargez pas des piles non Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk19 Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk rechargeables. § N’utilisez pas le produit à pro- ximité de liquides ou de gaz inflammables. § Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant l’utilisa- tion. § Ne pas utiliser l’appareil dura- blement en association avec un adaptateur de voyage. N’utilisez le produit que dans des pièces intérieures sèches et protégez-le contre l’humidité. Le produit correspond à la classe de protection II. Il possède une isolation renforcée et n’a donc pas besoin d’une mise à la terre de protection. DESCRIPTION DU PRODUIT (VOIR PAGE 2) A : Compartiments AA/AAA B : Compartiment pour bloc 9V C : Touche de déchargement D : Écran LC
VUE D'ENSEMBLE DU FONCTIONNEMENT
Chargeur rapide pour 1 à 4 piles NiMH de taille Micro AAA / Mignon AA ou 1 à 2 piles AAA/AA et un bloc 9V NiMH Chargement contrôlé par microcontrôleur avec surveillance de chaque compartiment Début automatique du chargement et de l’adaptation du courant de charge après l'insertion correcte des piles selon les pôles Affichage de l’état avec écran LCD à 4 segments par compar- Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk20 Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk timent Détection de pille défectueuse Utilisation mondiale (100-240V AC) Pour cellules boutons : fonction de décharge optionnelle fonction intelligente « PERFECT 7 CHARGING » (VOIR PAGE 2) :
1. Test rapide de la capacité : avant le début du chargement,
la charge résiduelle de la pile est déterminée et affichée pendant 5 secondes
2. Chargement préalable doux : si nécessaire, une pile faible
ou fortement déchargée est préchargée avec une faible intensité
3. Analyse des piles : le comportement de la pile est analysé
et évalué afin de vérifier si elle peut encore être utilisée en toute fiabilité ou si elle est défectueuse
4. Chargement rapide : la pile est chargée avec l’intensité
5. Coupure IQ : surveillance intelligente de la pile pour un
chargement fiable et protection multiple contre la surcharge
6. Chargement Top-Off : cette fonction s’assure que la pile
est chargée tout en douceur jusqu'à 100%
7. Charge d’entretien : la pile est conservée à l’état
entièrement chargé par des impulsions de charge Pour bloc 9V : test rapide de capacité, chargement, coupure programmée, charge d’entretien UTILISATION
Reliez le chargeur à une prise. Insérez la pile avec la polarité correcte (voir marquage dans le compartiment) dans le compartiment. Le produit affiche pendant 5 secondes l’état de chargement de la pile, puis débute automatiquement le processus de charge. Appuyez sur la touche Décharge Toutes les cellules boutons insérées seront déchargées Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk21 Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk Une fois toutes les cellules boutons déchargées, le processus de chargement démarre automatiquement Dès qu’une pile est entièrement chargée, le passage à la charge d’entretien se fait automatiquement. Vous pouvez maintenant utiliser la pile entièrement chargée. Une fois toutes les piles retirées, coupez le produit de l’alimentation électrique. *1 fonction de décharge uniquement pour cellules boutons AFFICHAGE LCD Mesure de la capacité insérée < 25% 25% - 50% 51% - 75% > 75% Chargement < 25% 25% - 50% 51% - 75% > 75% Plein Déchargement Erreur22 Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
RÉSOLUTION DES ERREURS
Problème Cause possible Resolution Aucun affichage LCD Prise non fonc- tionnelle / hors service Utilisez une autre prise La pile n’est pas détectée Pile insérée avec inversion de la polarité Insérez la pile avec la polarité correcte
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyage Avant chaque nettoyage, coupez la tension d’alimentation avec le produit et retirez toutes les piles. Pour le nettoyage, utilisez seulement un chiffon doux, sec ou légèrement humide (éventuellement avec l’ajout de liquide vaisselle doux). N’utilisez en aucun cas de produit abrasif ou solvant pour le nettoyage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation électrique 100-240V AC Compartiments 4 cellules boutons, 1 bloc 9V Courant de charge AA : 650mA / AAA : 350mA / bloc 9V : 15mA Courant de charge d’entretien AA : 10mA / AAA : 5mA / bloc 9V : 1,3mA Types de piles adaptées (différents types ou différentes capacités peuvent être combinés au choix) Nombre Type (NiMH) Capacité de char- ge maximale 1-4 Mignon AA 3000 mAh Micro AAA 1100 mAh 1 Bloc 9V 300mAh Lors du chargement d’un bloc 9V, aucune pile ne peut être chargée dans les deux compartiments du milieu pour cellules boutons. Tableau des temps de charge Type Capacité Temps de charge env. Courant de charge Micro AAA 1000 mAh 800 mAh 4 h 3,25 h 350 mA23 Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk Mignon AA 2650 mAh 2500 mAh 2100 mAh 1300 mAh 5,75 h 5,5 h 4,75 h 3 h 650 mA Bloc 9V Jusqu’à 300mAh 24h 15 mA ÉLIMINATION Éliminez le produit conformément aux dispositions lé- gales. Le marquage avec la « poubelle » indique que dans l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques normaux. Utilisez les systèmes de retour et de collecte de votre commune ou adressez-vous au revendeur chez qui vous avez acheté le produit. Les batteries et les piles sont des matériaux recycla- bles ; elles ne doivent pas être éliminées avec les déchets ménagers. Déposez les piles et les batteries usées dans les points de récupération prévus à cet effet. Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d'emploi peuvent être modifiées sans notification préalable. ANSMANN n'endosse aucune responsabilité pour les dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation inappropriée ou par le non-respect des informations fournies dans ce mode d'emploi. En cas d'usage incorrect du produit, nous n'endossons aucune responsabilité et n'accordons aucun droit de garantie. WARRANTY NOTICE Nous offrons une garantie de trois ans sur l'appareil. Aucune garantie n'est accordée en cas de dommages sur l'appareil causés par le non-respect du mode d'emploi. Cela n’affecte pas votre droit légal à la garantie. Le produit est conforme aux exigences des directives euro- péennes. Vous trouverez nos conditions de garantie en ligne à l’adresse : www.ansmann.de Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes.24
Notice Facile