CDX-C5000R - Autoradio SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDX-C5000R SONY au format PDF.
| Type d'appareil | Lecteur CD compact avec radio |
| Bandes radio | FM, MW, LW |
| Formats audio supportés | CD audio |
| Fonction texte CD | Oui |
| Alimentation | Non précisé |
| Affichage | Non précisé |
| Contrôle | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Connectivité | Non précisé |
| Fonctions supplémentaires | Radio AM/FM, lecture CD |
| Compatibilité | CD audio standard |
| Année de sortie | Environ 2000 |
| Marque | Non précisé |
| Modèle | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - CDX-C5000R SONY
Questions des utilisateurs sur CDX-C5000R SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDX-C5000R - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDX-C5000R de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI CDX-C5000R SONY
FM/MW/LW Compact Disc Player
Operating Instructions GB
Manual de instrucciones ES
Bruksanvising
Manual de instruções PT
Инструкцию Ксплуатуци RU
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para Obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medfoljande hafte angäende montering/ansluttingar.
Para a instalacao e as ligações, consulte o manual de instalacao/ligacoes fornecido.
Ipepe yctaHOBKO IN IOJCOEINHENHMn IpOHTaTIe npInlaeMyIO IHCTpyKUIO NO yCTaHOBKe IN IOJCOEINHEnIO.

CDX-C5000RX CDX-C5000RV
CDX-C5000R CDX-C4900R
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony Compact Disc Player. This unit lets you enjoy a variety of features using the following controller accessories:
Optional accessories
Rotary commander RM-X4S
Card remote commander RM-X91
In addition to the CD playback and radio operations, you can expand your system by connecting optional CD/MD units*1. When you operate this unit or a connected optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you playback a CD TEXT disc*2.
1 You can connect MD changers, CD changers, MD players, or CD players.
^2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name and track names.
This information is recorded on the disc.
Precautions
CLASS 1
LASER PRODUCT
This label is located on the bottom of the chassis.
CAUTION—INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
This label is located on the drive unit's internal chassis.
- If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
- If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
- If your car is equipped with a power aerial, it will extend automatically while the unit is operating.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture Condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio equipment, be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit and CD. Sugary residues on the unit or CD may contaminate the lenses inside the unit, reduce the sound quality, or prevent sound reproduction altogether.
Notes on CDs
A dirty or defective disc may cause sound dropouts while playing. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows. Handle the disc by its edge. To keep the disc clean, do not touch the surface.

Do not stick paper or tape on the disc.

Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts, or leave them in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in temperature inside the car.

Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc from the center out.

Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs.
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky residue can cause the CD to stop spinning and may cause malfunction or ruin your discs.
Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue on the surface (for example, from peeled-off stickers or from ink, or glue leaking from under the stickers).
There are paste residue. Ink is sticky.

Do not use rental CDs with old labels that are beginning to peel off.
Stickers that are beginning to peel away, leaving a sticky residue.

Do not use your CDs with labels or stickers attached.
Labels are attached.

Notes on CD-R discs
- You can play CD-Rs (recordable CDs) on this unit. However depending on the conditions of the recording equipment or the CD-R disc itself, some CD-Rs cannot be played on this unit.
- You cannot play a CD-R that is not finalized (Finalization is necessary for a recorded CD-R disc to be played on the audio CD player).
- You cannot play CD-RWs (rewritable CDs) on this player.
When you play 8 cm (3 in.) CDs
Use the optional Sony compact disc single adaptor (CSA-8) to protect the CD player from damage.
Table of Contents
Location of controls 5
Getting Started
Resetting the unit 7
Detaching the front panel 7
Turning the unit on/off 8
How to use the menu 8
Setting the clock 8
CD Player
CD/MD Unit (optional)
Listening to a CD 9
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play 11
Playing tracks in random order Shuffle Play 11
Labelling a CD
— Disc Memo* 12
Locating a disc by name -List-up* 13
Selecting specific tracks for playback Bank* 14
- Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) 15
Memorising only the desired stations 15
Receiving the memorised stations 16
RDS
Overview of the RDS function 17
Displaying the station name 17
Retuning the same programme automatically -Alternative Frequencies (AF) 17
Listening to traffic announcements 18
Preseting the RDS stations with the AF and TA data 19
Locating a station by programme type 20
Setting the clock automatically 21
Other Functions
Labelling the rotary commander (optional) ... 21
Using the rotary commander (optional) 22
Adjusting the sound characteristics 23
Attenuating the sound 24
Changing the sound and display settings.....24
Boosting the bass sound D-bass 25
Additional Information
Maintenance 25
Dismounting the unit 26
Specifications 27
Troubleshooting guide 28
Location of controls

Refer to the pages listed for details.
1 Volume control dial 19
2 MENU button 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 24
3 (eject) button (located on the front side of the unit behind the front panel) 9
4 DISC/PRST + / - (cursor up/down) buttons 8,10,12,13,14,15,16,18,19,20,21,24 During CD/MD playback: Disc change 10,13 During radio reception: Preset stations select 16
5 DSPL/PTY (display mode change/programme type) button 9, 10, 12, 17, 20
6 LIST button 12 List-up 13
7 SOURCE (TUNER/CD) button 8,9,10,13,15,16,19
8 Display window
9 OPEN button 7, 9, 26
10 D-BASS button 25
11 SOUND button 23
12 Reset button (located on the front side of the unit behind the front panel) 7
13 OFF button* 7, 8, 9
14 SEEK/AMS - / + (cursor left/right) buttons 8,10,12,14,15,16,18,19,21,23,24 Automatic Music Sensor 10,14 Manual Search 10 Seek 15,16,18
15 ENTER button 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
16 MODE button 19 During CD or MD playback: CD/MD unit select 9, 13 During radio reception: BAND select 15, 16
17 Receptor for the card remote commander
18 Number buttons During radio reception: Preset number select 15, 16, 18, 19 During CD/MD playback: ① REP 11 ② SHUF 11
19 AF button 17, 18, 19
20 TA button 18, 19
- Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch Be sure to press OFF on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine. When you press OFF only momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
Location of controls
Card remote commander RM-X91 (optional)

The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit.
1 OFF button
2 MENU button
3 SOURCE button
4 SEEK/AMS buttons
5 SOUND button
6 DSPL (DSPL/PTY) button
7 ATT button
8 LIST button
9 DISC/PRST buttons
10 ENTER button
11 MODE button
12 VOL buttons
Notes
- A unit turned off by pressing (OFF) for two seconds cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
- Do not leave the card remote commander where it can be exposed to direct sunlight such as on a dashboard or the steering wheel, etc. The card remote commander may be deformed by the heat.
- The unit may not operate properly with the card remote commander in direct sunlight. In such a case, hold the card remote commander close to the unit's receptor.
Replacing the lithium battery
When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery.

Notes on lithium battery
- Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
- Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
- Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
- Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the reset button with a pointed object, such as a ball-point pen.

Note
Pressing the reset button will erase the clock setting and some memorised functions.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen.
1 Press OFF
2 Press (OPEN), then slide the front panel to the right side, and pull out the left side of the front panel.

Notes
- Do not put anything on the inner surface of the front panel.
- Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit.
- If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged.
- When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case.
Attaching the front panel
Place the hole A in the front panel onto the spindle 8 on the unit as illustrated, then push the left side in.

Notes
- Be careful not to attach the front panel upside down.
- Do not press the front panel too hard against the unit when attaching it.
- Do not press too hard or put excessive pressure on the display window of the front panel.
- Do not expose the front panel to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, and do not leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard of a car parked in direct sunlight or where there may be a considerable rise in temperature.
Caution alarm
If you turn the ignition key switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
Turning the unit on/off
Turning on the unit
Press (SOURCE) or insert a CD in the unit. For details on operation, refer to page 9 (CD/MD) and page 15 (radio).
Turning off the unit
Press OFF to stop CD/MD playback or radio reception (the key illumination and display remains on).
Press OFF for two seconds to completely turn the unit off.
Note
If your car has no ACC position on the ignition key switch, be sure to turn the unit off by pressing OFF for two seconds to avoid car battery wear.
How to use the menu
This unit is operated by selecting items from a menu.
To select, first enter the menu mode and choose up/down ((+) / (-) of DISC/PRST), or choose left/right ((-) / (+) of SEEK/AMS).

DISC/PRST
(+) : to select upwards
(-): to select downwards

SEEK/AMS
(-): to select leftwards
(+) : to select rightwards
Note
In Menu mode the "▲" in the left of the display indicates the selectable buttons of DISC/PRST and SEEK/AMS.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side of DISC/PRST repeatedly until "CLOCK" appears.

1 Press ENTER

The hour indication flashes.
Press either side of DISC/PRST to set the hour.

Press the (+) side of (SEEK/AMS).

The minute indication flashes.
Press either side of DISC/PRST to set the minute.

2 Press ENTER

The clock starts.
After the clock setting is completed, the display returns to normal play mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS feature (see page 17).
Note
When the D.INFO mode is set to ON, the time is always displayed, provided that the M.DSPL is set to OFF (page 24).
CD Player CD/MD Unit (optional)
In addition to playing a CD with this unit alone, you can also control external CD/MD units.
If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc.
Listening to a CD
(with this unit only)
1 Press and insert the CD.

2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a CD is already inserted, press SOURCE repeatedly until "CD" appears to start playback.

When the last track on the CD is over
The track number indication returns to "1," and playback restarts from the first track of the CD.
| To | Press |
| Stop playback | OFF |
| Eject the CD | OPEN then▲ |
Playing a CD or MD (with an optional CD/MD unit)
1 Press SOURCE repeatedly to select "CD" or "MD."
2 Press MODE until the desired unit appears.
CD/MD playback starts.
All the discs in the current CD/MD unit is played from the top.
Changing the display item
Each time you press DSPL/PTY during MD, CD, or CD TEXT disc playback, the item changes as follows:

1 While an optional CD/MD unit is connected.
2 If you have not labelled the CD or CD TEXT disc ("Labelling a CD" on page 12), or if there is no disc name prerecorded on the MD, "DISC" and "NO NAME" appear in the display.
3 If you play a CD TEXT disc, the artist name appears in the display after the disc name. (Only for CD TEXT discs with the artist name.)
4 If the track name of a CD TEXT disc or MD is not prerecorded, "TRACK" and "NO NAME" appear in the display.
*5 While the AF/TA function is activated.
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order.
Note
If you use personalised labels, they will always take priority over the original CD TEXT information when such information is displayed.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See "Changing the sound and display settings" on page 24.)
Automatically scrolling a disc name — Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on an MD or a CD TEXT disc exceeds 8 characters and the Auto Scroll function is on, information automatically scrolls across the display as follows:
- The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected as the display item).
- The track name appears when the track has changed (if the track name is selected as the display item).
- The disc or track name appears depending on the setting when you press SOURCE to select an MD or CD TEXT disc.
If you press DSPL/PTY to change the display item, the disc or track name of the MD or CD TEXT disc is scrolled automatically whether you set the function on or off.
1 During playback, press (MENU).
2 Press either side of DISC/PRST repeatedly until "A.SCR-Off" appears.
3 Press the (+) side of SEEK/AMS to select "A.SCRL-ON."
4 Press ENTER.
To cancel Auto Scroll, select "A.SCRL-OFF" in step 3.
Note
For some CD TEXT discs with very many characters, the following cases may happen:
Some of the characters are not displayed.
Auto Scroll does not work.
Locating a specific track
Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily for each track you want to skip.
To locate preceding tracks

To locate succeeding tracks
Locating a specific point in a track - Manual Search
During playback, press and hold either side of SEEK/AMS. Release when you have found the desired point.
To search backward

To search forward
Note
If "L...L... L...L..." or "..." appears in the display, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further.
Locating a disc
Disc Selection
When an optional CD/MD unit is connected, press either side of DISC/PRST to select the desired disc. The desired disc in the current optional CD/MD unit begins playback.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The CD in the main unit will automatically repeat itself when it reaches the end. As repeat play, you can select:
- REP-1 - to repeat a track.
- REP-2 - to repeat a disc in the optional CD/ MD unit.
During playback, press ① (REP) repeatedly until the desired setting appears in the display.

- "REP-2" is only available when you connect one or more optional CD units, or when you connect two or more optional MD units.

Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select "REP-OFF."
Playing tracks in random order — Shuffle Play
You can select:
- SHUF-1 — to play the tracks on the current disc in random order.
- SHUF-2 — to play the tracks in the current optional CD/MD unit in random order.
- SHUF-ALL — to play all the tracks in all the optional CD/MD units in random order.
During playback, press (2) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears in the display.

- "SHUF-2" and "SHUF-ALL" are only available when you connect one or more optional CD units, or when you connect two or more optional MD units.

Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select "SHUF-OFF."
Labelling a CD — Disc Memo (For a CD unit with the CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a personalised name. You can enter up to 8 characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 13) and select the specific tracks for playback (page 14).
1 Start playing the disc you want to label.
2 Press (MENU), then press either side of DISC/PRST repeatedly until "NAME EDIT" appears.
3 Press ENTER.
Nameeditmode

The unit will repeat the disc during the labelling procedure.
4 Enter the characters.
Press the (+) side of DISC/PRST repeatedly to select the desired characters.
$$ \begin{array}{l} (A \rightarrow B \rightarrow C \rightarrow \dots Z \rightarrow 0 \rightarrow 1 \rightarrow 2 \rightarrow \ \dots 9 \rightarrow + \rightarrow - \rightarrow^ {*} \rightarrow / \rightarrow \backslash \rightarrow > \rightarrow < \ \rightarrow \cdot \rightarrow_ {-}) \ \end{array} $$

If you press the (-) side of DISC/PRST repeatedly, the characters will appear in reverse order.
If you want to put a blank space between characters, select " _" (underbar).
Press the (+) side of (SEEK/AMS) after locating the desired character.
The next character flashes.

If you press the (-) side of (SEEK/AMS), the previous character flashes.
Repeat steps 1 and 2 to enter the entire name.
5 To return to normal CD play mode, press ENTER.
Tips
To erase or correct a name, enter " _ " (under-bar) for each character.
- There is another way to start labelling a CD. Press (LIST) for two seconds instead of steps 2 and 3. You can also complete the operation by pressing (LIST) for two seconds instead of step 5.
- You can label CDs on a unit without the CUSTOM FILE function if that unit is connected along with a CD unit that has the function. The disc name will be stored in the memory of the CD unit with the CUSTOM FILE function.
Displaying the disc memo
Press DSPL/PTY during CD or CD TEXT disc playback.

Each time you press DSPL/PTY during CD or CD TEXT disc playback, the item changes as follows:

1 While an optional CD unit is connected.
2 If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc.
*3 While the AF/TA function is activated.
Erasing the disc memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select "CD."
2 Press MODE repeatedly to select the CD unit with the CUSTOM FILE function.
3 Press (MENU), then press either side of DISC/PRST repeatedly until "NAME DEL" appears.
4 Press ENTER.
5 Press either side of DISC/PRST repeatedly to select the disc name you want to erase.
6 Press ENTER for two seconds. The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names.
7 Press (MENU) twice. The unit returns to normal CD play mode.
Notes
- To erase the disc memo, play a CD on the CD unit in which the disc memo you want to erase is stored.
- When a personalised label for a CD TEXT disc is erased, the original CD TEXT information will appear on the display.
Locating a disc by name
List-up (For a CD unit with the CD TEXT function/CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been assigned custom names or for CD TEXT discs.
You can locate the disc by
- its custom name: when you assign a name for a CD or an MD using a CD unit with the CUSTOM FILE function or an MD unit. (For information on disc names, see "Labelling a CD" on page 12).
- the CD TEXT information: when you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD TEXT function.
1 Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears in the display.

When you assign a disc memo name to a CD TEXT disc, it takes priority over the original CD TEXT information.
2 Press either side of DISC/PRST repeatedly until you find the desired disc.
3 Press ENTER to play the disc.
Notes
- When using the card remote commander, press (LIST) to return to normal play mode. When operating just by the unit's button, the display returns to normal play mode after 5 seconds.
- The track names are not displayed during MD or CD TEXT disc playback.
- If there are no discs in the CD/MD unit, "NO DISC" appears in the display.
- If a disc has not been assigned a custom name, "****" appears on the display.
- Some letters cannot be displayed during MD or CD TEXT disc playback.
- If the disc information has not been read yet by the unit, "NOT READ" is displayed.
Selecting specific tracks for playback
— Bank
(For a CD unit with the custom file function)
If you label the disc, you can set the unit to skip or play the tracks of your choice.
1 Start playing the disc you want to label.
2 Press (MENU), then press either side of DISC/PRST repeatedly until "BANK SEL" appears.
3 Press ENTER.
Bank edit mode

4 Label the tracks.
Press either side of (SEEK/AMS) repeatedly to select the track you want to label.
Press ENTER repeatedly to select "PLAY" or "SKIP."
5 Repeat step 4 to set "PLAY" or "SKIP" for all the tracks.
6 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
- You can set "PLAY" and "SKIP" for up to 24 tracks.
- You cannot set "SKIP" for all the tracks on a CD.
Playing specific tracks only
You can select:
- "BANK-ON" — to play the tracks with the "PLAY" setting.
- "BANK-INV" (Inverse) — to play the tracks with the "SKIP" setting.
1 During playback, press (MENU), then press either side of (DISC/PRST) repeatedly until "BANK-ON", "BANK-INV", or "BANK-OFF" appears.
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS) repeatedly until the desired setting appears.


3 Press ENTER.
Playback starts from the track following the current one.
To return to normal play mode, select "BANK-OFF" in step 2.
Memorising stations automatically
Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest signals and memorises them in the order of their frequencies. You can store up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner.
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:

- If the corresponding optional equipment is not connected, this item will not appear.
2 Press MODE repeatedly to select the band.
Each time you press MODE, the band changes as follows:

3 Press (MENU), then press either side of DISC/PRST repeatedly until "BTM" appears.
4 Press ENTER.
The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
- The unit does not store stations with weak signals. If only a few stations can be received, some number buttons will retain their former setting.
- When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed.
- If a CD is not in the unit, only the tuner band appears even if you press (SOURCE).
Memorising only the desired stations
You can preset up to 18 FM stations (6 each for FM1, FM2, and FM3), up to 6 MW stations, and up to 6 LW stations in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner.
2 Press MODE repeatedly to select the band.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune in the station that you want to store on the number button.
4 Press the desired number button (① to ⑥) for two seconds until "MEM" appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased.
Receiving the memorised stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner.
2 Press MODE repeatedly to select the band.
3 Press the number button (1 to 6) on which the desired station is stored.
Tip
Press either side of DISC/PRST to receive the stations in the order they are stored in the memory (Preset Search Function).
If you cannot tune in a preset station
Press either side of (SEEK/AMS) to search for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a station. Press either side of (SEEK/AMS) repeatedly until the desired station is received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press (MENU), then press either side of DISC/PRST repeatedly until "LOCAL" (local seek mode) is displayed. Then press the (+) side of SEEKAMS to select "LOCAL-ON." Press ENTER.
Only the stations with relatively strong signals will be tuned in.
Tips
- When you select the "LOCAL-ON" setting, "L.SEEK" appears while the unit is searching for a station.
- If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold either side of (SEEK/AMS) until the desired frequency appears (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
1 During radio reception, press (MENU), then press either side of (DISC/PRST) repeatedly until "MONO-OFF" appears.
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS) until "MONO-ON" appears.
The sound improves, but becomes monaural ("ST" disappears).
3 Press ENTER.
To return to normal mode, select "MONO-OFF" in step 2.
Overview of the RDS function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services. Here are just a few: retuning the same programme automatically, listening to traffic announcements, and locating a station by programme type.
Notes
- Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available.
- RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
Displaying the station name
The name of the current station lights up in the display.
Select an FM station (page 16).
When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears in the display.
| F M I | D-BASS |
| H L C | F I |
Note
The * indication means that an RDS station is being received.
Changing the displayed item
Each time you press DSPL/PTY, the item changes as follows:
Station Name (Frequency) PTY data
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See "Changing the sound and display settings" on page 24.)
Note
"NO NAME" appears if the received station does not transmit RDS data.
Retuning the same programme automatically
Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long-distance drive without having to retune the station manually.
Frequencies change automatically.

1 Select an FM station (page 16).
2 Press AF repeatedly until "AF-ON" appears.
The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network.
Notes
- When there is no alternative station in the area and you do not need to search for an alternative station, turn the AF function off by pressing (AF) repeatedly until "AF-OFF" appears.
- When "NO AF" and the station name flash alternately, it means that the unit cannot find an alternative station in the network.
- If the station name starts flashing after selecting a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available. Press either side of (SEEK/AMS) while the station name is flashing (within eight seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data ("PI SEEK" appears and no sound is heard). If the unit cannot find another frequency, "NO PI" appears, and the unit returns to the previously selected frequency.
Listening to a regional programme
The "REG-ON" (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to "REG-ON," but if you want to turn off the function, do the following.
1 During radio reception, press (MENU), then press either side of (DISC/PRST) repeatedly until "REG" appears.
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS) until "REG-OFF" appears.
3 Press ENTER.
Note that selecting "REG-OFF" might cause the unit to switch to another regional station within the same network.
To return to regional on, select "REG-ON" in step 2.
Note
This function does not work in the United Kingdom and in some other areas.
Local link function (United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons.
1 Press a number button that has a local station stored on it.
2 Within five seconds, press the number button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired local station is received.
Listening to traffic announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data lets you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even if you are listening to other programme sources.
Press repeatedly until "TA-ON" appears.
The unit starts searching for traffic information stations. "TP" appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, "TA" flashes. The flashing stops when the traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are listening to another programme source, the unit automatically switches to the announcement and goes back to the original source when the announcement is over.
Notes
- "NO TP" flashes for five seconds if the received station does not broadcast traffic announcements. Then, the unit starts searching for a station that broadcasts it.
- When "EON" appears with "TP" in the display, the current station makes use of broadcast traffic announcement of other stations in the same network.
To cancel the current traffic announcement
Press TA, SOURCE or MODE.
To cancel all traffic announcements, turn off the function by pressing until "TA-OFF" appears.
Preseting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won't miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level.
1 Turn the volume control dial to adjust the desired volume level.
2 Press for two seconds.
"TA" appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If an emergency announcement comes in while you are listening to the radio, the programme will be automatically switched to it. If you are listening to a source other than the radio, the emergency announcements will be heard if you set AF or TA to ON. The unit will then automatically switch to these announcements no matter which source you are listening to at the time.
Presetting the RDS stations with the AF and TA data
When you preset RDS stations, the unit stores each station's data as well as its frequency, so you don't have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all preset stations
1 Select an FM band (page 15).
2 Press AF and/or TA to select "AF-ON" and/or "TA-ON."
Note that selecting "AF-OFF" or "TA-OFF" stores not only RDS stations, but also non-RDS stations.
3 Press (MENU), then press either side of DISC/PRST repeatedly until "BTM" appears.
4 Press the (+) side of (SEEK/AMS) until "BTM" flashes.
5 Press ENTER.
Presetting different settings for each preset station
1 Select an FM band, and tune in the desired station (page 16).
2 Press AF and/or TA to select "AF-ON" and/or "TA-ON."
3 Press the desired number button until "MEM" appears. Repeat from step 1 to preset other stations.
Locating a station by programme type
You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below.
| Programme types | Display |
| News | NEWS |
| Current Affairs | AFFAIRS |
| Information | INFO |
| Sports | SPORT |
| Education | EDUCATE |
| Drama | DRAMA |
| Culture | CULTURE |
| Science | SCIENCE |
| Varied | VARIED |
| Popular Music | POP M |
| Rock Music | ROCK M |
| Easy Listening | EASY M |
| Light Classical | LIGHT M |
| Classical | CLASSICS |
| Other Music Type | OTHER M |
| Weather | WEATHER |
| Finance | FINANCE |
| Children's Programmes | CHILDREN |
| Social Affairs | SOCIAL A |
| Religion | RELIGION |
| Phone In | PHONE IN |
| Travel | TRAVEL |
| Leisure | LEISURE |
| Jazz Music | JAZZ |
| Country Music | COUNTRY |
| National Music | NATION M |
| Oldies Music | OLDIES |
| Folk Music | FOLK M |
| Documentary | DOCUMENT |
| Not specified | NONE |
Note
You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available.
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception until "PTY" appears.

The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. "---" appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received.
2 Press DISC/PRST repeatedly until the desired programme type appears.
The programme types appear in the order shown in the above table. Note that you cannot select "NONE" (Not specified) for searching.

3 Press ENTER.
The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type.
Setting the clock automatically
The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU), then press either side of (DISC/PRST) repeatedly until "CT" appears.

2 Press the (+) side of (SEEK/AMS) repeatedly until "CT-ON" appears. The clock is set.

3 Press ENTER to return to the normal display.
To cancel the CT function
Select "CT-OFF" in step 2.
Notes
- The CT function may not work even though an RDS station is being received.
- There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time.
Other Functions
You can also control the unit with a rotary commander.
Labelling the rotary commander (optional)
Depending on how you mount the rotary commander, attach the appropriate label as shown in the illustration below.


Using the rotary commander (optional)
The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. You can also control an optional CD/MD unit with the rotary commander.
By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons)

Each time you press SOURCE, the source changes as follows:
Tuner CD MD*
- If the corresponding optional equipment is not connected, this item will not appear.
Pressing MODE changes the operation in the following ways:
- Tuner: FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
- CD unit*: CD1 → CD2 → ...
-
MD unit*: MD1 → MD2 → ...
-
If the corresponding optional equipment is not connected, these items will not appear.
By rotating the control (the SEEK/AMS control)

Rotate the control momentarily and release it to:
- Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback.
- Tune in stations automatically. Rotate and hold the control to find a specific station.
By pushing in and rotating the control (the PRESET/DISC control)

Push in and rotate the control to:
- Receive the stations memorised on the number buttons.
- Change the disc.
Other operations
Rotate the VOL control to adjust the volume.
Press ATT to attenuate the sound.


Tip
If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, be sure to press OFF for two seconds to turn off the clock indication after turning off the engine.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set as shown below.

To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction.

Press (SOUND) for two seconds while pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these controls with the unit (see "Changing the sound and display settings" on page 24).
Adjusting the sound characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and fader.
You can store the bass and treble levels independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by pressing SOUND repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item changes as follows:
BAS (bass) TRE (treble) BAL (left-right) FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing either side of (SEEK/AMS).
When adjusting with the rotary commander, press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within three seconds after selecting the item.
Attenuating the sound
(With the rotary commander or the card remote commander-optional)
Press ATT on the rotary commander or card remote commander.
"ATT-ON" flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press ATT again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). (CDX-C5000RX/ C5000RV/C5000R only)
Changing the sound and display settings
The following items can be set:
SET (setting)
CLOCK (page 8)
- CT (Clock Time) (page 21)
- BEEP — to turn the beeps on or off.
- RM (Rotary Commander) — to change the operative direction of the controls of the rotary commander.
- Select "NORM" to use the rotary commander as the factory-set position.
- Select "REV" when you mount the rotary commander on the right side of the steering column.
DIS (display)
AMBER/GREEN - to change the illumination colour to amber or green. (CDX-C5000R/C4900R only)
D INFO (Dual Information) to display the clock and the play mode at the same time ON).
- DIMMER — to dim the display (ON) or not (OFF). (CDX-C5000RV only)
M.DSPL (Motion Display) — to turn the motion display on or off.
A.SCRL (Auto Scroll) (page 10)
Note
If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be disabled.
1
Press
2 Press either side of (DISC/PRST) repeatedly until the desired item appears.
Each time you press the (-) side of DISC/PRST, the item changes as follows:
CLOCK CT BEEP RM AMBER/ GREEN*1 D.INFO DIMMER*2 M.DSPL A.SCRL*3
1 CDX-C5000R/C4900R only
2 CDX-C5000RV only
*3 When no CD TEXT disc or MD is playing, this item will not appear.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories ("SET", "DIS", "P/M" (play mode), and "EDT" (edit mode)) by pressing either side of DISC/PRST for two seconds.
3 Press the (+) side of SEEK/AMS to select the desired setting (Example: ON or OFF).
4 Press ENTER.
After the mode setting is completed, the display returns to normal play mode.
Boosting the bass sound
D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass sound.
The D-bass function boosts the low and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost.
You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS button.

Adjusting the bass curve
Press D-BASS repeatedly until the desired bass level (1, 2, or 3) appears in the display.

To cancel, select "D.BASS-OFF."
Note
If the bass sound becomes distorted, select a less effective setting of "D.BASS" or adjust the volume.
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.

Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (OPEN), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.

Main unit

Back of the front panel
Notes
- For safety, turn off the engine before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch.
- Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device.
Dismounting the unit
1 After taking off the front panel, press the clip inside the front cover with a thin screwdriver, and gently pry the front cover free.

2 Repeat step 1 for the right side. The front cover is removed.

3 Use a thin screwdriver to push in the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.

4 Repeat step 3 for the right side.

5 Slide the unit out of its mounting.

Specifications
CD player section
Signal-to-noise ratio 90 dB Frequency response 10 - 20,000Hz Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 - 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo), 72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo), 0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 - 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW:531-1,602 kHz LW:153-279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30~ V LW: 40~ V
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance 4-8 ohms
Maximum power output 50W× 4 at 4 ohms
General
| Outputs | Audio outputs*1 Power aerial relay control lead Power amplifier control lead Telephone ATT control lead*2 |
| Tone controls | Bass ±9 dB at 100 Hz Treble ±9 dB at 10 kHz |
| Power requirements | 12 V DC car battery (negative ground) |
| Dimensions | Approx. 178 × 50 × 183 mm (w/h/d) |
| Mounting dimensions | Approx. 182 × 53 × 162 mm (w/h/d) |
| Mass | Approx. 1.2 kg |
| Supplied accessories | Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) |
| Optional accessories | Rotary commander RM-X4S Card remote commander RM-X91 BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) |
| Optional equipment | CD changer (10 discs) CDX-828, CDX-737 MD changer (6 discs) MDX-65 Source selector XA-C30 |
^1 Equipped with front and rear outputs: CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R only
Equipped with rear outputs: CDX-C4900R ^2 CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R only
Design and specifications are subject to change without notice.
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
| Problem | Cause/Solution |
| No sound. | ·Cancel the ATT function. ·Set the fader control to the centre position for two-speaker system. ·Rotate the dial clockwise to adjust the volume. |
| The contents of the memory have been erased. | ·The power cord or battery has been disconnected. ·The reset button has been pressed. →Store again into the memory. |
| Indications do not appear in the display. | Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 26) for details. |
| No beep sound. | ·The beep sound is cancelled (page 24). ·If you connect an optional amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated. |
CD/MD playback
| Problem | Cause/Solution |
| A disc cannot be loaded. | • Another CD is already loaded. • The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way. |
| Playback does not begin. | Defective MD or dirty CD. |
| A disc is automatically ejected. | The ambient temperature exceeds 50°C. |
| CD will not be ejected. | You have closed the front panel or pushed the disc forcibly into the unit while the unit was ejecting the disc after you pressed ⋆. →Press the reset button. |
| The operation buttons do not function. | Press the reset button. |
| The sound skips due to vibration. | • The unit is installed at an angle of more than 60°. • The unit is not installed in a sturdy part of the car. |
| The sound skips. | A dirty or defective disc. |
| Cannot turn off the “……” indication. | You cannot label CDs unless you connect a CD unit with the custom file function. →Press LIST for two seconds. |
Radio reception
| Problem | Cause/Solution |
| Preset tuning is not possible. | • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. |
| The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. | Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car's aerial booster. (Only when your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass.) |
| Automatic tuning is not possible. | The broadcast signal is too weak. → Use manual tuning. |
| The “ST” indication flashes. | • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. → Set to the MONO mode (page 16). |
RDS
| Problem | Cause/Solution |
| The SEEK starts after a few seconds of listening. | The station is non-TP or has weak signal. →Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-OFF” or “TA-OFF” appears. |
| No traffic announcements. | • Activate “TA.” • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. →Tune to another station. |
| PTY displays “NONE.” | The station does not specify the programme type. |
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
| Display | Cause | Solution |
| NO MAG | The disc magazine is not inserted in the CD/MD unit. | Insert the magazine in the CD/MD unit. |
| NO DISC | No disc is inserted in the CD/MD unit. | Insert discs in the CD/MD unit. |
| NG DISCS | A CD/MD cannot play because of some problem. | Insert another CD/MD. |
| ERROR*1 | A CD is dirty or inserted upside down.*2 | Clean or insert the CD correctly. |
| An MD does not playback because of some problem.*2 | Insert another MD. | |
| BLANK*1 | No tracks have been recorded on an MD.*2 | Play an MD with recorded tracks on it. |
| RESET | The CD/MD unit cannot be operated because of some problem. | Press the reset button on the unit. |
| NO READY | The lid of the MD unit is open or the MDs are not inserted properly. | Close the lid or insert the MDs properly. |
| HI TEMP | The ambient temperature is more than 50°C. | Wait until the temperature goes down below 50°C. |
1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not appear in the display.
2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
;Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de discos compactos Sony.Estaunidad permite disfrutar de varias functions mediante el uso de los siguientes accesorios de control:
Accesorios-optionales
Mando rotativo RM-X4S
Mando a distancia de tarjeta RM-X91
Además de las operaciones de reproducción de CD y radio, puede ampliar el sistemas mediante la connexion de unidades OPCIONALES DE CD/ MD*1.
Cuando utilise esta unidad o una optional de CD conectada con referencia CD TEXT, la informacion de CD TEXT aparecerá en el visor alREENCRIMINATIX*2.
1 Es possible conectarambiadores o reproductores de MD o CD.
2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye información, como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de los temas.Esta información está grabada en el disco.
Precauciones
CLASS 1
LASER PRODUCT
Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis.
CAUTION—INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activacion.
- Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable.aumento de temperatura en su interior,deje que launidad se enfié antes deutilizarla.
- Si launidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está enorden, examine el fusible.
- Si el automóvil dispone de antenna motorizada, esta se extendará automatistically durante el funciona de la unidad.
Si deseña realizar algoona consulta osolutionar?.
algun problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual,pongase en contacto.
con el proveedor Sony más proximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy humedes, es possible que se condense humanoed en las lentes del interior de launities. Si this occurre, esta no funciona correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximamente hasta que se haya evaporado lahumedad.
Para mantener una alta calidad de sonido
Si hay soportes para bebidas cerca del equipo de audio, tengacuidado de no salpimar zumos ydemasbebidas suaves sobre la unidad y el CD.Los residuos azucarados en la unidad o en el CD poderen ensuciar las lentes del interior de dicha unidad, reducir la calidad de sonido o impedir la reproduccion de este.
Notas sobre los discos compactos
Un disco sucio o defectuoso puede causar perdidas de sonido durante la reproduccion de CD. Para tener un sonido optimo, coja el disco de la?singular forma.
Coja el disco por los cordes y no toque la superficie sin etiqueta.

No adhiera papel ni cinta en los discos.

No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentesTERMicas, como conductos de aire caliente.No deje los discos en un automovil aparcido bajo la luz solar directa, en cuio interior pueda producirse un considerable aumento de temperatura.

Antes de reproducir un disco, fróteo con un paño limpiador optional. Hágalo en la direccion de las flechas de la ilustración.

No实用性 disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores disponibles en las tiendas del ramo ni aerosoles destinados a discos analgicos.
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descriitos a continuación, el residuo adherente pueda causar que el CD deje de girar y producir fallos de funcionaimiento o danar los discos.
No utilise discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por exemple, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos).
Residuos adherentes.
Tinta adherente.

No utilise discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse.
Adhesivos que empiezan a despearse y dejan un residuo adherente.

No emplee discos compactos con etiquetas o adhesivos fjados.
Etiquetas adheridas.

Notas sobre discos CD-R
- Es possibleREENo. No.
obstante,algunos discos CD-R no podran
reproducirse en esta unidad en funcion de las
condiones del equipo de grabacion o del
propio disco CD-R. - No es possibleREENo finalizados (Es preciseo que los discos CD-R grabados esten finalizados para poder producirse en el reproductor de CD de audio).
- No es possible reproducir discos CD-RW (discos compactos reescribibles) en este reproductor.
Reproduccion de discos compactos de 8 cm
Utilice el adaptoratorio optional para discos compactos sencillos de Sony (CSA-8) para proteger el reproductor de CD contra daños.
#
Localizacion de los controlles 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad 7
Extracción del panel frontal 7
Activación/desactivación de la unidad...... 8
Utilización del menu 8
Ajuste del reloj 8
Reprodctor de CD Unidad de CD/MD (optional)
Reproduccion de un CD. 9
Reproduccion repetida de temas - Reproduccion repetida 11
Reproduccion de temas en orden aleatorio - Reproduccion aleatoria 11
Asignación de titulos a los discos compactos — Memorando de discos* 12
Localación de discos mediante el titulop- Función de listado* 13
Selección de temaspecíficos para su reproducción —Funcióndebanco* 14
- Funciones disponibles con una unidad optional de CD/MD.
Radio
Memoración automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) 15
Memorización de las emisoras deseadas 15
Recepión de emisoras memorizadas 16
RDS
Descripción general de la función RDS 17
Visualizacion del nombre de la emisora 17
Resintonizacion automatica delismo programa -Frecuenciasalternativas (AF) 17
Recepión de announcements de tráfico 18
Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA 19
Localización de emisoras mediante el tipo de programa 20
Ajuste automatico del reloj 21
Otras unidades
Etiquetado del mando rotativo (optional) .... 21
Uso del mando rotativo (optional) 22
Ajuste de las caracteristicas de sonido 23
Atenuación del sonido 24
Cambio de los ajustes de sonido y visualizacion 24
Refuerzo de los graves D-bass 25
Información complementaria
Mantenimiento 25
Desmontaje de la unidad 26
Especillas 27
Guia de soluccion de problemas 28
Localización de los controlles

Consulte las páginass indicadas para Obtener más información.
1 Dial de control de volumen 19
Boton MENU 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 24
3 Botón (expulsión) (situado en la parte frontal de la unidad detrás del panel frontal) 9
4 Botones DISC/PRST + / - (cursor arriba/ abajo) 8,10,12,13,14,15,16,18,19,20,21,24
Durante la reproduccion de CD/MD: Cambio de discos 10,13
Durante la recepcion de la radio: SeLECTION de emisoras memorizadas 16
5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de indicación/tipo de programa) 9, 10, 12, 17, 20
6 Botón LIST 12
Listado 13
7 Botón SOURCE (TUNER/CD) 8,9,10,13,15,16,19
8 Visor
9 Botón OPEN 7, 9, 26
10 Boton D-BASS 25
11 Boton SOUND 23
Botón de restauración (situado en la parte frontal de la unidad detrás del panel frontal) 7
18 Botón OFF* 7, 8, 9
14 Botones SEEK/AMS - / + (cursor izquierda/derecha) 8,10,12,14,15,16,18,19,21,23,24 Sensor de musica automatico 10,14 Busesqa manual 10 Busesqa 15,16,18
15 Boton ENTER 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
16 Boton MODE 19
Durante la reproduccion de CD o de MD: SeLECTION de unidad de CD/MD 9, 13
Durante la recepcion de la radio: SeLECTION de banda (BAND) 15, 16
17 Receptor para el mando a distancia de tarjeta
18 Botones numéricos
Durante la recepción de la radio:
Selección de número de memorización
15, 16, 18, 19
Durante la reproduccion de CD/MD:
① REP 11
② SHUF 11
19 Botón AF 17, 18, 19
20 Botón TA 18, 19
- Advertencia sobre la instalacion en un automóvil que no disponga de direccion ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido Asegürese de pulsar OFF en launidad durante dos segundos para desactivar la indicacion del reloj afterwards de apagar el motor.
Si pulsa OFF)sólo momenteamente,la indicación del reloj no se desactivar y este causará el desgaste de la bateria.
Localización de los controlles
Mando a distancia inalámbrico RM-X91 (optional)

Los botones correspondientes del mando a distancia inalámbrico controlan las mismas unidades que los de estaupon.
1 Botón OFF
2 Botón MENU
3 Botón SOURCE
4 Botones SEEK/AMS
5 Botón SOUND
6 Botón DSPL (DSPL/PTY)
7 Botón ATT
8 Botón LIST
9 Botones DISC/PRST
10 Botón ENTER
11 Boton MODE
Botones VOL
Notas
- Una unidad cada alimentación haya desconectado manteniendo pulsado (OFF) durante 2 seguidos no podra gobiernaç con el mando a distancia de tarjeta a menos que pulse (SOURCE) de la unidad, o que haya insertado un disco para activar en primer lugar la unidad.
- No deje el mando a distancia de tarjeta en un lugar en el que pueda quedar expuesto a la luz solar directa, como en el salpicadero o en la columna de direccion, etc., ya queicho mando能把 deformarse debido al calor.
- La unidaduede nofunconarcorrectamente conel mandoa distancia de tarjeta bajo la luz solar directa. En tal caso,mantenga el mando a distancia de tarjeta cerca del receptor de la unidad.
Sustitución de la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energia, el alcance del mando a distancia inalábrico se reduce. Sustituya la pila por una nuevo de litio CR2025.

Notas sobre la pila de litio
- Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere,pongase en contacto inmediamente con un medico.
- Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto optimo.
- Asegürese de observar la polaridad correcta cuando instale la pila.
- No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si lo hace poderse producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no sesuma adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utiliser lainstitution por primera vez o despues de sustituir la bateria del automóvil, esnecessary restaurar dichainstitution.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como por exemple un boligrafo.

Botón de restrucción
Nota
Al pulsar el botón de restauración se borraran los ajustes del reloj y的一些funciones memorizadas.
Extracción del panel frontal
Es possible extraer el panel frontal de esta unidad para evaporar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (OPEN), deslice el panel frontal hacía la derecha y tire del lado izquierdo del panel.

Notas
2
- No coloque nada en la superficie interior del panel frontal.
- Tenga cuidado para que el panel no se caiga cuando lo extraiga de launidad.
- Si extrae el panel con la alimentacion connectada, esta se desconectara automatistically para evacitar que se daenen los altavoces.
- Para transporte el panel frontal, utilise el estuche suministrado para este fin.
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad como se ilustra y, a continuacion, presione sobre el bajo izquierdo para introducirlo.

Notas
- Tenga cuidado de no Farrar el panel frontal al revés.
- No ejerza excessiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad.
- No sujete con demasiada fuerza ni presione excessivamente sobre el visor del panel frontal.
- No exponga el panel frontal a fuentes de calor directas como la luz solar o las salidas de aire caliente, ni lo deje en lugares humedes. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcido bajo la luz solar directa, ya queURTDA producirse un considerable aumento de temperatura.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido hasta la posicion OFF sin haber extraido el panel frontal, la alarma de precaución emitir pitidos durante unoos segundos.
Si conecta un amplificador optional de potencia y no usa el incorporado, los pitidos se desactivaran.
Activación/desactivación de la unidad
Activación de la unidad
Pulse (SOURCE) o inserte un CD en lainstitution. Para Obtener informacion detallada sobre el functionality, consulte las páginas 9 (CD/ MD) y 15 (radio).
Desactivación de launidad
Pulse OFF para detener la reproduccion de CD/MD o la recepcion de la radio (las teclas permaneceran iluminadas y el visor encendido).
Pulse OFF) durante dos segundos para apagar completenessla unidad.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en la llave del interruptor de encendido, asegúrese de desactivar la unidad pulsando (OFF) durante dossegundos para evaporat el desgaste de la bateria del vehiculo.
Utilización del menu
Esta�性用法使用。
Para realizar la seleccion, entre primero en el mode de menu y elija arriba/abajo (+)/(-) de (DISC/PRST)) o izquierda/derecha (-)/(+) de (SEEK/AMS)).
DISC/PRST

(+) : para selectionar hacer arriba
(-): para selectionar hacer abajo

SEEK/AMS
(-): para
seccionar
hacia la
izquierda
(+) :para selectionar hacla la derecha
Nota
En el modo de menu, la indicacion 一 ^ 一 de la parte izquierda del visor muestra los botones de DISC/PRST y SEEK/AMS que pueda selectionarse.
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicacion digital de 24 horas.
Ejempio: Para ajustar el reloj en 10:08
1 Pulse (MENU) y, a continua,该如何 lado de (DISC/PRST) varias vezes hasta que aparezca "CLOCK".

1 Pulse ENTER

Los digitos de la hora parpadean.
2 Pulse该如何 lado de DISC/PRST paraaabstar la hora.

Pulse el lado (+) de SEEK/AMS.

Los digitos de los Minutes parpadean.
4 Pulse该如何用DISC/PRST paraaabstarlosminutos.

2 Pulse ENTER

El reloj se pone en funcionaiento.
Una vez finalizo el ajuste del reloj, el visor vuelte al modo normal de reproduccion.
Consejo
Es posible ajustar el reloj automatisticamente con la func tion RDS (consulte la page 17).
Nota
Cuando el modo D. INFO está ajustado en ON, la hora siempre se muestra en tanto M.DSPL está ajustado en OFF (pageina 24).
Reprodctor de CD Unidad de CD/MD (optional)
Además de reproducir el CD con esta�性, también puede controlar las unidades externas de CD/MD.
Si conecta unaunidad de CD con funciona CD TEXT, la informacion CD TEXT aparecerá en el visor alREENCRIMIN.
Reproducción de un CD
(sólo con estaunidad)
1 Pulse (OPEN) e inscribe el CD.
Con el lado de la etiqueta hacía arriba

2 Cierre el panel frontal.
La reproduccion se inicia de forma automática.
Si ya se ha insertado un CD, pulse (SOURCE) varias vezes hasta que aparezca "CD" para,iniciar la reproduccion.

Número de tema Tiempo de reproducción transcurrido
Cuando finalice elultimate temadel CD
Laindrumentedelnumbredetemavalvoraamostrar el valor“1”yla reproduccionvolveraa iniarsedelesperimetaderCD.
| Para | Pulse |
| Detener la reproducción | OFF |
| Expulsar el CD | OPEN y después |
Reproduccion de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD)
(con unaunidad optional de CD/ MD)
1 Pulse (SOURCE) varias vezes para selecionar "CD" o "MD".
2 Pulse MODE) hasta que aparezca laidad que desee.
Se inicia la reproduccion de CD/MD.
Todoosdiscosde la unidadactual de CD/ MD se reproducen desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse DSPL/PTY) durante la reproduccion de MD, CD o CD TEXT, el elemento cambiará de lasumae forma:

1 Con unaunidad optional de CD/MD conectada.
2 Si no ha asignado titulo al disco CD o CD TEXT ("Asignacion de titulos a los discos compactos" en la page 12) o si no hay ningún titulo de disco registrado en el MD, el visoromba "DISC" y "NO NAME".
3 Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del artista aparecerá en el visor después del titulo del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.)
4 Si el titulo del tema de un disco CD TEXT o MD no está previamente registrado, el visormostatrá “TRACK” y “NO NAME”.
*5 Con la funciona AF/TA activada.
Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automatistically al modo de desplazimiento deindicacionesdespuésde unoossegundos.
En el modo de desplazimiento deindicaciones, todos los elementos anteriores sedesplazan por el visor de uno en uno pororden.
Nota
Si utilizes etiquetas personalizadas, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al restrarse dicha informacion.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamente deindicaciones.Consulte "Cambio de los ajustes de sonido y visualizacion" en la page 24.)
Desplazimiento automatico del titulo de un disco
— Desplazamente automatico
Si el titulo del disco, el nombre del artista o el titulo del tema de un disco CD TEXT o MD supra los 8 characteres y la función de desplazimiento automatico está activada, la información se desplazará automatistically por el visor de lasuma forma:
- El titulo del disco aparece al Cambiar el disco (si el titulo del disco se selecciona como elemento de visualizacion).
- El Titulo del tema aparece al Cambiar el tema (si el titulo del tema se selección como elemento de visualización).
- El Titulo del disco o del tema aparece en función del ajuste al pulsar (SOURCE) para selectionar un MD o un disco CD TEXT.
Si pulsa DSPL/PTY paraCambiar el elemento
mostrado, el titulo del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automática tanto si activa como si
desactiva la direccion.
1 Durante la reproduccion, pulse (MENU).
2 Pulse cualesquier lado de DISC/PRST varias vezes hasta que aparezca "A.SCRL-OFF".
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar "A.SCRL-ON".
4 Pulse ENTER.
Para cancelar la función de desplazamente automatico, selección "A.SCRL-OFF" en el caso 3.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número de caractéries, puede producirse las siguientes situaciones:
—Algunos de los caracteres no se muestran.
— La funciona de desplazamente automatico no funciona.
Localization de un tema spécifique — Sensor de música automática (AMS)
Durante la reproduccion, pulse cualesquier lado de (SEEK/AMS) momentanamente por cada tema que desee omitir.
Para localizar temas anteriores

Para localizar temas posteriores
Localización de un punto especialico de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproduccion, pulse y mantenga pulsadoequalquierlado de (SEEK/AMS).Deje de pulsarlo cuando encuentre el punto que desee.
Para busc hacia atras

Para buscar hacia delante
Nota
Si "kum" o "m" aparece en el visor, significa que ha llegado al principio o final del disco, por lo que no podra_CONTINUE.
Localización de discos
— Señeción de discos
Si conecta una unidad optional de CD/ MD, pulse cualesquier lado de DISC/PRST para selectionar el disco deseado. El disco deseado de la unidad actual de CD/MD optional comenza a reproducirse.
Reproducción repetida de temas — Reproduccion repetida
El CD de launidad principal se repetirá automatistically alagged al final. Como reproduccion repetida, es possible seleccionar:
- REP-1 — para repetir un tema.
- REP-2 — para repetir el disco que seswanae en la unidad optional de CD/MD.
Durante la reproduccion, pulse ① (REP) varias vezes hasta que el ajuste deseado aparezca en el visor.

- Sólo es possible disponible de "REP-2" si conecta una o más unidades.optionales de CD o dos o más unidades-optionales de MD.

Se inicia la reproduccion repetida.
Para recuperar el modo de reproduccion normal, seleccion "REP-OFF".
Reproducción de temas enorden aleatorio — Reproduccionaleatoria
Es possible selectionar:
- SHUF-1 — para reproducir los temas del disco actual enorden aleatorio.
- SHUF-2 — para reproducir los temas de la unidad actual de CD/MD enorden aleatorio.
- SHUF-ALL — para reproducir todos los temas de todas las unidades.optionales de CD/MD enorden aleatorio.
Durante la reproduccion, pulse (2) (SHUF) varias vezes hasta que el ajustede眼看 aparezca en el visor.

- Sólo es posible disponible de "SHUF-2" y "SHUF-ALL" si conecta una o más unidades.optionales de CD o dos o más unidades.Optionales de MD.

Se inicia la reproduccion enorden aleatorio.
Para recuperar el modo de reproduccion normal, seleccione "SHUF-OFF".
Asignación de titulos a los discos compactos
— Memorando de discos (Unidad de CD con funciona de archivo personalizzato (CUSTOM FILE))
Es possible asignar un titulo personalizzato a cada disco, utilizing un máximo de 8 caracteres para cada uno de ellos. La asignación de titulos permitirá localizar discos mediante el titulo (pagina 13) y selección temas especialicos para su reproduccion (pagina 14).
1 Inicie la reproduccion del disco que deseee etiquetar.
2 Pulse (MENU) y, a continuación,)\
cualquier lado de (DISC/PRST) varías\
voces hasta que aparezca "NAME EDIT".
3 Pulse ENTER
Modo de editione titulos

Launidad repetirá el disco durante el procedimiento de asignación de títulos.
4 Introduzca los characteres.
Pulse el lado (+) de DISC/PRST varias vezes para selectionar los caracteres deseados.
$$ \begin{array}{l} (\mathrm {A} \to \mathrm {B} \to \mathrm {C} \to \dots \mathrm {Z} \to 0 \to 1 \to 2 \to \ \dots 9 \to + \to - \to^ {*} \to / \to \backslash \to > \to < \ \to \cdot \to_ {-}) \end{array} $$

Si pulsa el lado (-) de DISC/PRST
varias vezes, los caracteres apareceran enorden inverso.
Si deseña introducir un espacio en blanco entre charactres, selección “_” (barra inferior).
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) una vez localizo el character deseado. ElCEE,ueepe parpadear.

Si pulsa elazo(-) de (SEEK/AMS), parpadearalecharacteranterior.
3 Repita los pasos ① y ② para introducir el titulopleteo.
5 Para volver al modo normal de reproduccion de CD, pulse ENTER.
Consejos
- Para:borrar o corregir un nombre, introduzca "_" (barra inferior) por cada�性.
- Existe otro método para comenzar a asignar titulo al CD. Pulse (LIST) durante dos segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3. también puede completar la operation Maintainendo pulsado (LIST) durante dos segundos en lugar de realizar el paso 5.
- Podrá asignar titulos a los discos compactos en unaunidad sin funciona de archivo personalizzato (CUSTOM FILE), si está connectada junto con unaunidad de CD que disponge de dicha funciona. Eltitulo del disco se almacenará en la memoria de la unidad de CD con la funciona de archivopersonalizzato (CUSTOM FILE).
Visualización del memorando de discos
Pulse DSPL/PTY duringa la reproduccion de un CD o de un disco CD TEXT.

Cada vez que pulse DSPL/PTY) durante la reproduccion de un CD o de un disco CD TEXT, los elementos cambiaran de la.),
siguierte forma:

1 Con unaunidad optional de CD conectada.
2 Si conecta unaunidad optional de CD con la configuración CD TEXT, el visor做不到 la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT.
*3 Con la funciona AF/TA activada.
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) varias vezes para selecionar "CD".
2 Pulse MODE varias vezes para selectionar la unidad de CD con la func tion CUSTOM FILE.
3 Pulse (MENU) y, a continuación,)\
cualquier lado de (DISC/PRST) varías\
voces hasta que aparezca "NAME DEL".
4 Pulse ENTER.
5 Pulse综合素质 de DISC/PRST varias vezes para seleccionar el titulo del disco que deseee borrar.
6 Pulse ENTER) durante dos segundos. El nombre se borrara. Repita los pasos 5 y 6 para borrar除外 nombres.
7 Pulse (MENU) dos vezes. Lainstitutionvuelalemodo normal de reproducciondeCD.
Notas
- Para borrar el memorando de discos, reproduzca un CD de launidad de CD en la que se encontrar almacenado el memorando que deseee borrar.
- Si borra una etiqueta personalizada de un disco CD TEXT, el visor做不到 la informacion CD TEXT original.
Localización de discos mediante el titulo
- Funcion de lista (Para unaunidad de CD con la funciona CD TEXT/CUSTOM FILE o unaunidad de MD)
Estamericanidad.
Able a la分工 de los discos con discos CD TEXT.
Es possible localizar el disco por
— titulo personalizzato: si asigna un titulo a un CD o MD mediante una unidad de CD con la funciona CUSTOM FILE o una unidad de MD (para Obtener informacion sobre los titulos de disco, consulte "Asignacion de titulos a los discos compactos" en la page 12).
— la información CD TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en unaunidad de CD con la funciona CD TEXT.
1 Pulse (LIST).
El titulo asignado al disco actual aparece en el visor.

Al asignar un nombre de memorando a un disco CD TEXT,=dicho nombre tendrá prioridad sobre la informacion original de CD TEXT.
2 Pulse cuiquier lado de DISC/PRST
varias vezes hasta que encontrar el disco deseado.
3 Pulse ENTER para reproducir el disco.
Notas
- Cuando utilise el mando a distancia de tarjeta, pulse (LIST) para recuperar el mode de reproduccion normal. Cuando utilise el boton de launidad, el visor月至ra el mode de reproduccion normal transcurridos 5 segundos.
- Los titulos de tema no aparecen durante la reproduccion de un MD o de un disco CD TEXT.
- Si no hay discos en la unidad de CD/MD, el visoroculara "NO DISC".
- Si no se ha asignado ningún titulo personalizzato a un disco, el visor做不到.
- No es possible estar cieras letras durante la reproduccion de un disco MD o CD TEXT.
- Si launidad no ha leido aun la informacion del disco, aparecera "NOT READ".
Selección de temasspecificos para su reproducción — Función de banks (unidad de CD con funciona de archivo personalizzato)
Si asigna una etiqueta al disco, puede programar lainstitution para omitir oREENCRlos temas que dese.
1 Comience aREENCR el disco al que desee asignar titulo.
2 Pulse (MENU) y, a continuación,)\
cualquier lado de (DISC/PRST) varias\
voces hasta que aparezca "BANK SEL".
3 Pulse ENTER.
Modo de edicion de banco

4 Asigne titles to los temas. Pulse该如何 lado de (SEEK/AMS) varias vezes para seleccionar el tema al que deseee asignar titulo.
Pulse ENTER) varias vezes para的选择ar“PLAY"o“SKIP”.
5 Repita el paso 4 para definir "PLAY" (reproduccion) o "SKIP" (omisión) para todos los temas.
6 Pulse (MENU) dos vezes. Lainstitutionvuelalemodonormal de reproducciondeCD.
Notas
- Es possible definir el modo "PLAY" y "SKIP" para un máximo de 24 temas.
- No es possible definir el modo "SKIP" para todos los temas de un CD.
Reproduccion solo de temas relacionales
Es possible selectionar:
- "BANK-ON" — para reproducir los temas con el ajuste "PLAY".
-BANK-INV" (inverse) - para reproducir los temas con el ajuste "SKIP".
1 Durante la reproduccion, pulse (MENU) y, a continuacion, qualquier lado de DISC/PRST varias varces hasta que aparezca "BANK-ON", "BANK-INV", o "BANK-OFF".
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias vezes hasta que aparezca el ajustedeaso.

3 Pulse ENTER
La reproduccion se inicia a partir del tema suiviente.
Para recuperar el modo de reproduccion normal, seleccione "BANK-OFF" en el paso 2.
Memorización automatística de emisoras
— Memoración de la mejor sintonia (BTM)
Estainstitutionalemosoradersenalmasintensa ylasmemoriza pororden defrecuencia.Espossiblealmacenarhasta6emisoras en casa banda (FM1, FM2, FM3,MWy LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la conducccion, utilise la functiOn de memorizacion de la mejor sintonia para evacar accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias vezes para seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse SOURCE, la fuente cambia de lasuma forma:

* Si el equipo optional correspondiente no está connectado, el elemento no aparecerá.
2 Pulse MODE varias varces para的选择ar la banda.
Cada vez que pulse MODE, la banda cambia de lasuma forma:

3 Pulse (MENU) y, a continuación,)\ cualquier lado de (DISC/PRST) varías\ voces hasta que aparezca "BTM".
4 Pulse ENTER
La unidad almacena en los botones numéricos las emisoras pororden de fecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el ajaste.
Notas
- Launidad no almacena emisoras de senales débilles. Si solouen recibirseunas pocas emisoras,algunos botones numéricos conservaran sus ajustes anteriores.
- Si el visor meudaalgun numero,la unidad almacenara las emisoras a partir del mostrado en el visor.
- Si no hay ningún CD en la unidad,sole aparecerá la banda del sintonizador inclujo si pulsa (SOURCE).
Memorización de las emisoras deseadas
Es possible memorizar hasta 18 emisoras de FM (6 para FM1, 6 para FM2 y 6 para FM3), hasta 6 emisoras de MW y hasta 6 emisoras de LW en el order que dese.
1 Pulse (SOURCE) varias vezes para seleccionar el sintonizador.
2 Pulse MODE varias varces para的选择ar la banda.
3 Pulse该如何 lado de (SEEK/AMS) para sintonizar la emisora que deseee almacenar en el boton numero.
4 Pulse el botón número que deseee (1 a ⑥) durante dos seguidos hasta que aparezca "MEM". En el visor aparecerá la indicación del botón número.
Nota
Si almacena OTA emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrara.
Recepión de emisoras memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias vezes para seleccionar el sintonizador.
2 Pulse MODE varias vezes para seleccionar la banda.
3 Pulse el botón número (① a ⑥)donde esté almacenada la emisora quedesee.
Consejo
Pulse该如何 lado de DISC/PRST para recibir las emisoras en el orden en el que estan almacenadas en la memoria (Funci de busqueda programada).
Si no pueda sintonizar una emisora programada
Pulse该如何 lado de (SEEK/AMS) paraoculara.
La exploracion se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Pulse该如何 hacer lado de (SEEK/AMS) varias vezes hasta recibir la emisora deseada.
Nota
Si la sintonizacion automatica se detiene con demasiada fecuencia, pulse (MENU) y, a continuacion,QUALquier lado de DISC/PRST varias vezes hasta que aparezca LOCAL" (modo de businga local). A continuacion, pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para selectionar "LOCAL-ON". Pulse ENTER
Sólo se sintonizarán las emisoras de senal relativamente intensa.
Consejos
- Si selección el ajuste "LOCAL-ON", aparecerá "LSEEK" cuando lainstitution busca las emisoras.
- Si hace cuando es la Frequencia de la emisión que desea esecuchar, pulse y mantenga pulsadoequalquierluckoDEEEEK/AMShasta queaparezca la Frequencia deseada (sintonizacionmanual).
Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad
- Modo monofónico
1 Durante la recepción de la radio, pulse (MENU y, a continuación,rialquierlado DE DISC/PRST) varias vezes hasta que aparezca "MONO-OFF".
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta que aparezca "MONO-ON".
El sonido mejorar, ahora sera monofonico (la indicacion "ST" desaparecerá).
3 Pulse ENTER.
Para recuperar el modo de reproduccion normal, seleccion "MONO-OFF" en el paso 2.
Descripción general de la funciona RDS
El Sistema de datos de radio (RDS) es un service de radiodifusión que permit a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria jusqu'ào con las señas normales de programas de radio. Este Sistema estéreo para automóvil-ofrece,entreothers,lossiguidenteservicios:resintonizacionautomática del本身就是o programa,recepctiondeanuncios deltráfico ylocalizaciónde emisorasmediante el tipo de programa.
Notas
- La disponibiliad de todas las functions RDS está determinada por el País o la région.
- La funciona RDS pueda no activarse correctamente si la seals èdebil o si la emisorasintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre de la emisora
El nombre de la emisora actual se illumina en el visor.
Selezione una emisora de FM (pagina 16).
Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la mesma se ilumina en el visor.

Nota
Laindración“*”significa que se recibe una emisoraRDS.
Cambio de los elementosmostatados
Cada vez que pulse DSPL/PTY,loselementos cambiaran de la?singularmente forma:
Nombre de la emisora (Frecuencia) Datos PTY
Después de selección ar el elemento que deseee, el visor cambiará automatistically al modo de desplazamente deindicaciones pasadosunossegundos.
EnDICHOmode, todos loselementos se desplazan por el visor de uno en uno por.
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamente deindicaciones.Consulte "Cambio de losajustes de sonido y visualizacion" en la page 24.)
Nota
Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no transmite datos RDS.
Resintonización automática del mismo
programa — Frecuencias
alternativas (AF)
La funciona de freuenciasalternativas (AF) selecciona y resintoniza automaticallyla emisora de senal más intensa bajo de una red.Mediente el uso de esta referencia,es possible escuchar continuallyamente el mesmo programadurante un长大o viaje sin necessities devoltar a sintonizar la emisoramanualmente.

Las Frequencias cambian automatistically.
1 Selezione una emisora de FM (pagina 16).
2 Pulse AF varias varces hasta que aparezca "AF-ON".
Lainstitutioncomienzaabuscaruna emisoralternativa de senalmas intensa Dentro della misma red.
Notas
- Si no existe ninguna emisora alternatively en la zona y no esnecessarybuscarla,desactive la funcionaFpulsando () varias vezashtaque "AF-OFF"seillumine.
- Cuando "NO AF" y el nombre de la emisora parpadean alternatively, ella indica que la unidad no encontrara una emisora alternatively en la red.
- Si el nombre de la emisión comienza a parpadear antes de selección.
- Si el nombre de la emisión comienza a parpadear despues de selección.
- Si el nombre de la emisión comienza a parpadear en el caso de un accident.
- Si el nombre de la emisión comienza a parpadear en el caso de un accident.
- Si el nombre de la emisión comienza a parpadear en el caso de un accident.
- Si el nombre de la emisión comienza a parpadear en el caso de un accident.
- Si el nombre de la emisión comienza a parpadear en el caso de un accident.
- Si el nombre de La emisión comienza a parpadear en el caso de un accident.
- Si el nombre de La emisión comienza a parpadear en el caso de un accident.
- Si el nombre de La emisión comienza a parpadear en el caso de un accident.
- Si el nombre de La emisión comienza a parpadear en el caso de un accident.
- Si el nombre de La emisión comienza a parpodear en el caso de un accident.
- Si el nombre de La emisión comienza a parpodear en el caso de un accident.
- Si el nombre de La emisión comienza a parpodear en el caso de un accident.
- Si el nombre de La emisión comienza a parpodear en el caso de un accident.
- Si el nombre de La emisión comienza a parpodear en el caso de un accident
Recepción de programas regionales
La función de activación regional ("REG-ON") de esta�性idad permitee permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a另一边 emorsora. (Observe que esnecessary activar la funciona AF.) El ajuste de fabricula de la�性idad es "REG-ON". No obstar, si sedea desactivar la funciona, realizo lo siguientes:
1 Durante la recepción de la radio, pulse (MENU) y, a continuación,rialquierlado de DISC/PRST) varias vezes hasta que aparezca "REG".
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta que aparezca "REG-OFF".
3 Pulse ENTER
Observe que la selección de "REG-OFF"ouldacausequela unidad cambieaotra emisora regionalde la misma red.
Para volver a la activacion regional, seleccione "REG-ON" en el paso 2.
Nota
Estamericano no se activa en el Reino Unido ni en determinadas zonas.
Función de enlace local (sólo Reino Unido)
La función de enlace local permite selectionar otheras emisoras locales de la zona, incluso si no está almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse un botón número en el que haya almacenada una emisióna local.
2 En un intervalo de cinco segundos,whelming a pulsar el boton numero de la emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir la emisora local que desee.
Recepción de announcements de tráfico
Los datos de announcements de tráfico (TA) y programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automatistically una emisióna de FM que emita announcements de tráfico, inclujo si está escuchando other fuentes de programa.
Pulse varias vezes址a que aparezca "TA-ON".
Lainstitution comienza aocular emisoras que emitan informacion sobre trafico. "TP" se illumina en el visor al encontrar una emisora que emita announcements de trafico.
Ál iniziarse el acontecimiento de tráfico, "TA" parpadea.Esta indicacióndea de parpadear cuando el acontecimiento finaliza.
Consejo
Si elannouncement de refrico comienza,m间隙as eschua.
otra fuente de programa,la unidad cambia
automática alannouncement y vuela a la fuente
original al finalizar este.
Notas
- "NO TP" parpadae durante cinco segundos si la emisióna recibida no emite announcements de tráfico. A continuación, launities comienza a hacer una emisióna que los emitas.
- Si la indicaccion "EON" aparece en el visor con "TP", la emisora actual utilize announcements de refrico emitidos por otheras emisoras de la mesma red.
Para cancelar elannouncement de tráfico actual
Pulse TA, SOURCE o MODE.
Para cancelar todos los announcements de tráfico, desactive la función pulsando hasta que "TA-OFF" se ilumine.
Programación del volumen de los announcements de tráfico
Es possible programar previamente el nivel de volumen de los announcements de tráfico, de forma que"These no pasen inadvertidos. Al comenzar unannouncement, el volumen se ajustará automatistically al nivel programado.
1 Gire el dial de control de volumen para ajustar el volumen al nivel que dese.
2 Pulse TA durable dos segundos. Se muestra "TA" y se almacena el ajuste.
Recepión de announcements de urgencia
Si se emite unannouncement de urgencia@msteadas eschucha la radio,la programacion cambiará automaticallya él. Si eschucha other fuente que no sea la radio, es possible recibir los announcements de urgencia si activa la referencia AF o TA. Posteriormente, lainstitution cambiara a这些东西 announcements independiente de la fuente que esté escuchando en ese momento.
Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emorsa, asi como su fecuencia, de forma que no seanecessary activar la referencia AF o TA cada vez que sintonice la emorsa programada. Es possible selectionar un ajuste diferente (AF, TA o ), para cada emorsa programada, o bien el mesmo para todas.
Programación del mesmo ajustepara todas las emisorasprogramadas
1 Selezione una banda de FM (pagina 15).
2 Pulse AF y/o TA para selectionar "AF-ON" y/o "TA-ON". Tenga en cuenta que al selectionar "AF-OFF" o "TA-OFF" se almacenan las emisoras RDS y las que no lo son.
3 Pulse (MENU) y, a continuación,)\
cualquier lado de (DISC/PRST) varías\
voces hasta que aparezca "BTM".
4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta que "BTM" parpadee.
5 Pulse ENTER.
Programación de ajustes发展目标 para cada emisora programada
1 Selezione una banda de FM y sintonice la emisora que desee (pagina 16).
2 Pulse AF y/o TA para selectionar "AF-ON" y/o "TA-ON".
3 Pulse el botón número deseado hasta que aparezca "MEM". Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otheras emisoras.
Localización de emisoras mediante el tipo de programa
Es posible localizar la emisora que deseemediarle selecciondeuno de lostipsodeprograma que aparecen acontinuacion.
| Tipos de programa | Indicación |
| Noticias | NEWS |
| Temas deactualidad | AFFAIRS |
| Información | INFO |
| Deportes | SPORT |
| Educación | EDUCATE |
| Drama | DRAMA |
| Cultura | CULTURE |
| Ciencia | SCIENCE |
| Variedades | VARIED |
| Música pop | POP M |
| Música rock | ROCK M |
| Música fácil de escuchar | EASY M |
| Clásica ligera | LIGHT M |
| Clásica | CLASSICS |
| Otros temas de música | OTHER M |
| Información meteorológica | WEATHER |
| Economía | FINANCE |
| Programas infantiles | CHILDREN |
| Asuntos sociales | SOCIAL A |
| Religión | RELIGION |
| Conversación Telefonica | PHONE IN |
| Viajes | TRAVEL |
| Ocio | LEISURE |
| Música jazz | JAZZ |
| Música country | COUNTRY |
| Música nacional | NATION M |
| Melodías de ayer | OLDIES |
| Músicafolk | FOLK M |
| Documentales | DOCUMENT |
| Sin especialcar | NONE |
Nota
No es possible utilizar esta funciona en los paises en los que no se disponga de datos PTY (Selección de tipo de programa).
1 Pulse DSPL/PTY) durante la recepcion de FM hasta que PTY" se ilumine en el visor.

El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - ” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2 Pulse DISC/PRST varias vezes hasta que aparezca el tipo de programa que desee. Los temas de programa aparecen en elorden做不到 en la anterior tabla. Observe que no es possible seleccionar "NONE" (sin especificar) para realizar la busingada.

3 Pulse ENTER.
Lainstitution comienza aizarcaruna emisora que transmits el tipo de programasteleccionado.
Ajuste automatico del reloj
Los datos de hora (CT) de las transmissions RDS ajustan el reloj automatistically.
1 Durante la Reception de la radio, pulse (MENU) y, a continuación,rialquier lado de DISC/PRST) varias vezes hasta que aparezca "CT".

2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias vezes hasta que aparezca "CT-ON". El reloj se ajusta.

3 Pulse ENTER para volver a la indicacion normal.
Para cancelar la funciona CT
Selezione "CT-OFF" en el caso 2.
Notas
- La funciona CT puede no activarse también se reciba una emisora RDS.
- Es possible que la hora real y la ajustada mediante la funciona CT no coincidan.
Otras/DDiones
Lainstitutionalsoencouldcontrolarseconummandorotativo.
Etiquetado del mando rotativo (optional)
En funciona de como monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta adecuada como se muestra en la?sigaune ilustracion.


Uso del mando rotativo (optional)
El mando rotativo funciona pulsando los botones y/o girando los 控les.
Temblo es possible controlar una unidad optional de CD/MD con el mando rotativo.
Mediante la pulsacion de los botones SOURCE y MODE

Cada vez que pulse SOURCE, la fuente cambiará de lasuma forma:
Sintonizador CD MD*
- Si el equipo optional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá.
Al pulsar (MODE), el funciona bajo la眼看 de lasuma forma;
Sintonizador: FM1 FM2 FM3 MW LW
- Unidad de CD: CD1 → CD2 → ...
- Unidad de MD: MD1 → MD2 → ...
- Si el equipo optional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá.
Mediante el giro del control SEEK/AMS

Gire el control momentanamente y sueltelo para:
- Localizar un tema spécifique de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto spécifique de un tema y, a continuación, suételo para iniciar la reproducción.
Sintonizar emisoras automatistically.
Gire el control y mantengalo asi paraUGCARuna emisorasapecifica.
Mediante la presión y giro del control PRESET/DISC

Presione y gire el control para:
- Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos.
- Cambiar el disco.
Otras operaciones
Gire el control VOL para ajustar el volumen.


Consejo
Si el automóvil no dispone de posición ACC (auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido, asegúrese de pulsar OFF durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj antes de apagar el motor.
Cambio de la direccion de funciona
La direccion de funciona de los controles está ajustada de fabricula como se muestra a continuación.

Para disminuir
Si es preciso instalar el mando rotativo en elgado derecho de la columna de direccion,可以更好 invertir la direccion de funcionaimiento.

Pulse (SOUND) durante dos segundos al tempo que presiona el control VOL.
Consejo
Tambien es posible携带 la direccion de funciona en de los controles con la unidad (consulte "Cambio de los ajustes de sonido y visualizacion" en la page 24).
Ajuste de lascharacteristicas de sonido
Es possible ajustar los graves,los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces.
Es possible almacenar los niveles de graves y agudos de forma independiente para cada fuente.
1 Pulse (SOUND) varias vezes para seleccionar el elemento que deseeeajustar.
Cada vez que pulse , los
elementos cambian de lasumae forma:
BAS (graves) TRE (agudos) BAL
(izquierdo-derecho) FAD (delantero-trasero)
2 Ajuste el elemento seleccionado pulsandorialquierlado deSEEK/AMS).
Al realizar el ajuste con el mando rotativo, pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de tres seguidos après de selectionar loselements.
Atenuación del sonido
(con el mando rotativo o el mando a distancia de tarjeta-)optional)
Pulse ATT en el mando rotativo o en el mando a distancia de tarjeta.
"ATT-ON" parpadea momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,whelming a pulsar ATT.
Consejo
Si el cable de interfaz de un téléphone para automóvil está connectado al cable ATT, launidad disminuía el volumen automatístico cuando se reciba una llama Telefonica (Función ATT de举报电话). (sólo CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R)
Cambio de los ajustes de sonido y visualización
Es possible ajustar los siguientes elementos:
SET (ajuste)
CLOCK (Reloj) (págrina 8)
- CT (Hora del reloj) (pagina 21)
- BEEP — que permite activar o desactivar los pitidos.
- RM (Mando rotativo) — que permiteCambiar la direccion de funcionaamento de los controlles del mando rotativo.
— Selección “NORM” para usar el mando rotativo en la posición ajustada de fabrica.
— Selección “REV” si monta el mando rotativo en elazo derecho de la columna de direccion.
DIS (visor)
- AMBER/GREEN — que permiteCambiar el color de iluminacion entre ambar o verde. (sólo CDX-C5000R/C4900R)
D. INFO (información dual) — paraunar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (ON). - DIMMER — que permette atenuar el visor (ON) o no (OFF). (sólo CDX-C5000RV)
- M.DSPL (Desplazimiento deindicaciones)- paraactivar o desactivar el modo de desplazimiento deindicaciones porel visor.
A.SCRL (Desplazimiento automatico) (pagina 10)
Nota
Si conecta un amplificador de potencia optional y no utilizes el incorpado, los pitidos se desactivaran.
1 Pulse (MENU).
2 Pulse cualesquier lado de DISC/PRST varias vezes hasta que aparezca el elemento deseado.
Cada vez que pulse el lado (-) de DISC/PRST, el elemento cambiará de lasuma:
CLOCK CT BEEP RM AMBER/ GREEN*1 D.INFO DIMMER*2 M.DSPL A.SCRL*3
1 Sólo CDX-C5000R/C4900R
2 Sólo CDX-C5000RV
*3 Este elemento no aparecerá cuando no haya ningún disco CD TEXT o MD en reproduccion.
Nota
El elemento要做到 variaré en función de la fuente.
Consejo
Es posible cambio fácilmente entre categorias ("SET", "DIS", "P/M" (modo de reproduccion) y "EDT" (modo de edicion)) pulsando qualquier lado de [DISC/PRST] durante dos segundos.
3 Pulse elazo (+) deSEEK/AMS para seleccionar elajuste deseado (por exemple:ON u OFF).
4 Pulse ENTER
Una vez finalizo el ajuste de modo, el visor vuela al modo de reproduccion normal.
Refuerzo de los graves
D-bass
Es possible disfurar de graves intensos y nítidos. La funciona D-bass refuerza las señales de baja y alta Frequencia con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la linea de graves con mayor nitidez cuando el volumen del sonido vocal se mantiene alismo nivel. Puede poteciar yajsugar los graves fácilmente con el botón D-BASS.

Ajuste de la curva de graves
Pulse D-BASS varias vezes hasta que el visor muestre el nivel de graves deseado (1, 2 o 3).

Para cancelar, selezione "D.BASS-OFF".
Nota
Si los graves se distorsionan, selezione un ajuste menos efectivo en "D.BASS" o ajuste el volumen.
Información complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno con el本身就是 amperaje que el original. Si está se<funde, compruebe la conexión de alimentación y sustituyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que existe un funcionalement defectuoso interno. En este caso,pongase en contacto con el proveedor Sony másproximo.

Advertencia
No utilise nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con launidad, ya que estaouldra danarse.
Limpieza de los conectores
Launidadpuede nofunccionarcorrectamente si los conectores de la misma y del panel frontalestánsuccios.Paraevitario,abrael panel frontal pulsando ;acontinuacion, separelo y limpie los connectores con un bastonicillo humedecido en alcohol.No aplica demasiada presión,ya que los connectores podriandanaarse.


Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
- Para su seguridad, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido antes de limpiar los connectores.
- No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con algunos dispositivo metálico.
Desmontaje de la unidad
1 Después de extraer el panel frontal, pulse el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y haga palanca con suavidad para liberar dicha cubierta.

2 Repita el paso 1 en elazo decho. La cubierta frontal podra extrae.

3 Emplee un destornillador fino para ejercer presión sobre el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco.

4 Repita el paso 3 en el bajo derecho.

5 Deslice launidad para extraerla del marco.

Especillasiones
Seccion del reproductor de CD
Relación postal-ruido 90 dB
Respuesta de Frequencia 10 - 20.000 Hz
Fluctuación y tremolo Inferior al limite medible
Seccion del sintonizador
FM
Gama de sintonizacion 87,5-108,0 MHz
Terminal de antenna
Frecuencia intermedia
Sensibilidad disponible
Selectividad
Relación postal-ruido
87,5 - 108,0 MHz
Conector de antenna externa
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB a 400 kHz
66 dB (estereo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6% (estéreo),
0,3% (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de Frequencia
30 - 15.000Hz
MW/LW
Gama de sintonización
MW: 531 - 1.602 kHz
LW: 153 - 279 kHz
Terminal de antenna
Conector de antenna externa
Frecuencia intermedia
10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad
MW: 30~ V
LW: 40~ V
Sección del amplíficator de potencia
Salidas
Salidas de altovoz
(conectores de sellado seguro)
(conectores de sellado seguro)
Impedancia de altovoz 4-8 ohmios
Salida maximala potencia
50W× 4 (a 4 ohmios)
General
| Salidas | Salidas de audio*1 Cable de control de relé de antenna motorizada Cable de control de amplíficator de potencia Cable de control de atenuación para telófono*2 |
| Controles de tono | Graves ±9 dB a 100 Hz Agudos ±9 dB a 10 kHz |
| Requisitos de alimentación | Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa) |
| Dimensiones | Aprox. 178 × 50 × 183 mm (an/al/prf) |
| Dimensiones de montaje | Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) |
| Masa | Aprox. 1,2 kg |
| Accesorios suministrados | Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) |
| Accesorios OPCIONES | Mando rotativo RM-X4S Mando a distancia inalámbrico RM-X91 Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) |
| Equipo optional | Cambiador de CD (10 discos) CDX-828, CDX-737 Cambiador de MD (6 discos) MDX-65 Selector de fuente XA-C30 |
1 Equipado con開放s frontales y posteriores: Sólo CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R Equipado con開放s posteriores: CDX-C4900R
2 Sólo CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R
Diseño y espécificaciones susjetos a cambio sin previo aviso.
Guía de solución de problemas
La",[2] La,[3] La,[4] La,[5] La,[6] La,[7] La,[8] La,[9] La,[10] La,[11] La,[12] La,[13] La,[14] La,[15] La,[16] La,[17] La,[18] La,[19] La,[20] La,[21] La,[22] La,[23] La,[24] La,[25] La,[26] La,[27] La,[28] La,[29] La,[30] La,[31] La,[32] La,[33] La,[34] La,[35] La,[36] La,[37] La,[38] La,[39] La,[40] La,[41] La,[42] La,[43] La,[44] La,[45] La,[46] La,[47] La,[48] La,[49] La,[50] La,[51] La,[52] La,[53] La,[54] La,[55] La,[56] La,[57] La,[58] La,[59] La,[60] La,[61] La,[62] La,[63] La,[64] La,[65] La,[66] La,[67] La,[68] La,[69] La,[70] La,[71] La,[72] La,[73] La,[74] La,[75] La,[76] La,[77] La,[78] La,[79] La,[80] La,[81] La,[82] La,[83] La,[84] La,[85] La,[86] La,[87] La.[88]
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, disfruebe los procedimientos de conexión y funciona bajo.
Generales
| Problema | Causa/Soluciones |
| Ausencia de sonido. | ·Cancele la funciona ATT. ·Ajuste el control de equilibrio en la posición central para sistemas de dos altavoces. ·Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen. |
| Se ha bomrado el contenido de la memoria. | ·Ha desconnectado el cable de alimentación o la batería. ·Ha pulsado el botón de restauración. → Vuelva a realizar el almacenimiento en la memoria. |
| El visor no muestraindicaciones. | Retire el panel frontal y limpie los connectores. Para Obtener más información, consulte elApartado “Limpieza de los connectores” (頁quina 26). |
| Ausencia de pitidos. | ·Se han desactivado los pitidos (頁quina 24). ·Si conecta un amplificador optional y no usa el incorporado, los pitidos se desactivaran. |
Reproducción de CD/MD
| Problema | Causa/Soluciones |
| No es possible insertar un disco. | ·Ya hay un CD insertado. ·Ha insertado el CD a la fuerza o al revés en el sentido incorrecto. |
| La reproducción no se inicia. | MD defectuoso o CD sucio. |
| El disco se expulsa automatistically. | La temperatura ambiental es superior a 50°C. |
| El CD no se expulsa. | Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en launities a la fuerza@msteadas止 lo expulsaba afterwards de pulsar▲. → Pulse el botón de restauración. |
| Los botones de funciona bajo no se activan. | Pulse el botón de restauración. |
| El sonido se omite debido a vibraciones. | ·Ha instalado launities en un ángulo superior a los 60°. ·No ha instalado launities en una parte segura del automóvil. |
| Se producen saltos de sonido. | Un disco está sucio o es defectuoso. |
| No es possible desactivar laindracción“-”. | No es possible asignar títulos a los discos compactos, a menos que conecte unaunities de CD con función de archivopersonalizzato. → Pulse LIST durante dos segundos. |
Recepción de radio
| Problema | Causa/Soluciones |
| No es possible realizar la sintonización de programación. | ·Almacene la Frequencia correcta en la memoria. ·La emisión es demasiado débil. |
| No es possible recibir las emisoras. Los ruidos obstaculizan el sonido. | Conecte un cable de control de antenna motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplíficator de antenna del automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antenna de recepción de FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.) |
| No es possible realizar la sintonización automatística. | La emisión es demasiado débil. →Utilice la sintonización manual. |
| Laindracción“ST”parpadea. | ·Sintonice la Frequencia con precisión. ·La emisión es demasiado débil. →Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (págrina 16). |
Funciones RDS
| Problema | Causa/Soluciones |
| La búsqueada (SEEK) se inicia afterwards de unoicosometimesdescucha. | La emisión no es TP o se tratate de una sealsdebil. → Pulse (AF) o (TA) varias vezes hasta que aparezca “AF-OFF” o “TA-OFF”. |
| Ausencia de announcements deltráfico. | • Active “TA”. • La emisión no emite announcements deltráfico a pesar de ser TP. → Sintonice另一边 emisión. |
| PTY muestra “NONE”. | La emisión no especifica el tipo de programa. |
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD optional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cincosegundosapproximamente y se oirá una alarma.
| Indicación | Causa | Soluciones |
| NO MAG | No ha insertado el cargador de discs en la unidad de CD/MD. | Inserte el cargador en la unidad de CD/MD. |
| NO DISC | No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD. | Inserte discos en la unidad de CD/ MD. |
| NG DISCS | No es possible reproductir un CD/MDdeferido aitarian problema. | Inserte除外 CD/MD. |
| ERROR*1 | Un CD está sucio o insertado al revés.*2 | Limpie el CD o insértelo correctamente. |
| Un MD no se reproducedeferido aitarian problema.*2 | Inserte除外 MD. | |
| BLANK*1 | No ha grabado ningún tema en el MD.*2 | Reproducza un MD con temas grabados. |
| RESET | No es possibleemployar la unidad de CD/MDdeferido aitarian problema. | Pulse el botón de restauración de la unidad. |
| NO READY | La tapsa de la unidad de MD está abierta o los minidiscos no está insertados correctamente. | Cierre la tapsa o inserte los MD correctamente. |
| HI TEMP | La temperature ambientesa superior a 50°C. | Espera hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C. |
1 Si se produce un error durante la reproduccion de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no aparecerá en el visor.
2 El visor做不到 el número del disco que Cause el error.
Si el problema no se解決 con las sugerencias anteriormente enumeradas,pongase en contacto con el proveedor Sony más proximo.
Välkommen!
Tack for att du visade oss förtroendet att kopaenna CD-spelare fran Sony. Med den har enheten far du tillgang till ett flertal Funktioner med foljande tillbehör:
Tillval
Vridkontroll RM-X4S
Kortfjarrkontroll RM-X91
Forutom att spelà upp CD-skivor och lyssna pa radio kan du bygga ut systemet genom att ansluta ytytligare CD/MD-enheter*1. Nár du anvander den har enheten, ell er anslutet tillbehör som t.ex. en CD-enhet som har Funktioner for CD TEXT, visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret nar du spelar upp en CD TEXT-skiva*2.
1 Du kan ansluta MD-växlare, CD-växlare, MD-spelare eller CD-spelare.
2 CD TEXT-skivor ar lJud-CD-skivor som innehäller information om t.ex. skivans och/eller artistens namn och namn på sparen.
Den har informationen finns inspelad pa skivan.
Sakerhetsforeskrifter
CLASS 1
LASER PRODUCT
Den har etiketten finner du pa undersidan av enchetens chassi.
CAUTION—INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Den har etiketten finner du pa enchetens interna chassi.
- Om du har parkerat bilen i direkt solljus sa att temperaturen i bilen har stigit markant, bör du lata CD-spelaren svalna innan du använder den.
- Kontrollera ansluttingarna forst om ingen ström tillförs encheten. Kontrollera sakkringen om allt i övrligt ar i sin ordning.
- Om bilen har en motorantenn, fälls den automatiskt ut;nar encheten ar pascalgen.
Om du har nagra fragor uller problem som ror CD-spelaren och som inte tas upp i bra克斯anvisingen, tar du kontakt med din纳税aste Sony-aterforsaljare.
Fuktbildning
Regniga dagar, ellr i fuktiga miljoer, kan det handa att det bildas kondens pa linserna innate i spelaren. Da fungerar inte encheten pa ratt satt. Ta i sa fall ut skivan och vanta nagon timme sa att fukten hinner avdunsta.
Upprathalla hog kvalitet på ljudet
Om du har laskedryckshallare placera i narheten av ljudutrustningen bör du vara forsiktig sa att du inte spiller erller stanker juice eller laskedrycker sa att detkommen in i enheten ellere CD-skivorna. Sockerrester pa erler i enheten ellere CD-skivorna kan avsatta sig pa linssystemet och sanka kvaliteten p lajdet. I varsta fall kan det leda till att du inte far nagot ljd alls ut av ustrustningen.
Hantera CD-skivor
Om en skiva ar smutsig aller skadad kan det leda till avbrott i ljudet under uppspelningen. For att du sca fa ut sa mycket som月至igt av skivorna rekommenderas du att folja nedanstænde rát. Hall CD-skivan i kanterna och undvik att vidrora sjalva skivytan.

Fäst inte etiketter aller tejp på skivorna.

Utsatt inte CD-skivor for direkt solljus ell er varmekallor, tex varmluftsutlas. Lamna dem inte heller i en bil som star parkerad i solen, aftersom temperaturen inn e bilen kan bli mycket hog.

Rengör skivan med en mjuk rengöringsduk (tillval) innan du spelar den Första gangen. Torka skivan fran mitten och ut.

Använd inte rengöringsmedel, tex bensin, thinner aller andra losningsmedel, aller antistatspray som ar avsedd for LP-skivor.
Om diskar
Om du anvander diskar av det slag som beskrivs nedan, kan limresterna gora sa att CD-skivan slutar rotera och du kan fa driftstörningar och skivorna forstorda.
Använd aldrig CD-skivor som du köpt eller hyrt begagnade om de har limrester på ytan (t.ex. frän klistermärken eller etiketter) eller rester av black eller lim som krypt fram langs etikettkanterna.
Limrester.
Black som kan kladda av sig.

Använd aldrig hyrda CD-skivor med gamla etiketter som ar pa vag att lossna.
Etiketter som ar pa vag att lossna och afterlamnar kladdiga rester.

Använd inte CD-skivor med klisternärken aller etiketter.
Etiketter som fästs paskivan.

Om CD-R-skivor
Du kan i princip spela CD-R-skivor (inspelningsbara CD-skivor) pa den har spelaren, men ibland lyckas det inte, beroende pa hur CD-R-skivan spelats in och i vilket skick den befindiner sig.
- Du kan inte spelà upp CD-R-skivor som inte ar stängda, dvs. dar inpelningsmöljigheterna fortfarande ar öppna. (Skivorna måste vara stängda med hjälp av inpelningsprogrammet innan de kan spelas upp på en spelare for CD-ljudskivor.)
- Du kan inte spelà upp CD-RW-skivor (aterskrivbara CD-skivor) på den här spelaren.
När du spelar en 8 cm CD
Använd Sonys CD-singel-adapter CSA-8 (finns som extra tillbehör) für att skydda CD-spelaren.
Innehållsforteckning
Reglagens placering 5
Komma igang
Aterstalla enheten 7
Ta bort frontpanelen 7
Slà pá/stāngá avenheten 8
Anvanda menyn 8
Stalla klockan 8
CD-spelare
CD/MD-enhet (tillval)
Lyssna pa en CD-skiva 9
Spela upp spàr flera gānger
— Upprepad uppspelning 11
Spela upp spar i slumpmaggig ordning Slumpmaggig upspelning 11
Namnge en CD-skiva
— Skivminne* 12
Hitta en CD-skiva after namn
— Listanm* 13
Välja spär für uppspelning — Bank* 14
- Funktioner med anslutna CD/MD-enheter (medfoljer ej).
Radio
Lagra kanaler automatiskt BTM-funktionen 15
Lagra endast de onskade kanalerna 15
Motta de lagrade kanalerna. 16
RDS
Översikt av RDS-funktionen 17
Visa kanalnamnet 17
Stalla in somma program automatiskt — Alternativa frekvenser (AF) 17
Lyssna pa trafikmeddelanden 18
Forinstalla RDS-kanalerna med AF och TA data 19
Soka en kanal after programtyp. 20
Stalla klockan automatiskt 21
Övriga Funktioner
Fasta etiketten pa vridkontrollen (medfoljer ej) 21
Anvanda vridkontrollen (medfoljer ej) 22
Ljudustering 23
Snabbdampa ljudet 24
Andra ljud- och teckeninställingarna 24
Höja basljudet — D-bass 25
Ytterligare information
Underhäll 25
Demonteraenheten 26
Tekniska data 27
Felsökning 28
Reglagens placering

Mer information finns pa sidorna.
1 Volymkontroll 19
2 MENU-knapp 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 24
3 (utmatning) knapp (på enchetens framsida bakom frontpanelen) 9
4 DISC/PRST +/- (markor upp/ned) knappar 8,10,12,13,14,15,16,18,19,20,21,24 Under upspelning av CD/MD: Skivbyte 10,13 Under radiomottagning : Val av forinstalda kanaler 16
5 DSPL/PTY-knapp (ändring av visningsläge/programtyp) 9, 10, 12, 17, 20
6 LIST-knapp 12
Listanm 13
7 SOURCE-knapp (TUNER/CD) (knapp for val av ljudkalla) 8,9,10,13,15,16,19
8 Teckenfönster
9 OPEN-knapp 7, 9, 26
10 D-BASS-knapp 25
11 SOUND-knapp 23
12 Aterställningsknapp (pá enhetens framsidan bakom frontpanelen) 7
13 OFF-knapp* 7, 8, 9
14 SEEK/AMS- + (markor vander/hoger) knappar 8,10,12,14,15,16,18,19,21,23,24 Automatisk musiksokning (AMS) 10,14 Manuell sokning 10 Soka 15,16,18
15 ENTER-knapp 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
16 MODE-knapp 19
Under uppselning av CD eller MD: Val av CD-/MD-enhet 9, 13
Under radiomottagning: BAND-val 15, 16
17 Sensor for kortfjarrkontrollen
18 Sifferknappar
Under radiomottagning:
Välja Förinställningsnummer 15, 16, 18, 19
Under upspelning av CD/MD:
① REP 11
② SHUF 11
19 AF-knapp 17, 18, 19
20 TA-knapp 18, 19
- Var försiktig Near du gör installationen i en bil där tandningslåset saknar tillbehörsläge (ACC)
Glöm inte att stänga av klockvisningen\ när du har stängt av motorn. Du stänger\ av den genom att trycka pa OFF pa\ enheten under två sekunder.
Om du bara trycker pa 0 ett kort ögonblick slocknar inte klockans teckenfonster, vilket leder till att batteriet laddas ur.
Reglagens placering
Trädlös fjarrkontroll RM-X91 (medfoljer ej)

Knapparna på fjärrkontrollen har sama Funktion som motsvarande knappar på encheten.
1 OFF-knappen
2 MENU-knapp
3 SOURCE-knappen
4 SEEK/AMS-knappers
5 SOUND-knappen
6 DSPL (DSPL/PTY)-knappen
7 ATT-knappen
8 LIST-knapp
9 DISC/PRST-knapper
10 ENTER-knapp
11 MODE-knappen
VOL-knappers
Obs!
- Om du har stängt av encheten genom att trycka pa (OFF) under 2 sekunder, kan du inte langre kontrollerna den med kortfjarrkontrollen, savida du inte forst trycker pa (SOURCE) pa encheten eller satter in en skiva sa att encheten aktiveras.
- Lämna inte fjärrkontrollen på en plats)där den kan utsattas for direkt solljus, t.ex. på instrumentbrändan eller på rattstangen. Fjärrkontrollen kan deformeras av varme.
- Det kan hända att encheten inte fungerar ordentlich med kortfjärrkontrollen i direkt solljus. Minska i söfall avständet mellan fjärkrontrollen och spelarens mottagare.
Byta litiumbatteriet
När du mäste hälla fjarrkontrollen på allt kortare avstand für att den ská fungera ar det tecken på att batteriet i den behöver bytas ut. Byt ut batteriet med ett nytt CR2025 litiumbatteri.

Litiumbatterier
- Se till att inga barn kan fä tag pa litiumbatteriet. Skulle ett batteri sväljas skadu genast kontakta lakare.
- Torka batteriet med en torrduk sa att forsakrar du dig om basta mojliga kontakt.
- Se till att du vander polerna rattnardu installerar batteriet.
- Förvara inte batteriet tillsammans med metallfremål aftersom det ökar risken for kortslutning.
WARNING
Batteriet kan explodera om du hanterar det pa fel satt.
Ladda inte upp, ta isär eller elda upp batteriet.
WARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
Anvand somma batterityp aller en likvardig typ som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera anvant batteri enlistigt galliande foreskrifter.
Återställa encheten
Innan du anvanderenhenen forforsta gangen eller nardur harbytt bilbatteri,maste du aterstallaenhen.
Ta bort frontpanelen och tryck på resetknappen med ett spetsigt foremal, t.ex. en kulspetspenna.

Obs!
Genom att trycka på äterställningsknappen raderar du inställingarna for klockan smt vissa Funktioner som lagras i minnet.
Ta bort frontpanelen
Som stöldskydd kan enchetens frontpanel tas bort.
1 Tryck pa (OFF).
2 Tryck på [OPEN], skjut frontpanelen till hoger och dra sedan ut frontpanelens vänstra sida.

Obs!
- Lagg inte nagot på frontpanelens insida.
- Var Forsiktig sä att du inte tappar panelen när dur tar bort den frän encheten.
- Om du tar bort panelen medan encheten ar páslas strömmen automatiskt av für att skyddahogtalarna frän att ta skada.
- Om du tar med dig frontpanelen kan du forvara den i det medfoljande fodralet.
Satta fast frontpanelen
Satt i halet ④ pa frontpanelen i spindel ⑧ pa spelaren, enigt bilden och skjut sedan in den vänstra sidan.

Obs!
- Kontrollera att frontpanelen vänds at rätt hall sa att du inte fester den upp och ned.
- Tryck inte frontpanelen hart mot encheten Near du satter fast den.
Tryck inte hart erler bruka vald mot frontpanelens teckenfonster. - Utsatt inte frontpanelen for direkt solsken eller varmekällor som t.ex. varmluftsventilation. Lämna den heller aldrig p fuktiga platser. Lämna den aldrig p instrumentbradan i en bil som stär parkerad i direkt solljus)där temperaturen kan stiga drastiskt.
Varningslarm
Om du vrider tandlaset till laget OFF atan att forst ta bort frontpanelenkommen varningslarmet att horas under nigra sekunder.
Om du ansluter en valfri effektforstarkare istallet for att anecd den inbyggda forstarkaren, avaktiveras ljudsignalen.
Slå på/stänga av encheten
Slá pá encheten
Tryck pa SOURCE) erler satt in en CD-skiva i enheten. Mer information om hur du hanterar enheten finns pa sidan 9 (CD/MD) och sidan 15 (radio).
Stanga av encheten
Tryck pa OFF) när du vill stoppa CD-ller MD-uppspelningen ell er radiomotttagningen (tangentbelysningen och teckenfonstret stangs inte av).
Tryck pa OFF under tvä sekunder for att helt stänga av enheten.
Obs!
Om din bil's tändningslås saknar tillbehörsläge (ACC) bōr du se till att du stänger av encheten genom att tryck pa (OFF) och hälla den intryckt under två sekunder, sá undvikera du att bilbatteriet laddas ur.
Anvanda menyn
Du kontrollerar den har enheten med hjälp av alternatively som du väljer frän en meny. Du böjar med att växla till menylåget och gör sedan dina val genom att flytta markören uppat/nedat (+)/(-) med (DISC/PRST)) erller vänster/höger (-)/(+) med (SEEK/AMS).
DISC/PRST

(+) : flyta uppata
(-): flyta nedat
SEEK/AMS

(-): flytta at vänster
(+) : flytta at hoger
Obs!
I menlyaget betyder 一 ^ 一 till vander i teckenfondsret de valbara knapparna DISC/PRST och (SEEK/AMS).
Stalla klockan
Klockan visar en 24-timmars digital tidsangivelse.
Exempel: Ställ klockan på 10:08
1 Tryck på MENU och sedan flera ganger på nagon sida av DISC/PRST tills "CLOCK" visas.

Tryck pa ENTER

Siffrorna for timmar blinkar.
Ställ in timmarna genom att trycka på nągon sida av [DISC/PRST].

Tryck pa (+) sidan av (SEEK/AMS).

Siffrorna for minuter blinkar.
4 Ställ in minuterna genom att trycka på nagon sida av DISC/PRST.

2 Tryck pa ENTER.

Klockan aktiveras.
När installingarna für klockan ar klara visas det normala upspelningsåget i teckenfonstret.
Tips!
Du kan ställa klockan automatiskt med RDS-funktionen (se sidan 17).
Obs!
Nar D.INFO-laget ar ställt på ON visas alltid tide nunder forutsättning att M.DSPL ar ställt på OFF (sidan 24).
CD-spelare CD/MD-enhet (tillval)
Forutom att spelà upp CD-skivor på enbart den har enheten, kan du kontrullera extra anslutna CD-/MD-enheter. Om du ansluter en CD-enhet med CD TEXT Funktioner visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret när du spelar upp CD TEXT-skivor.
Lyssna på en CD-skiva (endast med den här encheten)
1 Tryck på [OPEN] och sätt i en CD-skiva.

2 Stang sedan frontpanelen. Uppspelningen startas automatiskt.
Om du redan satt i en CD-skiva startar du uppspelningen genom att trycka pa (SOURCE) flera ganger tills "CD" visas.

After det att det sista spåret på CDskivan spelats upp
Spárnumret i teckenfönstret átergár till "1", varefter skivspelningen fortssatter fran CDskivans Första spar.
| Funktion | Tryck på |
| Avbryta upppelningen | OFF |
| Ta ur CD-skivan | OPEN sedan▲ |
Spela en CD eller MD (med valfri CD-/MD-enhet)
1 Tryck på (SOURCE) flera gänger for att valja "CD" eller "MD".
2 Tryck på MODE tills onskad spelare visas. CD-/MD-uppselningen börjar.
Alla skivor i den aktuella CD-/MD-enheten spelas upp fran den oversta.
Andra de visade alternatively
Varje gäng du trycker på (DSPL/PTY) under uppspelning av MD-, CD- eller CD TEXTskivor,ändras alternatively enlgigt:

1 När en valfri CD-/MD-enhet är ansluten.
2 Om du inte har gett CD- eller CD TEXT-skivan ett namn (se "Namnge en CD-skiva", på sidan 12), eller om det inte finns nagot forinspelat namn på MD-skivan, visas "DISC" och "NO NAME" i teckenfonstreet.
3 När du spelar upp en CD TEXT-skiva visas artistens namn i textfönstret after namnet paskivan. (Gäller bara CD TEXT-skivor)d ar artistnamnet finns inspelat.)
4 Om sparnamnet på en CD TEXT-skiva eller MDskiva inte ar Förinspelat visas "TRACK" och "NO NAME" i teckenfonstret.
*5 När funktionen AF/TA ar aktiverad.
Efter att du valt det onskade alternativet kommer teckenfonstret att automatiskt andras till Motion Display-laget after nagra sekunder. I det rørliga visningslaget (Motion Display) rullas alla ovan namnda val ett efter ett fram i teckenfonstret.
Obs!
Om du har angett egna etiketter har de hochgre prioritet an den ursprungliga CD TEXTinformationen, nar sändan information visas.
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se "Andra Ijud- och teckeninstallingarna" på sidan 24.)
Visa hela skivnamnet automatiskt
— Automatisk bläddring
Om namnen pa artisten, skivan eller sparet pa en MD-ller CD TEXT-skiva ar langre an 8 tecken, och den automatiska rullningsfunktionen (Auto Scroll) ar aktiverad, rullas informationen forbi i teckenfonstret enligt foljande:
- Skivnamnet visas när du har bytt skiva (om du valt det ar skivnamnet som ska visas).
- Sparnamnet visas när du har bytt spär (om du valt att det ar sparnamnet som ska visas).
- Nár du trycker på (SOURCE) for att välja en MDeller CD TEXT-skiva visas skiv-ller sparnamnet beroende auf installingen.
Om du trycker pa DSPL/PTY for att andere visingen, rullas CD TEXT-ller MD-skivans skiv-eller sparnann automatiskt oavsett om Funktionen ar aktiv erler inte.
1 Tryck på MENU under uppspelning.
2 Tryck flera gänger på nagon sida av (DISC/PRST) tills "A.SCRL-OFF" visas.
3 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) für att valja "A.SCR-LON".
4 Tryck pa ENTER.
Om du vill avbryta den automatiska rullningen väljer du "A.SCRL-OFF" i steg 3.
Obs!
For vissa CD TEXT-skivor med extrem mangatecken kan foljande intraffa:
—Alla tecken visas inte.
— Den automatischa bläddringsfunktionen fungerar inte.
Hittaettvisst spàr
AMS-funktionen
Under upspelning trycker du en kort
stund på;nagion sida av (SEEK/AMS) for
varje spár du vill hoppa over.
Hitta
föregäende
spar

Hitta
efterfoljande
spar
Soka en viss del av ett spar
Manuell sokning
Under upspelning trycker du och häller ned;nagion sida av (SEEK/AMS).Slappupp den när du hittat onskad punkt.
Soka bakat

Soka framat
Obs!
Om "Lum" eller "m" visas i teckenfonstret har du natt borian slute t pa skivan och kan inte komma langre.
Hitta en skiva
— Val av skiva
När en valfri CD-/MD-enhet ar ansluten trycker du pa nagon sida av
DISC/PRST for att valja onskad skiva.
Uppspelningen börjar med önskad skiva i den extra CD-/MD-enheten.
Spela upp spår flera gänger — Upprepad upspelning
CD-skivan i huvudenhetenkommen automatiskt att spelas uppigen sedan den har natt slutet. Som upprepad upspelning kan du välja:
- REP-1 — nár du vill upprepa spåret.
- REP-2 — für att upprepa en skiva i den extra CD-/MD-enheten.
Under upspelning trycker du pa ① (REP) flera ganger tills onskadinstalling visas i teckenfonstret.

- "REP-2" ar bara tillgangligt nár du ansluter en uller flera extra CD-enheter, ellr om du anslutit tvæ ller flera extra MD-enheter.

Upprepad spelning startar.
For att växla tillbaka till normal upspelningsläge valj deru "REP-OFF".
Spela upp spår i slumpmässig ordning
Slumpmässig uppspelning
Du kan valja:
- SHUF-1 — to nár du vill spelà upp spåren pá aktuell skiva i slumpmässig ordning.
- SHUF-2 - spelar upp alla spàr i den aktuella CD-/MD-enheten i slumpvis ordning.
- SHUF-ALL — spelar upp alla spár i den extra CD-/MD-enheten i slumpvis ordning.
Under upspelning trycker du pa ② (SHUF) flera ganger tills onskad installng visas i teckenfonstret.

- "SHUF-2" och "SHUF-ALL" àr barà tillgänglaga nár du anslutit en eller flera extra CD-enheter, eller om du anslutit tv èller flera extra MD-enheter.

Slumpmässig upspelning startar.
For att växla tillbaka till normalt upspelningslauge valjer du "SHUF-OFF".
Namnge en CD-skiva
- Skivminne (CD-spelare med Funktion für eget skivminne (CUSTOM FILE))
Du kan namnge en CD-skiva med ett personligt namn. Du kan anvanda upp till 8 tecken per skiva. Om du namnger en CDskiva, kan du soka en skiva after namn (sidan 13) och valja spar for uppspelning (sidan 14).
1 Starta uppselningen av den skiva som du vill namnge.
2 Tryck Först på (MENU) och sedan flera gänger på nagon sida av (DISC/PRST) tills "NAME EDIT" visas.
3 Tryck pá (ENTER).
Namnredigeringslage

Enheten spelar upp skivan medan du namnger den.
4 Mata in tecknen.
Tryck flera ganger pa (+) sidan av DISC/PRST for att valja onskat tecken.
$$ \begin{array}{l} (\mathsf {A} \to \mathsf {B} \to \mathsf {C} \to \dots \mathsf {Z} \to 0 \to 1 \to 2 \to \ \dots 9 \to + \to - \to^ {*} \to / \to \backslash \to > \to < \ \to . \to_ {-}) \end{array} $$

Om du trycker flera gänger på (-) sidan av (DISC/PRST) visas tecknen i omvänd ordning.
Om du vill gora mellanslag after ett tecken, väljer du " _" (understreck).
Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS)RARY du har hittat onskat tecken.
Nästa tecken blinkar.

Om du trycker på (-) sidan av (SEEK/AMS) blinkar det foregående tecknet.
3 Upprepa steg 1 och 2RARY angernamnet.
5 Om du vill ätergå till normal CD-upppelning trycker du pa ENTER.
Tips!
- Du kan radera eller äandra ett namn genom att mata in ett “_” (understreck) für varje tecken.
- Det finns ytterligare ett satt att starta namnglvningen av en CD-skiva. Tryck pa under tva sekunder i stallet for att utfora steg 2 och 3. Du kan också slutfora operationen genom att trycka pa under tva sekunder i stallet for att utfora steg 5.
- Du kan namnge CD-skivor på en,enhet som saknar fonction for eget skivminne (CUSTOM FILE),men det forutsatter att den ar hopkopplad med en,enhet som har en sadan fonction.Med Funktionen for eget skivminne (CUSTOM FILE) kan du lagra namnet på en skiva i CD-spelarens minne.
Visa skivminne
Tryck på DSPL/PTY under CD aller CD TEXT uppspelningen.

Varje gäng du trycker på DSPL/PTY under CD eller CD TEXT uppselning andras informationen i teckenfonstreet på foljande satt:

^1 När en extra CD-enhet är ansluten.
2 Om du ansluter en valfri CD- spelare med CD TEXT-funktionen visas CD TEXT-informationen i teckenfonstret när du spelar upp en CD TEXT-skiva.
*3 När Funktionen AF/TA ar aktiverad.
Raderaskivminne
1 Tryck på SOURCE flera gänger for att valja "CD".
2 Valj CD-enhet som har Funktionen for eget skivminne (CUSTOM FILE) genom att trycka flera gänger pa MODE.
3 Tryck Först på (MENU), och sedan flera gänger på nagon sida av (DISC/PRST) tills "NAME DEL" visas.
4 Tryck pa ENTER.
5 Tryck flera gänger på valfri sida av (DISC/PRST) for att valja det skivnamn du vill radera.
6 Tryck på ENTER i två sekunder. Namnet raderas. Upprepa steg 5 och 6 om sö behövs.
7 Tryck på (MENU) två gänger. Enheten atergár till normal CD-upppselningslauge.
Obs!
- Om du vill radera ett skivminne spelar du en CD-skiva pa den CD-enhet som skivminnet som du vill ta bort finns lagrad pa.
- Om du tar bort information som du sjalv angett for en CD TEXT-skiva, visas i stället den ursprungliga CD TEXT-informationen i teckenfonstret.
Hitta en CD-skiva after
namn — Listanamn (For en CD-enhet med CD TEXT-funktion/funktion for eget skivminne (CUSTOM FILE) eller en MD-enhet)
Du kan använda den har Funktionen für skivor som du har gett egna skivnamn, liksom for CD TEXT-skivor.
Du kan hitta en skiva genom
- ett namn du gett den: när du gett en CD-eller MD-skiva ett namn med hjälp av Funktionen eget skivminne (CUSTOM FILE) eller en MD-enhet. (Mer information om skivnamn finns under "Namnge en CD-skiva" på sidan 12).
- CD TEXT-informationen: när du spelar upp en CD TEXT-skiva med CD TEXT-funktion.
1 Tryck pa LIST.
Namnet pa den skivan som spelas upp visas i teckenfonstret.

När du själv har namngen t in CD TEXTskiva far namnet som du har angett högre prioritet an den ursprungliga CD TEXT-informationen.
2 Tryck flera ganger pa valfri sida av DISC/PRST) tills du hitat onskad skiva.
3 Tryck pa ENTER for att spel a skivan.
Obs!
- Om du anvander fjarrkontrollenkommen du tillbaka til normalt upspelningslage genom att trycka pa LIST. Om du bara anvander knapparna pa enhances atergar teckenfonstreet till normallage after ungefjar fem sekunder.
- Sparnamen kan inte visas under MD-eller CD TEXT-skiva.
- Om det inte finns nagra skivor i CD/MD-enheten visas "NO DISC" i teckenfönstret.
For en skiva smu du inte her gett egete skivnamn visas ******** i teckenfonstret.
Vissa bokstaver kan inte visas under upspelling av MD-eller CD TEXT-skivor. - Om skivinformationen annu inte har læsts in avenheten visas "NOT READ" i teckenfönstret.
Välja spår För uppspelning
Bank
(CD-spelare med fonction for anpassad fil)
Om du gett skivan ett namn kan du stalla in
enheten sa att den hoppar over uller spelar upp
de spàr du vill.
1 Borja spelà upp den skiva du vill namnge.
2 Tryck Först på MENU, och sedan flera gänger på valfri sida av DISC/PRST tills "BANK SEL" visas.
3 Tryck på ENTER. Bankredigeringslage

4 Namnge spar
Tryck flera ganger pa nagon sida av (SEEK/AMS) for att valja det spar du vill namnge.
Tryck pa ENTER flera ganger for att valja "PLAY" eller "SKIP".
5 Upprepa steg 4 for att stalla "PLAY" aller "SKIP" for alla spàr.
6 Tryck pa (MENU) tva ganger. Enheten atergar till normal CD-upppselningslage.
Obs!
- Du kan välja laget "PLAY" eller "SKIP" für upp till 24 spar.
- Du kan inte valja "SKIP" for alla spår på en CDskva.
Spela endast vissa spár
Du kan valja:
"BANK-ON" - für att spelà upp de spár som ār märkta med "PLAY".
-BANK-INV" (inverterat) - for att spel app de spar som ar markta med "SKIP".
1 Under upspelning trycker du forst pa (MENU), och sedan flera gänger pa nagon sida av (DISC/PRST) tills "BANK-ON", "BANK-INV", aller "BANK-OFF" visas.
2 Tryck flera gängar på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills önskad INSTALLING visas.


3 Tryck pa
Uppspelningen startar fran nastfoljande spár.
Om du vill atergà till normal
uppspelningslåge valjer du “BANK-OFF” i steg 2.
Lagra kanaler automatiskt
BTM-funktionen
Enheten valjer ut kanalerna med de starkaste signalerna och lagrar dem after frekvens. Du kan lagra upp till 6 stationer på vardera bandet (FM1, FM2, FM3, MW och LW).
Varning
For att undvika olyckor bcr du anvanda BTM-funktionen om du tar in en kanal under korning.
1 Tryck på SOURCE flera gänger for att valja kanalvaljaren.
Varje gäng du trycker pa (SOURCE) växlas källorna pa följande satt:

* Om den motsvarande extrautrustningen inte ar ansluten visas inte alternatively.
2 Tryck på MODE flera gänger for att valja band.
Varje gäng du trycker pa (MODE) växlas banden pa foljande satt:

3 Tryck på MENU, tryck sedan flera gänger på nedon sida av DISC/PRST tills "BTM" visas.
4 Tryck pa ENTER.
Kanalerna lagras i enheten after frekvens pa sifferknapparna.
En ljudsignal hörns nar inställningen lagras.
Obs!
- Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler. Om endast ett fatal kanaler kan tes emot behäller vissa nummerknappar sina fornna inställningen.
- När att nummer visas i teckenfönstret lagras kanalerna frän och med detta nummer.
- Om en CD-skiva inte finns i encheten visas endast radiobandet aven om du trycker på (SOURCE).
Lagra endast de önskade kanalerna
Du kan forinstalla upp till 18 FM-stationer (6 for vardera FM1, FM2 och FM3), upp till 6 MW-stationer och 6 LW-stationer i den ordning som du sjalv vill ha dem.
1 Tryck på SOURCE flera gänger for att valja kanalvaljaren.
2 Tryck på MODE flera ganger for att valja band.
3 Tryck på;nagonsida (SEEK/AMS) for att stalla in den kanal som du vill lagra pa sifferknappen.
4 Tryck på onskad sifferknapp (① till ⑥) under två sekunder tills "MEM" visas. Snabbvalsknappens nummer visas i teckenfönstret.
Obs!
Om du forsoker lagra en annan kanal pa sama forinstalla nummerknapp raderas den tidigare lagrade kanalen.
Motta de lagrade kanalerna
1 Tryck på SOURCE flera gänger for att valja kanalvaljaren.
2 Tryck på MODE flera gänger for att välja band.
3 Tryck på sifferknappen (① till ⑥) dar den önskade kanalen lagrats.
Tips!
Tryck på nedgon sida av (DISC/PRST) for att valja kanai den ordning som de ar lagrade i minnet (Preset Search Function).
Om du inte kan ställa in en Förinställd kanal
Tryck på nedgon sida av (SEEK/AMS) for att söka after kanalen (automatiskinstalling).
Sökningen stannar när enheten tar emot en kanal. Tryck på nagon sida av (SEEK/AMS) flera gänger tills du far in onskad kanal.
Obs!
Om du tycker att den automatiska sökningen stannar upp alltfor ota, trycker du pa Forst pa (MENU) och sedan flera ganger pa nagon sida av (DISC/PRST) tills "LOCAL" (lokalt suklage) visas. Tryck sedan pa (+) sidan av (SEEK/AMS) for att valja "LOCAL-ON" och darefter pa ENTER. Sökningen stannar nu upp bara for stationer med relativ stark signal.
Tips!
- När du valjert installen "LOCAL-ON" visas
- L.SEEK" median enheten söker after en kanal.
- Om du vet frekvensen for den kanal du vill lyssna partrycker du ned nagoon sida av (SEEK/AMS) och haller den nedtryckt tills onskad frekvens visas (manuell INSTALLing).
Om FM stereo-mottagningen ar)dalg
— Enkanaligt lage
1 Under radiomottagning trycker du pa (MENU), och sedan flera gänger pa nàgon sida av (DISC/PRST) tills "MONOFF" visas.
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills "MONO-ON" visas.
Ljudet forbättras i och med att det blir enkanaligt ("ST"-indikeringen forsvinner).
3 Tryck pa ENTER.
Om du vill atergà till normalåget valjer du "MONO-OFF" i steg 2.
Översikt av RDS-funktionen
RDS (Radio Data System) aren radiotjänst som gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare digital information tillsammans med den vanlga radioprogramsignalen. Bilstereon erbjuder dig en mängd olica tjänster. Här ar nagra: söka after somma program automatiskt, lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal after programtyp.
Obs!
- Landet aller regionen avgör vilka RDS-funktioner som finns tillgangliga.
- RDS fungerar inte ordentlich om signalen ar for svag eller om den installda kanalen inte overfor RDS-data.
Visa kanalnamnet
Den aktuella kanalens namn tänds i teckenfonstret.
Välj en FM-kanal (sidan 16).
När du ställer in en FM-kanal som über RDS-data tänds kanalnamnet i teckenfonstret.

Obs!
Beteckningen "**"innebar att en RDS-kanal mottas.
Andra de visade alternative
Varje gäng du trycker pa DSPL/PTY anders visningen pa foljande satt:
Kanalnamn (Frekvens) PTY-information
När du har valt önskat alternatively visar spelaren after nagra sekunder automatiskt det rörliga teckenfönstret (Motion Display).
I det rörliga teckenfönstret rullas de olika alternatively forbi, ett afterett i tur och ordning.
Ställa in somma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF)
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in den station som har den starkaste signalen i nätverket. Om du använder den här Funktionen kan du lyssna på samma program under en langkörning utan att behöva ställa in kanalen manuellt igen.

1 Valj en FM-kanal (sidan 16).
2 Tryck på AF upprepade ganger tills "AF-ON" tänds i teckenfonstret.
Enheten börjar söka after en alternatively kanal med en starkare signal i sama natverk.
Obs!
När det inte finns Nägon alternatively kanal i området och du inte vill söka after en alternative kanal, stänger du av AF-funktionen genom att trycka på (AF) upprepade gänger tills "AF-OFF" tänds.
När "NO AF" och namnet på kanalen blinkkar omväxlande betyder det att enchten inte kan hitta en alternativ kanal i natverket.
- Om kanalnamnet börjar blinking när du har valt en kanal med AF-funktionen aktiverad, betyder det att inga alternatively frekvenser finns tillganglia. Tryck på nagon sida av (SEEK/AMS) medan kanalens namn blinkar (inom atta sekunder). Enheten börjar söka after en annan frekvens med samma PI-information (Programme Identification) ("PI SEEK" visas och inget ljud hors). Om,enheten inte kan hitta en annan frekvens visas "NO PI" och den ätergär till den tidigare valda frekvensen.
Lyssna pa ett regionalalt program
Funktionen "REG-ON" (regional on) på enheten gör att du kan bibehalla inställingen till ett regionalt program utan att koplas om till en annan regionalkanal. (Obs! att du mäste satta pa AF-funktionen.) Enheten ar fabrikinstalld på "REG-ON" men om du vill stänga av Funktionen gör du nagot av foljande.
1 Under radiomottagning trycker du pa (MENU) och sedan flera ganger pa nagon sida av DISC/PRST tills "REG" visas.
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills "REG-OFF" visas.
3 Tryck på ENTER. Obs! att om du trycker på "REG-OFF" kanske encheten kopplas om till en annan regional kanal inom sama natverk.
Du atergar till regionalallaget genom att valja "REG-ON" i steg 2.
Obs!
Den har functioren fungerar inte i Storbritannien och i nagra andra områden.
Funktionen lokal länk (endast Storbritannien)
Med Funktionen lokal länk kan du välja andra lokala stationer i området, även om de inte finns lagrade pa nummerknapparna.
1 Tryck på en forinställd nummerknapp)där en lokal kanal har lagrats.
2 Inom fem sekunder trycker du pa den forinstalda nummerknappen for den lokala kanalen ingen.
3 Upprepa detta tills den onskade lokala kanalen mottas.
Lyssna pà trafikmeddelanden
Funktionerna TA (Traffic Announcement, trafikmeddelanden) och TP (Traffic Programme, trafikprogram) gör att du automatiskt kan ställa in en FM-kanal som sönder trafikmeddelanden, även om du for tillfället lyssnar på en helt annan programkälla.
Tryck på flera ganger tills "TA-ON" visas.
Enheten börjar söka after
trafikinformationskanaler. "TP" tänds i teckenfonstret nar encheten hittar en kanal som sönder trafikmeddelanden.
När trafikmeddelandet startas, böjar "TA" blinka. När trafikmeddelandet ar klart upphör blinkningen.
Tips
Om trafikmeddelandet startar nár du lyssnar pa en annan programkalla, koplas encheten automatiskt till meddelandet och atergar till originalkallan nar meddelandet ar klart.
Obs!
- "NO TP" blinkar i fem sekunder om den mottagna kanalen inte sänder trafikmeddelanden. Sedan böjar encheten pa nytt att söka after en kanal som sänder trafikmeddelanden.
När indikeringen "EON" visas med "TP" i teckenfönstret, sänder den aktuellkanalen trafikmeddelanden frän andra kanaler i sama nätverk.
Avbryta pagäende trafikmeddelanden
Tryck pa TA, SOURCE ell er MODE. Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden stanger du av Funktionen genom att trycka pa TA tills "TA-OFF" tands.
Förinstalla volymen patafikmeddelandena
Du kan forinstalla volymnivan pa trafikmeddelandena i forvag sa att du inte missar meddelandet. När trafikmeddelandet startar, justeras volymen automatiskt till den forinstalld a nivan.
1 Ställ in önskad ljudvolym genom att vrida på volymkontrollen.
2 Tryck på under två sekunder. "TA" visas när inställingen lagras.
Motta viktigt meddelande
Om du lyssnar pa radio och ett angelaget meddelande sänds, växlar mottaginen automatiskt over till meddelandet. Om du lyssnar pa en annan programkällakommen du att fá hörà meddelandet om du har ställt AF aller TA pa ON. Enhetenkommen d'att automatiskt växla over till sādana meddelanden oavsett vilken programkälla du für tillfället lyssnar pa.
Förinstalla RDS-kanalernamed AF och TA data
När du Förinställer RDS-kanalerna, lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt freksvensen SSEt du inte behöver satta pa AF och TA-funktionerna varje gang du ställer in en Förinställd kanal. Du kan valja olika inställinger (AF, TA aller bada tvá) for olika Förinstälda kanaler, eller sama inställning for alla Förinstälda kanaler.
Forinställa sammainstallingforallforinställda kanaler
1 Valja et FM-band (sidan 15).
2 Tryck på och/eller (TA) for att valja "AF-ON" och/eller "TA-ON". Tänk på att njr du valjer "AF-OFF" eller "TA-OFF" lagras inte bara RDS-kanalerutan okså kanaler som inte ar av typen RDS.
3 Tryck Först på MENU och sedan flera gänger på nagon sida av DISC/PRST tills "BTM" visas.
4 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills "BTM" blinkar.
5 Tryck pa
Forinställa olikainstallingar for varje forinställda kanaler
1 Valj et FM-band och ställ in önskåd kanal (sidan 16).
2 Tryck på AF och/eller TA for att valja "AF-ON" och/eller "TA-ON".
3 Tryck på onskad snabbvalsknapp tills "MEM" visas. Upprepa frän steg 1ningar du vill forinställa andra kanaler.
Söka en kanal after programtyp
Du kan söka after valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan.
| Programtyper | Teckenfonster |
| Nyhetier | NEWS |
| Aktuellahandelser | AFFAIRS |
| Information | INFO |
| Sport | SPORT |
| Utbildning | EDUCATE |
| Drama | DRAMA |
| Kultur | CULTURE |
| Vetenskap | SCIENCE |
| Diverse | VARIED |
| Popmusik | POP M |
| Rockmusik | ROCK M |
| Lättlyssnat | EASY M |
| Lättare klassiskt | LIGHT M |
| Klassiskt | CLASSICS |
| Andra musiktyper | OTHER M |
| Väder | WEATHER |
| Finansinformation | FINANCE |
| Barnprogram | CHILDREN |
| Samhällsinformation | SOCIAL A |
| Religion | RELIGION |
| Ring in | PHONE IN |
| Resor | TRAVEL |
| Nöjen | LEISURE |
| Jazzmusik | JAZZ |
| Country-musik | COUNTRY |
| Nationell musik | NATION M |
| Gamla godingar | OLDIES |
| Folkmusik | FOLK M |
| Dokumentärer | DOCUMENT |
| Inte angiven | NONE |
Obs! Du kan inte anvanda den har Funktionen i vissa lander dar PTY-data inte ar tillgangliga.
1 Tryck på DSPL/PTY) under FMmottagningen tills "PTY" visas i teckenfonstret.

Det aktuella namnet på programtypen visas om kanalen overfor PTY-data. "---" visas om den mottagna kanalen inte ar en RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits emot.
2 Tryck på DISC/PRST) flera ganger tills den onskade programtypen visas. Programtyperna visas i den ordning som anges i tabellen. Obs! att du inte kan valja "NONE" (Inte angiven) vid sökning.

3 Tryck på ENTER. Enheten börjar söka after en kanal für den valda programtypen.
Stalla klockan automatiskt
Med CT-data (Clock Time) frän RDS- overföringen ställ klockan automatiskt.
1 Under radiomottagning trycker du pa (MENU) och sedan flera gänger på naggon sida av DISC/PRST tills "CT" visas.

2 Tryck flera ganger pa (+) sidan av (SEEK/AMS) tills "CT-ON" visas. Klockan ar stalld.

3 Tryck på ENTER for att atergå till det normala teckenfonstret.
Avbryta CT-funktionen
Välj "CT-OFF" i steg 2.
Obs!
- CT-funktionen kanske inte fungarat trots att en RDS-kanal mottas.
- Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av CT-funktionen och den verkliga tiden.
Övrigafunktioner
Du kan ocksa kontrollera encheten med en vridkontroll.
Fästa etiketten på vridkontrollen (medfoljerej)
Fäst den etikett som stämmer med hur du har monterat vridkontrollen (se bilden).


Anvanda vridkontrollen (medfoljer ej)
Vridkontrollen fungerar genom att du trycker pa knapparna och/eller vrider kontrollerna. Du kan ocksa kontrollera en valfri CD-/MD-enhet med vridkontrollen.
Genom att trycka på knapparna (SOURCE och MODE-knapparna)

Varje gäng du trycker på SOURCE andras fonctionen på foljande satt:
Tuner CD MD*
- Om motsvarande valfri utrustning inte ar ansluten visas inte alternatively.
När du trycker på MODE) andras Funktionen på foljande satt;
- Tuner: FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
- CD-spelare*: CD1 CD2 ...
-
MD-spelare*: MD1 MD2 ...
-
Om motsvarande valfri utrustning inte ar ansluten visas inte alternatively.
Genom att vrida kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen)

Vrid kontrollen welt kort och släpp upp den für att:
- Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid ochhall kontrollen nere tills du hittar den önskade punkten i spåret, och slapp sedan upp kontrollen for att starta uppspelningen.
- Ta in kanaler automatiskt. Vrid ochhall fast kontrollen for att hitta en specifikkanal.
Genom att trycka in och vrida kontrollen (PRESET/DISC-kontrollen)

Tryck in och vrid kontrollen for att:
- Ta in kanalerna som ar lagrade pa snabbvalsknapparna.
- Byta skiva.
Övriga Funktioner
Vrid kontrollen VOL for att justera volymen.


Tips!
Om bilens tandlas saknar tillbehorslage (ACC-lage) bor du komma ihag at stanga av klockindikatorn genom att trycka pa OFF under tva sekunder sedan du har stangt av motorn.
Byta styrriktning
Kontrollens styrrikting ar fabriksinstalld enlgit bilden nedan.

Om du behöver montera vridkontrollen på höger sida av ratten kan du växla styrriktning für kontrollerna.

Tryck pa (SOUND) under två sekunder medan du trycker pa VOL-reglaget.
Tips!
Du kan ocka andra riktningen pa de har Funktionerna med enheten (se "Andra Ijud- och teckenfonsterinstallingarna" pa sidan 24).
Ljudjustering
Du kan justera basen, diskanten, balansen och uttoningen.
Du kan lagra bas- och diskantnivaerna for varje kalla for sig.
1 Välj vilka egenskaper du vill justera genom att flera gänger trycka på SOUND.
Varje gäng du trycker på (SOUND) anders alternativen entwickel:
BAS (bas) TRE (diskant) BAL (vänsterhöger) FAD (främre-bakre)
2 Ställ in det valda alternativet genom att trycka på;nagon sida av (SEEK/AMS).
När du gör inställningen med hjälp av vridkontrollen trycker du Först på (SOUND) och vrider sedan VOL-kontrollen.
Obs!
Gör justeringen inom tre sekunder after det att du har valt alternatively.
Snabbdampa Ijudet
(med vridkontrollen aller kortfjarrkontrollen-medfoljer ej)
Tryckp pa vridkontrollen ell kortfjarrkontrollen.
"ATT-ON" blinkar tillettkort ögonblick.
Atergà till tidigare ljudniva genom att trycka
pà (ATT) en gāng till.
Tips!
När en kabel till en biltelefon ar ansluten till ATT minskar eheten volymen automatiskt nar ett Telefonsamtalkommen in (Telephone ATT) (endast CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R).
Ändra ljud- och teckeninstallingarna
Foljande inställingar kan góras: SET (installing)
CLOCK (Klockan) (sidan 8)
- CT (Clock Time) (sidan 21)
BEEP-nar du vill satta pa ulla av ljudsignalen.
- RM (Vridkontroll) — när du vill byta styrrikting på vridkontrollens reglage.
Välj "NORM" om du vill använda vridkontrollens fabriksiinställningar.
- Valj "REV" om du vill montera vridkontrollen pa rattens högra sida.
DIS (teckenfönster)
AMBER/GREEN - nár du vill andra pa visningsfargen fran gul till grn. (endast CDX-C5000R/C4900R)
D.INFO (Dubbel information) - visar tid och upspelningsläge samtidigt (ON).
- DIMMER - tona ned teckenfönstret (ON)
eller inte (OFF) (endast CDX-C5000RV).
M.DSPL (Rörligt teckenfönster) — für att sla pa/av den rör Liga visningen (Motion Display).
A.SCRL (Automatisk bladdring) (sidan 10)
Obs!
Om du ansluter en annan forstarkare istallet for att anvanda den inbyggda kopplas ljudsignalen bort.
1 Tryck pa (MENU).
2 Tryck flera ganger pa nagon sida av DISC/PRST) tills onskat alternative visas. Varje gang du trycker pa (-) sidan av DISC/PRST andras alternaten enigt:
CLOCK CT BEEP RM AMBER/ GREEN*1 D.INFO DIMMER*2 M.DSPL A.SCRL*3
1 Endast CDX-C5000R/C4900R
2 Endast CDX-C5000RV
*3 När inga CD TEXT- eller MD-skivor spelas, visas inte det här alternativet.
Obs!
Visingen i teckenfonstret beror på källan.
Tips!
Du kan enkest växla mellan kategorierna ("SET", "DIS", "P/M" (upspelningsläge) och "EDT" (redigeringsläge)) genom att hälla nāgon sida av [DISC/PRST] intryckt under två sekunder.
3 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) for att valja onskad inställing (Exempel: ON eller OFF).
4 Tryck pa
När lagesinställingarna ar klara atergar teckenfonstret till normal upspelningsläge.
Höja basljudet — D-bass
Ger dig ett tydligare och starkare basljud. Funktionen D-bass ger en mer pataglig forstarkning av de laga och hoga frekvenserna i signalen an den konventionella basforstarkningen. Du kanlett hare hora basgangen aven om volymen pa sangen ar densamma.Du kan enkelt forstarka och justera basljudet med knappen D-BASS.

Justera baskurvan
Tryck på D-BASSflera ganger tills onskad niva på basen (1, 2,ller 3) visas i teckenfonstret.

For att avbryta valjer du "D.BASS-OFF".
Obs!
Om distorsion uppstar i basen staller du in en lage niva av "D.BASS", eller juster volmen.
Ytterligare information
Underhäll
Byta sakring
När du byter sakring mäste du se till att du använden en med rätt ampéretal. Om sakringen gär, kontrollera anslutningen och byt sakring. Om sakringen gär igen kan det bero på internt fel. I sä fall sku du kontakta din Sony-äterförsäljare.

WARNING
Använd aldrig en sakring med högre strömstyrka an den som medfoljer encheten eftersomenna kan skadas.
Rengora anslutningarna
Enheten fungerar inte ordentligt om
ansluttingarna mellan encheten och
frontpanelen ar smutsiga. For att forhindra
detta oppnar du frontpanelen genom att trycka
pà OPEN och tar sedan bort den. Rengör
kontaktblecken med en bomullstopp doppad i
alkohol. Ta inte i für hart, daß kan
ansluttingarna skadas.

Huvudenheten

Baksidan pa frontalpanelen
Obs!
- Sla av motorn och ta ur nycklarna ur tandaset innan du rengor anslutningarna. Detta ar en sakerhetsatgard.
Ror aldrig anslutningarna med dina fingrar ullagot metallfremal.
Demontera enhances
1 När du har tagit loss frontpanelen trycker du in låshaken innanfor holjet med en tunn skruvmejsel och bänder sedan försiktigt sä att frontenkommen fram.

2 Upprepa steg 1 på höger sida.
Frontenkommenarnu losochkantasbort.

3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in haken på vänster sida av encheten och dra sedan ut vänster sida av frontpanelen tills haken ar frigjord.

4 Upprepa steg 3 pa hoger sida.

5 Dra utenheten ur sin infastning.

Tekniska data
| CD-spelare | |
| Signal/brusförhällande | 90 dB |
| Frekvensgang | 10 - 20.000 Hz |
| Svaj och fladder | Under matbar gräns |
Tuner
FM
Tuninginterval 87,5-108,0MHz
Antennterminal Extern antennanslutting
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
Kansliget 8 dBf
75 dB vid 400 kHz
Signal/brusforhallande 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonisk distortion vid 1 kHz
0.6% (stereo),
0.3% (mono)
Separation 35 dB vid 1kHz
Frekvensgang 30-15.000 Hz
MW/LW
Tuninginterval MW:531-1.602kHz
LW:153-279kHz
Antennterminal Extern antennanslutting
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
Kanslighet MW: 30~ V
LW:40~ V
Effektforstärkare
Utgangar Hogtalarutgangar
(Sure-seal-anslutningar)
Högtalarimpdans 4-8 ohm
Maximal uteffekt 50W× 4 (vid 4 ohm)
| Allmänt | |
| Utgångar | Ljudutgångar*1 Styrkabel für motorantenn Styrkabel für effekt Förstärkare Styrkabel für Telefon-ATT*2 |
| Tonklangreglering | Bas ±9 dB vid 100 Hz Diskant ±9 dB vid 10 kHz |
| Strömförsörjning | 12 V DC bilbatteri (negativ jordat) |
| Mätt | Ca 178 × 50 × 183 mm (b/h/d) |
| Monteringsmätt | Ca 182 × 53 × 162 mm (b/h/d) |
| Vikt | Ca 1,2 kg |
| Medfoljande tillbehör | Delar für installation och ansluttingar (1 set) Fedral für lösstagar frontpanel (1) |
| Valfria tillbehör | Vridkontroll RM-X4S Trädlös fjällkontroll RM-X91 Styrkablar BUS (levereras med anslutningskabel med RCA-kontakt) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) |
| Valfri utrustning | CD-växlare (10 skivor) CDX-828, CDX-737 MD-växlare (6 skivor) MDX-65 Väljare für ljudkälla XA-C30 |
^1 Utrustad med främe och bakre utgangar: endast CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R Utrustad med bakre utgangar: CDX-C4900R
2 endast CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R
Ratt till andringar forbahles.
Felsökning
Följande checklama hjälper dig att losa de flesta problem som du kan raka ut for med enheten. Innan du gär igenom checklistan nedan, sku du lasa anslutnings- och driftsinformationen.
Allmant
| Fel | Orsak/Åtgård |
| Ljudbortfall. | • Avbryt ATT-funktionen. • Ställ uttoningsreglaget i mittenläget om du användter två högtalarsystem. • Justera volymen genom att vrida ratten medurs. |
| Innehället i minnet har raderats. | • Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifràn. • Reset-knappen har trycks in. →Lagra i minnetigen. |
| Information visas inte i teckenfönstret. | Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengör anslutningarna” (sidan 26). |
| Ingen ljudsignal. | • Ljudsignalen har avaktiverats (sidan 24). • Om du ansluter en valfri Förstärkare, som ersättning für den inbyggda, avaktiveras ljudsignalen. |
CD/MD-uppspelning
| Fel | Orsak/Åtgård |
| En skiva kan inte laddas. | • En annan CD-skiva finns redan i skivf Jacket. • CD-skivan skjuts in upp och ned eller felvänd. |
| Uppspelning påborjas inte. | Skivan defekt (MD-skiva) eller dammig (CD-skiva). |
| En skiva matas ut automatiskt. | Temperaturen överstiger 50°C. |
| CD-skivan matas inte ut. | Du har stängt frontluckan eller tryckt tillbaka skivan med våld medan den matades ut sedan du tryckt på▲. → Tryck på äterställningsknappen. |
| Reglagen fungerar inte. | Tryck på äterställningsknappen. |
| Ljudbortfall på grund av vibrationner. | • Enheten har installerats i en vinkel über 60°. • Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen. |
| Ljudet är hoppigt. | Skivan är smutsig eller skadad. |
| Kan inte avaktivera indikatorn „......". | Du kan inte namnge CD-skivor om du inte först ansluter en CD-enhet med Funktionen für egnain minnen. → Tryck på LIST under två sekunder. |
Radiomottagning
| Fel | Orsak/Åtgård |
| Det går inte att förintälla en radiokanal. | • Lagra den rätta frekvensen i minnet. • Utsändingen är für svag. |
| Kanalerna kan inte tas emot. | Anslut en strömforande antennstyrkabel (blå) eller en strömkabel För tillbehör (röd) till bilens antenn Förstärkares strömförsörningskabel. (Detta gäller bara om du har en FM/MW/LW-antenn inbyggd i bak- eller sidorutan.) |
| Ljudet är fullt av störningar. | |
| Den automatiska sökningen fungerar inte. | Utsändingen är für svag. → Använd manuell sökning. |
| "ST"-indikatorn blinkar. | • Ställ in rätt frekvens. • Utsändingssignalen är für svag. → Ställ in i enkanaligtgressive (MONO) (sidan 16). |
RDS-funktioner
| Fel | Orsak/Åtgård |
| SEEK startup after nagra sekunders lyssning. | Det är inte en TP-kanal eller sänderden en svag signal. → Tryck flera gänger på (AF) eller (TA) tills “AF-OFF” eller “TA-OFF” visas. |
| Inga trifikmeddelanden tas emot. | • Aktivera “TA”. • Kanalen sönder inte nagra trifikmeddelanden trots att den är TP. → Ställ in en annan kanal. |
| “NONE” visas i PTY-läge | Kanalen anger inte programtyp. |
Foljande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hör.
Fel visas (med valfri CD/MD-spelare ansluten)
| Teckenfönster | Orsak | Åtgård |
| NO MAG | Skivmagasinet har inte sats in i CD/ MD-spelaren. | Sätt i skivmagasinet med skivorna i CD/MD-spelaren. |
| NO DISC | Någon skiva har inte sats in i CD/ MD-spelaren. | Sätt i skivorna i CD/MD-spelaren. |
| NG DISCS | En CD/MD-skiva gär inte att spel aupp. | Sätt i en annan CD/MD-skiva. |
| ERROR*1 | En CD-skiva är smutsig eller har sats i upp och ned.*2 | Rengör ull i CD-skivan korrekt. |
| En MD-skiva spelas inte upp på grund av námgot problem.*2 | Sätt i en annan MD-skiva. | |
| BLANK*1 | Inga spàr har spelats in på en MD-skiva.*2 | Spela upp en MD-skiva med inspelade spàr. |
| RESET | CD/MD-spelaren kan inte användas pga námgot fel. | Tryck på Återställningsknappen på spelaren. |
| NO READY | Locket på MD-spelaren är öppet eller MD-skivorna har inte sats i på rätt sätt. | Stäng locket tiller sätt i MD-skivorna på rätt sätt. |
| HI TEMP | Temperaturen i omgivningen är mer än 50°C. | Vänta tills temperaturen sjunkit under 50°C. |
1 När att fel uppSTAR under uppspelning, visas inte numret på MD-skivan eller CD-skivan i teckenfönstret.
2 Numret på skivan i magasinet som orsakit felet visas i teckenfonstret.
Om ovannämnda Lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din narrmaste Sony-äterförsäljare.
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido o Leitor de CD da Sony. Este aparelho está equipado com variedes funções que se podem activar atraves dos seguides acessórios de controlo:
Acessórios-optionais
Comando rotativo RM-X4S
Comando sem fio RM-X91
Para lem da reproducao de CDs e das operacoes de radio, pode augmentar o Sistema, ligando dispositivos de CD/MDpcionais*1. Se estiver a utilizese esta aparelho ou um dispositivo de CD optional equipado com a funcao CD TEXT, quando reproducir um disco CD TEXT*2, as informacoes respectivas aparecem no visor.
1 Pode ligar carregadores de MD, de CD, leitores de MD ou leitores de CD.
2 Um disco CD TEXT é um CD de audio que inclui informations,ais como os nomes do disco,do artista e das faixas.
Estas informacoes são gravadas no disco.
Precações
CLASS 1
LASER PRODUCT
Esta etiqueta está localizada na parte inferior do chassis.
CAUTION—INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está localizada no chassis interno daunities de acontecimiento.
- Se o seu automóvel estiver estacionado ao sol, fazendo com que a temperatura no seu interior;aunte consideravelmente,deixe o aparelho arrerefcer antes de utilizes-lo.
- Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique primeiro as ligações. Se estiver todo em ordem, verifique o fusível.
- Se o automóvel estiver equipado com uma antenna electrónica, esta estica-se automaticamente quando o aparecido está a funcional.
Se tiver algouma duvida ou problema relacionado com o aparelho que não estája abrangido;nestemanual,contacte o agente Sony maisproximo.
Condensação dehumidade
Num dia chuvoso ou numa zona muito humida, a humididade pode condensar-se nas lentes existentes no interior do aparheiro. Se tal acontecer, o aparheiro não funciona correamente. Neste caso, retire o disco e aguarde cerca de uma hora até a humididade se evaporar.
Para manter um som de alta qualidade
Se tiver suportes para copos perto do autorádio, tenha cuidado para nãodeerarcairsumos ou otheras bebidas no aparelho e nos CDs.Os residuos acucarados que ficarem noaparelho ou no CD pode sujar as lentesexistentes no interior do aparelho, diminuir aquallidade do som ou impedir a reprodução.
Notas sobre CD
Um CD sujo ou defeituioso pode provocar oscilações de som durante a respectiva reprodução. Para obter um som de boa qualida, siga as instruções indicadas abaixo para o manuseamento do CD.
Segure no disco pela extremidade, tendo o cuidado de não tocar na superficie sem etiqueta.

Não cole papel nem fita adesiva nos discos.

Não exponha os discos à incidência directa dos raios solares nem a fontes de calor como conduitas de ar quente. Não deixe os discos num automóvel estacionado ao sol porque a temperatura no seu interior pode fazer consideravelmente.

Antes de reproduzir os CD, limpe-os com um pano de limpeza. Limpe os CD partindo do centro para as extremidades.

Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes, produits de limpeza à vendao no mercado ou sprays anti-electricidade estatica destinados ao discos de vinil.
Notas sobre os discos
Se utilizes os discos descritos abaixo, o residuo pegajoso pode fazer para a rotação do CD e provocar uma avaria ou danificar os discos.
Não utilize CDs em segunda mão ou alugados que tenham um residuo pegajoso na superficie (por exemplo, restos de etiquetas retiradas ou de tinta ou cola a sair de etiquetas não existentes).
Ha resíduos de cola.
A tinta está pegajosa.

Não utilize CDs alugados com etiquetas velhas ja meio descoladas.
As etiquetas meio descoladasaretham residuos pegajosos.

Nāo utilize CDs com etiquetas ou autocolantes.
Ha eqtiquetas coladas.

Notas sobre CD-R
- Neste aparelho, é possivel reproducir CD-Rs (CDs graváveis). No entanto, existem algumas CD-Rs que não podem ser reproduzidos;neste aparelho; todo depende das condiçõesdo equipamento de gravação ou doproprio CD-R.
- Não é possivel reproduzir um CD-R que não tenha sido finalizzato (a finalização é condição essential para que seja possível reproduzir um CD-R gravado no leitor de CD).
- Não é possível reproducir CD-RWs (CDs regraváveis) neste leitor.
Para reproducir CD de 8 cm
Utilize o adaptor para discos compactos optional da Sony (CSA-8) para fazer danificar o leitor de CD.
Indices
Localização das teclas 5
como kommtar
Reinicializar o aparelho 7
Retirar o paine frontal 7
Ligar/desligar o aparelho 8
Comoutilizar o menu. 8
Acertar o relógio 8
Leitor de CDs
Unidade CD/MD (optional)
Audiçao de um CD 9
Reproducao repetitiva das faixas -Reproducao Repetitiva. 11
Reprodução das faixas por ordem aleatoria —Reprodução Aleatoria 11
Identificacao de CD --Liasta de títulos* 12
Localização de um disco pelo nome - Listagem* 13
Selecao de faixas especificas para reproducao -Banco* 14
- Fonções disponíveis com a unidade de CD/MD optional.
Rádio
Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) ..... 15
Memorização das estações pretendedas. 15
Recepção das estações memorizadas 16
RDS
Panorámina da funcão RDS 17
Visualização do nome da�� 17
Resintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) 17
Ouvir informações sobre a situação do trânsite 18
Pre-programacao dos dados AF e TA nas estacoes RDS 19
Localização de umaestruturaatravesdo tipo deprograma 20
Acerto automatico do relógio 21
Outras funções
Colocar as etiquetas no commande rotativo (optional) 21
Utilização do commando rotativo (optional) 22
Regulação das caractéristicas de som 23
Reducao do som ao minimum 24
Alteracao das programacoes do visor e do som 24
Intensificar o som dos graves D-bass 25
Informação adicional
Manutenção 25
Desmontagemdoaparelho 26
Especificações 27
Guia de resolucao de problemas 28
Localização das teclas

Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Botão de controlo do volume 19
2 Tecla MENU 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 24
3 Tecla (ejectar) (localizada na parte darente do aparelho, porTRSdo paine frontal) 9
4 Teclas DISC/PRST + / - (mover cursor para cima/baixo) 8,10,12,13,14,15,16,18,19,20,21,24
Durante a reproducao de CD/MD: mudar de disco 10,13
Durante a recepcao de rado:的选择ar estaoes programadas 16
5 Tecla DSPL/PTY (alteracao do modo do visor��o de programa) 9,10,12,17,20
6 Tecla LIST 12 Listagem 13
7 Tecla SOURCE (TUNER/CD) 8,9,10,13,15,16,19
8Janela do visor
9 Botão OPEN 7, 9, 26
10 Botão D-BASS 25
11 Tecla SOUND 23
12 Tecla de reinicialização (localizada na parte darente do aparelho, por vez do painel frontal) 7
13 Tecla OFF* 7, 8, 9
14 Teclas SEEK/AMS - / + (cursor para a direita/esquerda) 8,10,12,14,15,16,18,19,21,23,24 Sensor automatico de musica 10,14 Pesquisa manual 10 Procura 15,16,18
15 Tecla ENTER 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
16 Tecla MODE 19
Durante a reproducao de CD ou MD:的选择ar unidade CD/MD 9, 13
Durante a recepcao de rado:选择ar BAND 15, 16
17 Receptor para o telecomando sem fio
18 Teclas numéricas
Durante a receção de rádio:
Seleção do número programado 15, 16, 18, 19
Durante a reprodução de CD/MD:
① REP 11
② SHUF 11
19 Tecla AF 17, 18, 19
20 Tecla TA 18, 19
- Aviso sobre a instalacao num automóvel sem posicao ACC (acessórios) na crave de igniço Carregue em OFF no aparecido duranteculos segundos para deslagir o relógio, depuis de deslagir o motor. Se carregar em OFF menos dois segundos, o visor do relógio não se apaga o que provoca o desgaste da bateria.
Localização das teclas
Telecomando sem fio RM-X91 (optional)

Teclas do telecomando sem fio com funções IDENTicas às do aparelho.
1 Tecla OFF
2 Tecla MENU
3 Tecla SOURCE
4 Teclas SEEK/AMS
5 Tecla SOUND
6 Tecla DSPL (DSPL/PTY)
7 Tecla ATT
8 Tecla LIST
9 Teclas DISC/PRST
10 Tecla ENTER
11 Tecla MODE
12 Teclas VOL
Notas
- Se desligar o aparelho correngando em (OFF) durante 2 segundos, não pode utilizeso com o telecomando sem fio, a não ser que corregue em (SOURCE) no aparelho ou que introduza um disco para executar o equipoamento.
- Não deixe o telecomando sem fio de��o em locais expostos à luz solar directa, por exemplo, em cima do tablier, do volante, etc. O comando pode ficar deformado devido ao calor.
- O aparecido pode não funciona correctamente se o telecomando sem fio estiver exposto à incidência directa da luz solar. Se也是如此, aproxime é Telecomando do receptor do aparelho.
Substituição dailha de Itizio
Quando a pilha ficar fraca, o alcance do telecomando sem fio torna-se mais reduzido. Substitua a pilha por uma nova pilha de litio CR2025.


Notas sobre a pilha de lítio
- Mantenha a pilha de litio fora do alcance das crianças. Se alguma criança engolir a pilha, consulte imeditamente ummedicalo.
- Limpe a pilha com um pano seco de modo a garantir um bom contacto.
- Respeite a polaridade ao colocar ailha.
- Não pegue na pilha com pinaes metalicas, poised se o fazer, pode provoc um curto-circuito.
AVISO
Se não tiver cuidado, a pilha pode explodir.
Não a recarregue, desmonte nem a deite para o lume.
Reinicializar o aparelho
O aparecido tem que ser reinicializando antes de ser utilizado pela第一位 vez ou antes a substituição da bateria do automóvel.
Retire o painei frontal e carregue no botao de reinicializaço com um objecto pontiagudo, por exemple, a ponta de una esferografica.

Tecla de reinicialização
Nota
Se carregar na tecla de reinicialização desactivo o relógio e algumas das funções memorizadas.
Retirar o paine frontal
Pode retirar o painei frontal para impedir que o aparelho sera roubado.
1 Carregue em (OFF).
2 Carregue em e, em seguida, faça deslizar o painel frontal para a direita e puxe o lado esquerdo para fora.

Notas
- Não coloque nada na superficie interna do poinel frontal.
- Não deixe cair o panel ao retirá-lo do aparelho.
- Se retiring o painel com o aparenho ligado, este desliga-se automaticamente para não avariar os altifalantes.
- Se levar o paine frontal consigo colque-o na caixa de transporte fornecida.
Colocar o paine frontal
Introduza o eixo ⑧ do aparelho no orifico ④ do pailen frontal como se minha na ilustracao e empurre o lado esquerdo para dentro.

Notas
- Não colque o paine frontal ao contrário.
- Não faça muito pressão sobre o poinel frontal quando o colocar no aparecido.
- Não corregue nem faça demasiada pressão sobre o visor do painel frontal.
- Não exponha o painel frontal à incidência directa dos raíos solares, a fontes de calor, como saidas de ar quente doSYSTEMAdequecimento nem oaxe num local muito humido. Nunca oaxe sobre o tablier de um automóvel estacionado ao sol,porque pode ocorro um aumentoconsideravel da temperatura no interior doautomóvel.
Alarme de advertência
Se rodar o selector da chave de ignicão para a posicao OFF, semutar o pail frontal, o alarme de advertencia é activado e ouve-se um sinal sonoro durante algunos segundos.
Se ligar um amplificador de potência optional e não utilizes o amplificador incorporado, o sinal sonoro é desactivado.
Ligar/desligar o aparelho
Ligar o aparelho
Carregue em (SOURCE) ou introduza um CD no aparecido. Para mais informações quanto sobre o functimento, consulte a páginá 9 (CD/MD) e páginá 15 (rádio).
Desligar o aparelho
Carregue em OFF para interromper a reproducao do CD/MD ou a recepcao de rado (a luz da tecla e o visor mantem-se aceses). Carregue em OFF durante bois segundos para desligar completeness o aparelho.
Nota
Se a chave de ignicao não tiver a posicao ACC, certificado-se de que o aparelho fica bem desligado, correngando em OFF) durante dois segundos, para não descarregar a bateria do automóvel.
Comoutilizar o menu
O funciona do aparecido é commando através da seleção dos elementos de um menu.
Para fazer a selecao, entre no modo de menu e escolha para cima/baixo (+)/(-) de DISC/PRST), ou esquerda/direita (-)/(+) de SEEK/AMS).
DISC/PRST

(+) : para selectionar para cima
(-): para selectionar para baixo
SEEK/AMS
(-)
para
selectionar para esquerda

(+) :para
selectionar para adireta
Nota
No modo menu amarca 一 ^ 一 a esquerda do visor, indica as teclas seleccionaveis de DISC/PRST e (SEEK/AMS).
Acertar o relógio
O relógio tem uma indentação digital de 24 horas.
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08
1 Carregue em MENU e,进驻, varias vezes num dos lados de DISC/PRST) atepapecar a indentacao "CLOCK" no visor.

1 Carregue em ENTER.

A指示语的指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指针指
2 Carregue num dos lados de DISC/PRST para acertar a hora.

3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS).

A指示语:indicao dos minutos começa a piscar.
4 Carregue num dos lados de DISC/PRST para acertar os minutos.

2 Carregue em ENTER.

O relógio começa:american.
Quando acabar de acertar o relógio, o visor volta ao modo de reprodução normal.
Suggestao
Pode acerar automaticamente o relógio com a função RDS (consulta a págin 17).
Nota
De sde que M.DsPL esteja regulado para OFF e o modo D.INFO para ON, a hora aparece sempre (pagina 24).
Leitor de CDs Unidade CD/MD (optional)
Com este aparelho, para alc m da reproduzir CDs, también pode controlar dispositivos de CD/MD externos.
Se ligar uma unidade de CD com a funcao CD TEXT, quando reproducir um disco CD TEXT. as informacoes CD TEXT aparecem no visor.
Audição de um CD
(so com este aparelho)
1 Carregue em ecoloque o CD.
Etiqueta virada para cima

2 Feche o painei frontal.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Se ja tiver introduzido um CD, carregue varias vezes em SOURCE) até aparecer a indentação "CD" e inicie a reproducao.

Numero de faixa
Tempo de reprodução decorrido
Quando terminar a ultima faixa do CD
A indicação do número da faixa volta a "1" e a leitura é reiniciada a partir da primeira faixa do CD.
| Para | Carregue em |
| Parar a reprodução | OFF |
| Ejectar o CD | OPEN ecedeis▲ |
Reproducao de um CD ou MD (com uma unidade optional de CD/MD)
1 Carregue em (SOURCE) varías vezes para selecciónar "CD" ou "MD".
2 Carregue em MODE) até que o dispositivo pretendido apareça no visor. O aparecido inicia a reproducao do CD/MD.
Na unidade de CD/MD actual, todos os discos são reproduzidos desde o inico.
Alterar os elementos do visor
Sempre queregarag em DSPL/PTY durante a reproducao de MD, CD ou de um disco CD TEXT, o elemento altera-se da segunte forma:

1 Se tiver ligado uma unidade optional de CD/MD.
2 Se não tiver identificado o CD ou o disco CD TEXT ("Identificar um CD" na网页 12), ou pré-gravado nenhum nome no MD, as indicações "DISC" e "NO NAME" aparecem no visor.
3 Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do artista aparece no visor a seguir ao nome do disco. (Só para discos CD TEXT que tenham o nome do artista.)
4 Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um disco CD TEXT ou de um MD, as indicações "TRACK" e "NO NAME" aparecem no visor.
*5 Se a função AF/TA estiver activada.
Depois de selecionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinária passados algunos segundos.
No modo de visualização dinária todos os elementos presentados acima passam no visor um por um e por ordem.
Nota
Seutilizar names personalizados,estes tem sempre prioridade sobre as informacoes CD TEXT originals, no caso de aparecerem.
Suggestao
Pode desactivar o modo de Visualização dinária. (Consulte "Alteração das programações do visor e do som" na páginá 24.)
Percorrer automaticamente um nome de disco
— Auto Scroll
Se o nome do disco, o nome do artista ou o nome da faixa de um MD ou de um disco CD TEXT exceeding 8 characteres e a funcao Auto Scroll (Desfile automatico) estiver activada, as informacoes desfilam automaticamente no visor, da forma segunte:
- O nome do disco aparece quando o disco Mudar (se o nome do disco estiver selecionado como elemento do visor).
- O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver的选择nado como elemento do visor).
- O nome do disco ou da faixa aparece dependendo da regulação quando carregar em SOURCE para selecionar um MD ou um disco CD TEXT.
Se carregar em DSPL/PTY para alterar o;.
elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do MD ou do disco CD TEXT desfila automaticamente quer a funcao Auto Scroll esteja activada ou nao.
1 Durante a reproducao, corregue em (MENU).
2 Carregue varias vezes num dos lados de DISC/PRST até que a indentação "A.SCRL-OFF" apareça no visor.
3 Carregue no lado (+) de SEEK/AMS para的选择ar "A.SCRL-ON".
4 Carregue em ENTER.
Para cancelar a funcao Auto Scroll (desfile automatico), selezione "A.SCRL-OFF" no passo 3.
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem nomes com muitos characteres, pode acontecer o segunte:
—Alguns dos caracteres não aparecem.
—AfuncaoAutoScrollnaofunciona.
Localização de uma faixa espécífica — Sensor de Música Automática (AMS)
Durante a reproducao, corregue num dos lados de (SEEK/AMS) e solte-o numero de vezes correspondente ao numero de faixas que pretende fazer.
Para localizar as faixas anteriores

Para localizar as faixas seguintes
Localização de um punto especialo numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reproducao, corregue sem soltar num dos lados de (SEEK/AMS). Solte o botao quando localizar o punto pretendido.
Pesquisar no sentido regressivo

Pesquisar no sentidoprogressivo
Nota
Se aparecer a指示iono"ohohohohoh"ou "no visor, significa que chegou ao inicio ou ao fim do disco e que nao pode ir para algoim desso punto.
Localização de um disco
— Selecção dos discos
Quando tiver ligado una unidad optional de CD/MD, carregue num dos lados de DISC/PRST para selectionar o disco pretendedo.
O aparecido inicia a reprodução do disco pretendido na actualidade optional de CD/MD.
Reproducao repetitiva das faixas -Reproducao Repetitiva
O CD que se encontra dentro daunities principalé repetido automaticamente, quando chegar ao fim. A funcao de repeticao da reproducao, tem das opcões que pode selecionar:
- REP-1 — para repetir uma faixa.
- REP-2 — para repetir um disco naunities optional de CD/MD.
Durante a reproducao, carregue em ① (REP) repetidamente ate aparecer a programacao pretendida no visor.

- "REP-2" soit disponible, quando ligar um ou mais dispositivos de CDPTIONS ou doit ou mai dispositivos de MDPTIONS.

O aparheiro inicia a reproducao repetitiva.
Paravoltao mode de reproducao normal, selecione "REP-OFF".
Reprodução das faixas por ordem aleatoria
— Reprodução Aleatoria
Pode selectionar:
- SHUF-1 — para reproducir as faixas do disco actual por ordem aleatoria.
- SHUF-2 — para reproducir as faixas daunities de CD/MD actual por ordem aleatoria.
- SHUF-ALL — para reproducir todas as faixas em todas as unidasoespcionais de CD/MD por ordem aleatoria.
Durante a reprodução, carregue em (SHUF) repetidamente até aparecer a programação pretendida no visor.

- "SHUF-2" e "SHUF-ALL" soit disponible, quando ligar um ou mais dispositivos de CD.optionais ou doit ou mai dispositos de MD optionais.

O aparecido inicia a reprodução aleatoria.
Para voltar ao modo de reproducao normal, selecao "SHUF-OFF".
Identificacao de CD
— Liga de titulos (Para uma unidade de CD com a funcao CUSTOM FILE)
Pode identificar os discos com um nome personalizado. Pode introduzir até 8 characteres para cada disco. Se identIFICAR um CD, pode efectuar a localização de um disco pelo nome (págnina 13) e seleção das faixas espécicas para reprodução (págnina 14).
1 Comece a reproducir o disco que quer identificar.
2 Carregue em MENU e, depuis, variedes vezes num dos lados de DISC/PRST ateparenca a referencia "NAME EDIT".
3 Carregue em ENTER
Modo Name edit

O aparecido repete o disco durante a identificacao.
4 Introduza os caracteres.
1 Carregue varías vezes no lado (+) de DISC/PRST para selección os characteres pretendedos.
$$ \begin{array}{l} (A \to B \to C \to \dots Z \to 0 \to 1 \to 2 \to \ \dots 9 \rightarrow + \rightarrow - \rightarrow^ {*} \rightarrow / \rightarrow \backslash \rightarrow > \rightarrow < \ \rightarrow \cdot \rightarrow_ {-}) \ \end{array} $$

Se carregar varías vezes no lado (-) de (DISC/PRST), os caracteres aparecemPGA ordem inversa.
Se quiser introduzir um espaço em branco entre os caracteres, selecione _ (traço inferior).
2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS)进驻 in the area, where you can find a lot of shops.
O caracté seguinete começa a piscar.

Se carregar no lado (-) de (SEEK/AMS), oaráctar anterior começa a piscar.
3 Repita os passos 1 e 2 para introduzir o nome complete.
5 Para voltar ao modo de reproducao normal de CDs, carregue em ENTER.
Suggestoes
- Para apagar ou corrigir um nome, introduza "_" (traco inferior) para cada(CC).
- Existe outra maneira de identificar um CD. Carregue em (LIST) duranteuous sem vez de executar os passos 2 e 3. Temem pode terminar a operacao correngando em (LIST) duranteuous sem vez de executar o passo 5.
- Os CDs podem ser etiquetados num aparecido sem a função CUSTOM FILE, desde que tal aparecido estája ligado a um aparecido de CD que possua a função. O nome do disco é guardado na memória do aparecido de CD que possua a função CUSTOM FILE.
Ver a memoria do disco
Carregue em DSPL/PTY durante a reproducao de um CD ou de um disco CD TEXT.

Sempre queregar em DSPL/PTY durante a reproducao de um CD ou de um disco CD TEXT, o elemento muda da segunte forma:

1 Se ligar uma unidade optional de CD.
2 Se ligar um dispositivo de CD optional com a função CD TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT as informações CD TEXT aparecem no visor.
*3 Se a função AF/TA estiver activada.
Apagar a lista de titulos
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente para seleccionar o "CD".
2 Carregue varias vezes em MODE para selecionar a unidade de CD equipada com a funcao CUSTOM FILE.
3 Carregue em MENU e, depuis, varias vezes num dos lados de DISC/PRST até aparecer a indicação "NAME DEL".
4 Carregue em ENTER
5 Carregue varías vezes num dos lados de DISC/PRST para selección o nombre do disco que pretende apagar.
6 Carregue em ENTER) durante bois segundos.
O nome é apagado.
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagaroutsros nomes.
7 Carregue duas vezes em (MENU).
O aparecido volta ao modo de reprodução normal de CDs.
Notas
- Para apagar a lista de titulos do disco, reproduza um CD no leitor de CD em que está guardada a lista de titulos que quer guardar.
- Se apagar uma提供优质 personalizada de um disco CD TEXT, as informações CD TEXT originais aparecem no visor.
Localização de um disco
pelonome—Listagem (Para uma
unidade de CD com a funcao CD TEXT/ CUSTOM FILE ou uma unidade de MD)
Pode utiliser esta funciona para os discos aos quais foram atribuídos nomes personalizados ou para os discos CD TEXT.
Pode localizar o disco
— pelo nome personalizzato: se atribuir um nome a um CD ou um MD'utilizando aunities de CD equipada com a funcao CUSTOM FILE ou umaunities de MD. (Para obter mais informacoes sobre names de discos, consulte "Identificacao de um CD" na pagina 12).
— pelas informações CD TEXT: quando reproduzir um disco CD TEXT numa unidade de CD equipada com a funcao CD TEXT.
1 Carregue em LIST.
O nome que atribuiu ao disco que está a ser reproduzido aparece no visor.

Quando atrubar um nome da lista de MPEGas a um disco CD TEXT, este tem prioridade sobre a informacao CD TEXT original.
2 Carregue varías vezes num dos lados de DISC/PRST) até que o disco pretendido sera localizzato.
3 Carregue em (ENTER) para reproducir o disco.
Notas
- Se utilizes o commando sem fio, carregue em LIST para voltar ao modo de reproducao normal. Se utilizes apenas as teclas do aparelho, o visor volta ao modo de reproducao normal 5 segundosAFPOs
- Os names das faixas não aparecem no visor durante a reprodução de MD ou de discos CD TEXT.
- Se não houver nenhum disco dentro do leitor de CD/MD, a indentação “NO DISC” aparece no visor.
- Se nãotribution um nome personalizado ao disco, a indicação “**” aparece no visor.
- Existem algumas letras que não podem ser visualizadas durante a reprodução de MD ou de um disco CD TEXT.
- Se as informações do disco não tiverem sido lidas pelo aparelho, "NOT READ" está indicado.
Seleção de faixas espécicas para reprodução — Banco
(Para uma unidade de CD com a funcao ficheiro pessoal)
Se identificar o disco, pode programar o aparelho para que salte ou reproduza as faixas pretendedas.
1 Inicie a reprodução do disco que pretende identificar.
2 Carregue em MENU e, depuis, varias vezes num dos lados de DISC/PRST até aparecer a indentação "BANK SEL".
3 Carregue em ENTER.
Modo de edicao do banco

4 Identifique as faixas.
Carregue varias vezes num dos lados de (SEEK/AMS) para seleccionar a faixa que pretende identificar.
2 Carregue varias vezes em ENTER para的选择ar“PLAY”ou“SKIP”.
5 Repita o punto 4 para programar "PLAY" ou "SKIP" para todas as faixas.
6 Carregue das vezes em (MENU). O aparecidoança ao mode de reprodução normal de CDs.
Notas
- Pode programar "PLAY" ou "SKIP" para um maior de 24 faixas.
- Não pode programar "SKIP" para todas as faixas de um CD.
Reproduzir apenas as faixas especificas
Pode selectionar:
"BANK-ON" — para reproducir as faixas com a programação "PLAY".
"BANK-INV" (Inverse) — para reproducir as faixas com a programação "SKIP".
- Durante a reprodução, correque em (MENU) e,(befores, varías vezes num dos lados de (DISC/PRST) até que a indicação “BANK-ON”, “BANK-INV”, ou “BANK-OFF” apareça no visor.
2 Carregue varias vezes no lado (+) de (SEEK/AMS) até aparecer a programação pretendida.


3 Carregue em ENTER.
A reprodução inicia-se a partir da faixa imeditamente a seguir à faixa que está a ser reproduzida.
Paravoltar ao modo de reproducao normal, selecione "BANK-OFF" no passo 2.
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)
O aparecido selección as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências. Pode memorizar um maior de 6 estações em cada banda de frequência (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Cuidado
Quando quiser sintonizar uma��a durante a conduccao, utilize a memoria de melhor sintonia para fazer acidentes.
1 Carregue varias vezes em SOURCE para seleccionar o sintonizador.
Sempre que carregar em SOURCE, a fonte mudaPGA ordem segunte:

* O elemento não aparece, se não estiver ligado o equipamento optional correspondente.
2 Carregue varias vezes em MODE para seleccionar a banda.
Sempre queregarag em MODEa bandamudaPGA ordem segunte:

3 Carregue em (MENU) e, em seguida, varias vezes num dos lados de DISC/PRST) até que a indentação "BTM" apareça no visor.
4 Carregue em ENTER
O aparelho memoriza as estações nas teclas numéricas,PGA ordem das respectivas frequências.
Quando a programação fica memorizada, ouve-se um sinal sonoro.
Notas
- O aparecido não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparecido estivera a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas mantém a sua programação anterior.
- Se aparecer um número no visor, o aparecidoonia a memorizar estações, a partir da estação indicada.
- Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho, mesmo que corrigue em SOURCE,sole aparece a banda do sintonzador.
Memorização das estações pretendidas
Pode memorizar, no máximo, 18 estações de FM (6 em FM1, 6 em FM2 e 6 em FM3), 6 estações de MW e 6 estações de LW, pela ordem desejada.
1 Carregue varias vezes em SOURCE para seleccionar o sintonizador.
2 Carregue varias vezes em MODE para seleccionar a banda.
3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para sintonizar a estação que pretende memoriar na tecla número.
4 Carregue na tecla numérica desejada (1 a 6) duranteuous até aparecer a indicação “MEM” no visor. A indicação da tecla numérica aparece no visor.
Nota
Se tentar memorizar mais do que uma estação não meira. Se eu quase a memorização anteramente.
Recepção das estações memorizadas
1 Carregue varias vezes em SOURCE para seleccionar a o sintonizador.
2 Carregue varias vezes em MODE para seleccionar a banda.
3 Carregue na tecla numérica (1 a 6) em que memorizou a�� desejada.
Suggestao
Carregue num dos lados de (DISC/PRST) para sintonizar as estações pela ordem em que foram memorizadas (Funcao Preset Search).
Se não consigui r sintonizar uma estação pré-programada
Para procurar a estação (sintonização automática), corregue num dos lados de (SEEK/AMS).
O varrimento para quando o aparecido sintonizar umaburgh. Carregue varias vezes num dos lados de (SEEK/AMS) até encontrar aburghhoodada.
Nota
Se a sintonização automatica parar frequentemente, carregue em (MENU) e,deois, varias vezes num dos lados de DISC/PRST) até que a indicação "LOCAL" (modo de pesquisa local) apareça no visor. Em seguida, carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para selecionar "LOCAL-ON". Carregue em ENTER. O aparecido sintoniza apenas estasoes com sinais relativamente fortes.
Sugestões
- Quando selecionar a programacao "LOCALON", a indicação "L.SEEK" aparece quando oaparelho estiver a procurar uma {?
- Se souber a frequência da estação que pretende ouvir, carregue sem soltar num dos lados de (SEEK/AMS) até encontrar sintonização -a (sintonizaçãomanual).
Se a receção FM estéreo for deficiente
- Modo Mono
1 Durante a receção de rádio, carregue em (MENU) e,deois, varías vezes num dos lados de (DISC/PRST) até que a indicação "MONO-OFF" apareça no visor.
2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até que a indentação “MONO-ON” apareça no visor.
A qualidae do som melhora, mas passa a ser um som mono (a indicação "ST" desaparece do visor).
3 Carregue em ENTER.
Paravoltao mode normal, selezione "MONO-OFF"no passo 2.
Panorama da funcao RDS
O Sistema de Dados de Rário (RDS) é um服务于 difusão que permitá as estações FM enviarém informação digital adicional juntamente com a onda de rádio normal. O aparecido estéreo do seu automóvel permite-lhe fazer uma série de serviços. Pode, por exemplo, voltar a sintonizar o mesmo programa automaticamente, ouvir informações sobre o transito e localizar estações pelo tipo de programa.
Notas
- A disponibilitadede todas asfunçõesRDS depende do País ou da região.
- Se o sinal for Franco ou se a estação sintonizada não estiver a transmitir dados RDS, a funcão RDS pode não funciona correamente.
Visualização do nome da
O nome da estação actual acende-se no visor.
Seleciona uma estacao FM (pagina 16). Se sintonizar uma estacao FM que transmitte dados RDS, o nome da estacao aparece no visor.

Nota
A indentação “*” significa que está a receber uma estação RDS.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar en DSPL/PTY, o elemento muda da segunte maneira:
Nome da estação (Frequência) Dados PTY
Alguns segundos(before de selecionar o
elemento desejado, o visor muda
automacamente para o modo de Visualização
dinária.
No modo de visualização dinária, todos os elementos passam uns a seguir aos outros no visor.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte "Alteração das programações do visor e do som" na párgina 24.)
Nota
Aendale "NO NAME"aparece no visor,se a estacao que está a receber não Transmitir dados RDS.
Resintonização automática do meuprograma
Frequências Alternativas (AF)
Auvequivacios Alternativas (AF) seleciona e volta a sintonizar automaticamente a estacao com o sinal mais forte numa rede. Se utilizes esta funcao, pode ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem para um local distante, sem ter que voltar a sintonizar a estacao manualmente.

As frequencies mudam automaticamente.
1 Seleciona uma estacion FM (pagina 16).
2 Carregue varias vezes em AF até que a indicação "AF-ON" apareça no visor. O aparecido começá a procurar uma estação alternativa com um sinal mais forte na mesma rede.
Notas
- Se não houver uma estação alternativa na area e não precisar de procurrar uma estação alternativa, desactive a função AF correngando varías vezes em (AF) até que ainderscão “AF-OFF” apareça no visor.
- Se a indentação “NO AF” e o nome da estação piscarem alternadamente no visor,ippo significa que o aparecido não consighe localizar uma estação alternatively na rede.
- Se o nome da estação pode a piscar antes de selecionar uma estação com a funcao AF activada,iso significa que nao existe uma frequencia alternativa disponivel. Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) quando o nome da estação estiver a piscar (durante oito segculos). O aparelho comeca a proccurar outra frequencia com os outros dados PI (Identificacao do Programa) (Aparece a indentacao "PI SEEK" e nao se ouve som).Se o aparelho nao促成vir encontrar outra frequencia, a indentacao "NO PI" aparece e o aparelho voltai a frequencia anteriormente的选择ada.
Ouvir um programa regional
Auveo "REG-ON" (regional on) de s
a pereiro permite continuar a receber um
programa regional sem ter que mudar para
outra estao regional (nao se esqueca de activar a funcao AF). A pre-definicao de
fabricia de apereiro e "REG-ON",mas se quiser desactivar esta funcao proceda da segunte maneira.
1 Durante a receção de rádio, correque em (MENU) e,(befores, varías vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a indicação "REG" no visor.
2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até que a indentação "REG-OFF" apareça no visor.
3 Carregue em ENTER. Se selecionar "REG-OFF" o aparecido pode mudar para outra estação regional da mesma rede.
Paravoltar ao programara regional, selezione "REG-ON" no passo 2.
Nota
Esta funcao nao funciona no Reino Unido nem noutras areas.
Função Ligação Local (so para o Reino Unido)
A funcão Local Link permite-lhe的选择ar Outras estações locais na area, mesmo que não esteyam memorizadas nas teclas numéricas.
1 Carregue numa tecla numérica onde esteja memorizada uma estação local.
2 Passados cinco segundos, volte a carregar na mesma tecla numérica.
3 Repita este procedimento até encontrar a estação localpretendida.
Ouvir informações sobre a situação doTRSito
Os dados de Informações de tránsito (TA) e Programa de tránsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação de FM que está a transmitir informações de tránsito mesmo que está a ouvir outras fontes de programa.
Carregue varias vezes em () até aparecer a indentacao "TA-ON" no visor. O aparelho começa a procurar estações que transmitam informacoes de transito. A indentacao "TP" aparece no visor se o aparelho encontrar uma indentacao que transmitira informacoes de transito. quando as informacoes de transito都说em a ser Transmitidas, a indentacao "TA" pisca no visor. A indentacao "TA" para de pescar quando terminar a transmissao das informacoes sobre o transito.
Sugestão
Se a transmissão das informações sobre oTRSito促成 quando estiver a ouvir窗外 fonte, o aparelho muda automaticamente para a referida transmissão. Quando a transmissão terminar, o aparelho volta a reproduzir a fonte original.
Notas
- A informação “NO TP” pisca durante cinco segundos se a estação que está a ouvir não transmitir informations sobre o transito. Depois, o aparecido Começa a procurar uma estação que transmitira às informations.
- Se as indicações "EON" e "TP" aparecerem no visor, a estação actual utilizes as informações de transito Transmitidas por outras estações da mesma rede.
Para cancelar as informacoes de transito recebidas
Carregue em TA, SOURCE ou MODE.
Para cancelar todas as informações sobre o transito, desactive a funcao correngando em até que aindersacao "TA-OFF"apareca no visor.
Pre-regULA do volume das informações sobre o transito
Se não quiser perdar as informações sobre oTRSito, pode pré-regular o respectivo;nível do volume. Quando começa a transmissao das informações sobre oTRSito, o aparecido regula automaticamente o volume para o;nível préprogramado.
1 Rode o botao de controlo do volume para regular o volume de som.
2 Carregue em TA duranteinous.
A indentação "TA" aparece e a definição但她 memorizada.
Recepção de informações de emergência
Se for transmitida uma informação de emergência quando estiver a ouvir o rádio, o programa muda automaticamente para a estação que estiver a transmitir a comunicação. Se estiver a ouvir qualquer outras fonte de som, pode ouvir as informações de emergência se activar as funções AF ou TA. O aparelho muda automaticamente para a estação que transmitir às vezes informações, sera qual fora fonte que estiver a ouvir.
Pre-programação dos dados AF e TA nas estações RDS
Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparecido memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de fazer a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode的选择ar uma programaçãoDIFFERente (AF, TA ou ambas) para cada estação pré-programada ou a mesma programação para todas as estações pré-programadas.
Pré-Seleção da mesma programação para todas as estações pré-programadas
1 Selezione una banda de FM (pagina 15).
2 Carregue em AF e/ou TA para的选择ar "AF-ON" e/ou "TA-ON". Se seleactionar "AF-OFF" ou "TA-OFF" memoriza as estacoes que transmitem dados RDS e as estacoes que não transmitem dados RDS.
3 Carregue em MENU e, depuis, varias vezes num dos lados de DISC/PRST até que a indentação "BTM" apareça no visor.
4 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até a指示ação "BTM" piscar no visor.
5 Carregue em ENTER.
Pré-seLECTIONE de programações发展目标es para cada estação préprogramada
1 Seleciona uma banda FM, e sintonize a estação pretendeda (pagina 16).
2 Carregue em e/ou (TA) para的选择ar "AF-ON" e/ou "TA-ON".
3 Carregue na tecla numéricapretendida até que a indentação "MEM" apareça no visor.
Para pré-programar outrasestradas, repita.
este procedimento a partir do passo 1.
Localização de uma estação através do tipo de programa
Pode localizar a estação pretendida的选择nando um dostips de programapresentados abaixo.
| Tipos de programs | Visor |
| Noticiários | NEWS |
| Actualidades | AFFAIRS |
| Informações | INFO |
| Desporto | SPORT |
| Educação | EDUCATE |
| Teatro | DRAMA |
| Cultura | CULTURE |
| Ciência | SCIENCE |
| Variados | VARIED |
| Pop | POP M |
| Rock | ROCK M |
| Música ligeira | EASY M |
| Música clássica ligeira | LIGHT M |
| Música clássica erudita | CLASSICS |
| Outros temas de música | OTHER M |
| Meteorologia | WEATHER |
| Finanças | FINANCE |
| Programas paracrianças | CHILDREN |
| Assuntos sociais | SOCIAL A |
| Religião | RELIGION |
| Programas com chamadas | PHONE IN |
| Viagens | TRAVEL |
| Lazer | LEISURE |
| Jazz | JAZZ |
| Música “country” | COUNTRY |
| Música nacional | NATION M |
| Música nostúrgica | OLDIES |
| Música “folk” | FOLK M |
| Documentários | DOCUMENT |
| Não especifiedo | NONE |
Nota
Não pode'utilizar esta função nos Países que não transmitam@dados PTY (selecção do tipo de programa).
1 Carregue em DSPL/PTY durante a接种ação de FM até que a indentação "PTY" apareça no visor.

Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for aança RDS ou se os dados RDS não foram recebidos, a indicação “- - - - - ” aparece no visor.
2 Carregue varias vezes em DISC/PRST até aparecer o tipo de programa pretendido.
Os temas de programa aparecem pela ordem indicada naanela acima. Não se esqueça que não pode selecionar "NONE" (nãopecified) para subpoena.

3 Carregue em ENTER.
O aparecidocomeda procurraruma这种方式 que esteja a transmitir o tipo de programa的选择acion.
Acerto automatico do relógio
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente.
1 Durante a receção de rádio, corregue em (MENU) e,(befores), varías vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a indicação "CT" no visor.

2 Carregue varias vezes no lado (+) de (SEEK/AMS) até aparecer aindersação "CTON" no visor.
O aparelho acerta o relógio.

3 Carregue em (ENTER) para voltar ao visor normal.
Para cancelar a funcao CT
Selezione "CT-OFF" no passo 2.
Notas
- A função CT pode não funciona como que estéja a receber uma estação RDS.
- Podem existir diferencas entre a hora programada pela funcao CT e a hora real.
Outras funções
Tambemodecontroloraparelhocomum comando rotativo.
Colocar as etiquetas no comando rotativo (optional)
Cole a etiqueta aparenda na figura abaixo consoante a montagem do commando rotativo.


Utilização do commando rotativo (optional)
O comando rotativo funciona corregando nas teclas e/ou nos controlos rotativos.
Temembodecontrolarumaunidadeoptional de CD/MD com o commando rotativo.
Se carregar nas teclas (teclas SOURCE e MODE)

Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda da segunte forma:
Tuner CD MD*
- O elemento não aparece se não estiver ligado o equipamento optional correspondente.
Se carregar em MODE), o;.
funcionamento muda da segunte forma;
-
Tuner: FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
Dispositivo de CD: CD1 CD2 ...
Dispositivo de MD: MD1 MD2 ... -
Se o equipamento optional correspondente não estiver ligado, o elemento não aparece.
Rodar o controlo (contraLo SEEK/AMS)

Rode o controlo durante um momento e(depis liberte-o para:
- Localizar una faixa espécífica num disco.
Rode e segure o controlo até localizar o punto espécífico numa faixa, e(beforee liberte-o para,iniciar a reproducao. - Sintonizar as estações automaticamente.
Rode sem soltar o commando para localizar uma estação spécifique.
Se rodar e carregar no controlo (controlo PRESET/DISC)

Carregue e rode o controlo para:
- Receptor as estações memorizadas nas teclas numéricas pré-programadas.
- Mudar de disco.
Outras operações
Rode o controlo VOL para regular o volume.

Suggestao
Se o seu automóvel não tiver uma posção ACC (acessório) no selector da chave de igníncio, não se esqueça deregarar em OFF durante dois segundos para desactivar a指示ação da hora après ter desligado o motor.
Alteração da direção deestruturação
A direcção de funciona dos comandos vem programada de fábrica para os values indicados abaixo.

Para augmentar
Para diminuir
Se for necessario montar o commando rotativo no lado direito da coluna da direcção, pode inverter a direcção deestrutura.

Carregue em (SOUND) e no controlo VOL durante dois segundos.
Sugestão
Tambemodealteraradirecao defunçamentodesteoscontrolscomoparelho(consulte“Alteracao dasprogramacoesdovisoredo som”na pagina24).
Regulacao dascharacteristicas de som
Pode regular os graves, os agudos, o balanco e o fader.
Pode memorizar os niveis dos graves e dos agudos para cada uma das fontes.
1 Selecciono o elemento que pretende regular carrengando varias vezes em SOUND
Sempre que carreger en SOUND , os elementos no visor mudam da segunte maneira:
BAS (graves) TRE (agudos) BAL (esquerda-direita) FAD (controlo frete-atras)
2 Regule o elemento selectionado corragando num dos lados de SEEK/AMS.
Quando regular o comando rotativo,
carregue em SOUND e rode o botão VOL.
Nota
Regule nos tres segundos seguições à seleção dos elementos.
Reducao do som ao minimo (Com o commando rotativo ou o commando sem fio-opcional)
Carregue em ATT no什麽 Rotativo ou no什麽 en forma de cartao. A indicação "ATT-ON" pisca por momentos.
Para restabelec o nivel de volume anterior, volta a carregar em
Sugestão
Quando o cabo de interface do téléphone de automóvel estiver ligado ao fio ATT, o aparecido reduz automaticamente o volume durante uma chamada Telefonica (Função Telephone ATT). (Apenas para os modelos CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R)
Alteracao das programacoes do visor e do som
Pode programar os elementos seguides: SET (programacao)
CLOCK (Relógio) (頁目8)
CT (Hora do Relógio) (págnina 21)
BEEP — para activar/desactivar os sinais sonoros.
- RM (comando rotativo) — para alterar a direcção de funcaoamento dos controlos do comando rotativo.
— Selección “NORM” para usar o commando rotativo na posicao programada na fabrica.
— Selección “REV” quando instalar o commando rotativo no lado direito da coluna de direção.
DIS (visor)
- AMBER/GREEN — para alterar a cor do visor para verde ou âmar. (Apenas para os modelos CDX-C5000R/C4900R)
D.INFO (Informação dupla) — para ver, simultaneamente, o relógio e o modo de reprodução (ON). - DIMMER (Esbamento) — para dar mais (ON) ou menos (OFF) brilho ao visor. (Apenas para o CDX-C5000RV)
M.DSPL (Movimento monitor) — para activar e desactivar a visualização dinária.
A.SCRL(Auto Scroll) (pagina 10)
Nota
Se ligar um amplificador de potência optional e não utilizes o amplificador do aparelho, o sinal sonorotica desactivado.
1 Carregue em (MENU).
2 Carregue varías vezes num dos lados de DISC/PRST) até que o elemento pretendido apareça no visor. Sempre queregarar no lado (-) de DISC/PRST), o elemento no visor muda da seguido maneira:
CLOCK CT BEEP RM AMBER/ GREEN*1 D.INFO DIMMER*2 M.DSPL A.SCRL*3
1 Apenas para os modelos CDX-C5000R/ C4900R
^2 Apenas para o CDX-C5000RV
*3 Se não estiver a ouvir um disco CD TEXT ou MD, este item não aparece.
Nota
O elemento molto no visor difere, dependendo da fonte.
Suggestao
Pode alternar fácilmente entre as categorias ("SET", "DIS", "P/M" (modo de reprodução) e "EDT" (modo deediniao))carregando num dos lados de DISC/PRST) durante douis segundos.
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para selecionar a programacao pretendida (Exemplo: ON ou OFF).
4 Carregue em ENTER.
Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal.
Intensificar o som dos graves — D-bass
Pode obter graves com um som nítido e potente. A funcção D-bass intensifica o sinal das baixas e altas frequências, criando uma curva mais precisão do que a curva convencional de intensificação dos graves.
Pode ouvir um som de graves mais limpio*** sem sem mudar o volume. Pode realçar e regular o som dos graves com dificuldade, utilizando o botão D-BASS.

Regular a curva dos graves
Carregue varías vezes en D-BASS até que o nível dos graves pretendedo (1, 2 ou 3) apareça no visor.

Para cancelar, seleccione "D.BASS-OFF".
Nota
Se o som dos graves sair distorcido, seleciona uma regulação menos activa de "D.BASS" ou regule o volume.
Informação adicional
Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusivel, verifique se está a utilizes um fusivel com a amperagem identica a indentada no fusivel que退回. Se o fusivel rebentar, verifique a ligaçao à corrente e substitua o fusivel. Se o fusivel rebentar novamente, pode tratar-se de uma avaria interna. Neste caso, consulte o agente Sony mais proxieso.

Advertência
Nunca utilize um fusivel com uma amperagem superior à especificada no aparelho. Se o fazer, corre o risco de danIFICAR o aparelho.
Limpeza dos conectores
Se os conectores entre o aparelho e o pailen frontal estiverem sujos, o aparelho pode não funcionar correctamente. Para evitar esta situacao,abra o pailen frontal correngando em OPEN,retire-o e limpe os conectores com um cotonete embarbido em alcool. Não faça muito pressao para não danIFICAR os conectores.


Unidade principal
Parte posterior do painei frontal
Notas
- Para sua segurar, antes de limpar os conectores, desligue o mtor e retire a chave da ignicao.
- Nunca toque nos conectores directamente com os dedos ou com um objecto metalico.
Desmontagem do aparelho
1 Depois de retirar o pailen frontal, carregue no grampo que se encontra no interior da tampa darente com uma chave de fendas de lamina final e solte cuidadosamente a tampa.

2 Repita o punto 1 no lado direito. A tampa frontal é solta.

3 Utilize una chave de parafusos para empurrar a patilha esquerda para fora do aparelho e, em seguida, puxe o lado esquerdo do aparelho para fora até que a patilha saía do suporte.

4 Repita o punto 3 no lado direito.

5 Puxe o aparelho para fora do respective suporte.

Especificações
| Secção do leitor de CD | |
| Relação sinal/ruído | 90 dB |
| Resposta em frequência | 10 - 20.000 Hz |
| Choro e flutuation | abaixo do limite mensuravel |
Secção do sintonizador
FM
| Área de sintonização | 87,5 - 108,0 MHz |
| Terminal de antenna | Conector da antenna externa |
| Frequência intermedia | 10,7 MHz/450 kHz |
| Sensibilidade'utilIZAVEL | 8 dBf |
| Selectividade | 75 dB a 400 kHz |
| Relação sinal/ruído | 66 dB (estéreo), 72 dB (mono) |
| Distortion harmonicá a 1 kHz | |
| 0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono) | |
| Separação | 35 dB a 1 kHz |
| Resposta em frequência | 30 - 15.000 Hz |
MW/LW
| área de sintonização | MW: 531 - 1.602 kHz LW: 153 - 279 kHz |
| Terminal de antenna | Conector da antenna externa |
| Frequência intermédia | 10,7 MHz/450 kHz |
| Sensibilitade | MW: 30 μV LW: 40 μV |
| Secção do amplificador de potência | |
| Saídas | Saídas dos altifalantes (conectores vedantes) |
| Impedência dos altifalantes | 4 - 8 ohms |
| Saía de potência Tmaxima | 50 W × 4 (a 4 ohms) |
| Geral | |
| Saídas | Saías de.audio*1 Fio de controlo do relé da antenna electrica Fio de controlo do amplífico de potência Fio de controlo da função Telephone ATT*2 |
| Controlos de tonalidade | Graves ±9 dB at 100 Hz Agudos ±9 dB at 10 kHz |
| Requisitos de alimentação | |
| Bateria do automóvel com 12 V CC (terra negativa) | |
| Dimensoes | aprox. 178 × 50 × 183 mm (l/a/p) |
| Dimensoes de montagem | aprox. 182 × 53 × 162 mm (l/a/p) |
| Peso | aprox. 1,2 kg |
| Acessórios fornecidos | Peças para instalação e ligações (1 Conjunto) Caixa dopainel frontal (1) |
| Acessórios.optionais | Comando rotativo RM-X4S Telecomando sem fio RM-X91 Cabo BUS (fornecido com um cabo de pinos RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) |
| Equipamento optional | Permutador de CDs (10 discos) CDX-828, CDX-737 Permutador de MDs (6 discos) MDX-65 Selector de fonte XA-C30 |
| *1 Equipado comsays frontais e posteriores: apenas para os modelos CDX-C5000RX/C5000RV/ C5000R Equipado comsays posteriores: CDX-C4900R |
| *2 Apenas para os modelos CDX-C5000RX/ C5000RV/C5000R |
O design e as espécificações está sujeitos a alterações sem avis prévio.
Guia de resolucao de problemas
A lista de verificacao segunte ajuda a resolver os problemas que possam ocorro no aparelho. Antes de consulutar a lista aparecada abaixo, verifique os procedimentos de funcaoamento e de ligaacao.
Geral
| Problema | Causa/Solução |
| Sem som. | • Cancele a função ATT. • NoSYSTEMA de dois altifalantes, regule o controlo fazer para a posicao central. • Rode o botão no sentido dos poteiros do relógio para regular o volume. |
| O conteudo da memória foi apagado. | • O cabo de alimentacao ou a bateria está desligados. • Carregou na tecla reset. → Volte a memorizar o conteudo. |
| Não aparecem indicações no visor. | Retire o panel frontal e limpe os connectores. Para mais informacoes, consulte “Limeza dos connectores” (pagina 26). |
| Sem sinal sonoro. | • O sinal sonoro está desactivado (pagina 24). • Se ligar um amplificador optional e não utilizes o amplificador incorporeal, o sinal sonoro é desactivado. |
Reproducao de CD/MD
| Problema | Causa/Solução |
| Não consegue introduzir um disco. | • Um及其他 CD já está inserido. • O CD foi inserido ao contrário ou de maneira Incorrecta. |
| Não consegue reproducir. | MD defeituoso ou CD sujo. |
| O disco é ejectado automaticamente. | A temperatura ambiente é superior a 50°C. |
| O CD não é ejectado. | Fechou o pail frontal ou,(before de(carregar em▲), empurrou o disco com fora para dentro do aparelho quando decorria e ejectação. →Carregue na tecla de reinicialização. |
| As teas de functimento não funcionaam. | Carregue na tecla de reinicialização. |
| Há cortes de som por causa das vibrações. | • Instalou o aparelho num ângulo superior à 60°. • Não instalou o aparelho numa superficie dura do automóvel. |
| O som tem oscilações. | Um disco sujo ou defeituoso. |
| Não consegue desactivar a indicação “--------”. | Não pode identifcar CDs a não ser que ligue uma unidade de CD com a função de ficheiros personalizados. →Carregue em LIST duranteços其次段. |
Recepção de rádio
| Problema | Causa/Solução |
| Não consigues efetuar a sintonização pré-programada. | • Memorize a Frequência correcta na memória. • O sinal da transmissão é muito fraco. |
| Não consigues sintonizar as estações. O som é prejudicado por ruidos. | Ligue um fio de controlo da antenna eletrica (azul) ou o cabo de alimentação SUPPLEMENTAR (vermelho) ao cabo de alimentação do amplificador de antenna do automóvel. (Apenas se o automóvel tiver uma antenna de FM/MW/LW instalada no vidro traseiro ou lateral.) |
| Não consigues efetuar a sintonização automatística. | O sinal de transmissão é muito fraco. → Utilize a sintonização manual. |
| A indicação “ST” está a piscar. | • Sintonize a Frequência de forma correcta. • O sinal da transmissão é muito fraco. → Regule para o modo MONO (pagina 16). |
Funções RDS
| Problema | Causa/Solução |
| Aswitho SEEK é activada poucOs segundos antes de会展ar a ouvir o rádio. | Uma estatchão que não transmite programas de trànsito ou tem um sinal fracó. →Carregue varías vezes em (AF) ou (TA) às a indicaçao “AF-OFF” ou “TA-OFF” aparecer no visor. |
| Noinconsegué sintonizar estações com informações sobre o trànsito. | •Active “TA”. •A estatchão não transmite informações sobre o trànsito embora está. →Sintonize outras estatchão. |
| PTY minha“NONE”. | A estatchão não especifica o tipo de programa. |
| Visor | Causa | Solução |
| NO MAG | Não introduziu o(carregarador de discos no disposítivo de CD/MD. | Introduza o disco no disposítivo de CD/MD. |
| NO DISC | Não introduziu discos no disposítivo de CD/MD. | Insira discos no disposítivo de CD/ MD. |
| NG DISCS | Há um problema que impede a reprodução de um CD/MD. | Introduza outras CD/MD. |
| ERROR*1 | O CD está sujo ou foi introduzido ao contrário.*2 | Limpe ou introduza o CD corretoamente. |
| Não consegue reproducir um MD devido a um problema.*2 | Introduza outras MD. | |
| BLANK*1 | Não há faixas gravadas no MD.*2 | Reproduza um MD com faixas gravadas. |
| RESET | Não consegue utilizesor o disposítivo de CD/MD devido a um problema. | Carregue na tecla de reinitialização do aparelho. |
| NO READY | A tampa da unidade de MD está aberta ou os MDs não está corretoamente introduzidos. | Feche o compartmento ou introduza os MD corretoamente. |
| HI TEMP | A temperatura ambiente é superior a 50°C. | Aguarde até a temperatura ficar inferior a 50°C. |
1 Se ocorrê umerro durante a reproducao de um CD ou MD, o numero de disco do MD ou do CD não aparecerá no visor.
^2 O número do disco que está a provocar oerro aparece no visor.
Se as soluções acima mentionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony mais proxies.
POn3dpaBnaem CnOKynkoI
Blaoradapm Bac 3a npno6peTHe nnpnRpbBaTeIeKOMNAKT-DiCKOB pInpMb1 Sony.3OT annapat daet Bam BO3MOxHocTb N0lb3OaBtcb sIPOKIM KpyROM pa3HOo6pa3HbIX yHKUcIc I NOMOuBu CNe dyIOuNX npHaJdEckHoCTe ynpaBHeHn:
Ppno6peTaemble DOnoJIHnTeIbHo PnpHaNdJeXHOCTN:
ПоворOTьн дИстанционь пөрөлүчateь RM-X4S БсэрpoBoДноун рунь дИстанционног урразлени PM-X91
BdoonHeHnK BocnpOn3BeDeHnIO
coepxHaHnKOMNaKT-DnCKOB N
npocnyuBaHnO paDnOpeneJaU BbMoKeTe
pacSnPiNb CBOO CnCTeM, NOkKnUoyN K Hei
npno6peTaemble OTdEhNo npOnpRbBAteTNI
KOMnAaT-/mHn-HnckOB (CD/MD)*1.
PnI nCnoJb3oBaHn Bamn daHoro
npOnrpbBATeTNI nn PNOkHoueHHoro
npno6peTaemOrO OTdEhNo npOnpRbBAteTNI
CDcFyHKnnei CD TEXT dnn
BOcnpOn3BeDEHnKoepxHaHnKOMnKaT-
DnCKa CD TEXT disc*2 INfOpMaunC 3tOrO
DnCKa BBIOAnTC Ha DnCnNei.
^1 K DaHnHomy annapaty Bby MoKTe noDKnUOHTb cmEnuKm MD,cmEnuKm CD, npOnrpbBatenn MD nnn npOnrpbBatenn CD.
^2 ДиСК CD TEXT 3TO 3ByKOBОД NsCK, coDEprKaUIM, B YAcTHOCTu, INHΦOPMAUIO O Ha3BaHIMn DnCKa, MEmH NcPONHInTeIg N Ha3BaHINxDopOKeK. 3Ta INHΦOPMAUIN3AnICaH a NdCke.
ToIbKO IaI MoDeJIu CDX-C5000R

ME20
ПОНгьВATEЛБ KOMпаКТДИСΚОВ C ДИАΝΑЗΟΗМ FМ/MW/LW
CdeNaHO B TaunnaHne
ИЗROTOВITIEL:COHINKOpnoeMH ADPEC:6-7-35 KItaunHaRaba,UnHaraba-Ky, Tokno141-0001,JNoHnA
MepbI npedoctopoxhoctn
CLASS 1 LASER PRODUCT
3Ta 3TNKeTka HaxOДNTcB HIXHHeJ YactN Waccn.
CAUTION—INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
3Ta 3TNKeTka HaxoJntcHa BHyTpEHem
Waccn npBNOHorO yCTpoiCTBa.
Bcnyae ecn Baaw abTomobnl 6bln 3anapkoBAn Ha coHnueNeke,B pe3yIbTaTe yero npOn3oUNo 3HaHTeJIbHOE NOBbIeHne TempeaTypb I erO caNoHe, daTe npOnrPbIbATEJIO OCTbTb, npExde cem HaunHbT erO 3KcNlyaTaUIO.
Bcnyae ecn Ha npomrpbIbATEnb He noctynaet nTahne, nepBbIM denOM npOBepbTe KOHTaKtbl. Ecn Bce B noPapKe, npOBepbTe pIaNkBN pEdoxpaHITeb.
B cnyuae ecnn Baaw abTOMo6nIb ochauen 3neKtpnpnBOHDn aHTEHNO,TO npn 3kCnpyaun annpapaOn OHa bdyet BblBnraTcBnAABOTMaTHeCKN.
B clyae Bo3nKnHOBeHna y Bac kaKnx-JIb6 BO nnpocob nnn npo6nem, C8Ba3aHHbIX c Ba7nIM npOnrpbIbATEJEM n He paccmOTpeHHbIX B daHOM PykoBOCTBe NO kCkNpyatauNN, 06paTInTeCb, NOxanyIcTa, 3a KOHCyIbTaIeNe K 6bnXaIeMу dInepy fnpMbI Sony.
KoHdEHaCaunBlau
BdoxndnBbI Deh bIIN B yCNoBnx NOBbIeHHoB BlaXHoCTn Ha IIN3ax B aIappaTe MoKet cKaIINBaTcBaNara. Ee noRbIeHne HApuAeT HopMaJIbHOe fYHKUOnHPOBaHne annpaTa. EcIn TaKoe npO3oJET, n3BLeKnTE dNCK INoDoxNTe npImepHO nONcAca, nOKa Bnara He nCnapITcra.
I03a60tBTeCb o COxpaHeHn BbICOKO KaYeCTBa 3ByuHaHn
Ecnn pRdcm C BaWee ayDnOaannapaTypoB B CaNoHe CMOHTnpoBaHbI DePkaTeN CTaKaHOB, 6yDbTe OCTOpoxKnbl, YTObI He npOIuTb Ha Hne H Na KOMNaKT-DnCKn COK Nn KaKOJ-Ni60 DpyroCnAkn HAnITOK.CaxapHbI HaNET Ha annapate Nn KOMNaKT-DnCKe MOKeT npINBeCTN K3arpra3HeHIO LnH3 BNYTpN npOnrpbIbATEJI, YTO Bbl3OBet yXyDmeHne KaueCTBa 3Byka Nn BOo6e CdeJaet HEBO3MOXhBIM BOCpON3BeDeHne 3Byka.
Приимechаши O komпаКТДиСКАХ
IcnoIb3ObaHne rpa3Horo nII
noBpeJdeHHoD nCKa MoKeT npVBecTe K
npOBaIam 3Byka npu BocpOn3BeDeHn. IJa
06ecNeueHn ONTImaJIbHOrO 3ByuAHH
06paauTeCb c dNCKaMn CneDuOuIM
06pa3OM.
Bepnte nck 3a kpa n He npntparnBaItecb KHe3akpbltoT 3TNKETKIOBepxHoctn.

He npKneBaanTe K ducKa m bymaxKn nnn KycOChn IeHTbl.

He noDBepraIte DNCK B03deCTBNUO npMOro cOnHeuHOro CBTea NIMN ICTOChNKOB TEIIa, TAKNX KAK BO3duUHbIe O6OgReBaTeIN. He ocTabJIraIte DNCK b ATOTomO6Ine, 3anapKOBaHHOM IOJ PnRMBIM COlnHeuHbIM NlyuAMn, CnOCo6HbIMN Bbl3BaTb 3HaHTeJIbHOe NOBbIeHne TEMpepaTypb I CaJOHe aBOtOM6InJ.

PpeI npocnyuBaHmE OunuAte DNCKn
npedHa3NaeHHoN DnA 3TOO CNEuaJIbHOI
TpAnoKoB (B KomJIeKT He BXoJNT).
PiopraaTe KaJdbI DaNk B HaprabJeHm,
yka3aHHOM CTpeJIkAmi.

He nCnoIb3yIte npn 3TOM paCTBOpnteI,
TaKne,KaK 6eH3IN,IpoJaabaEMbIe B TopROBoi
ceTI pa36abITeI, OChCTNeI nn
aHTNCTaTInueckne a3pO30NI,
npedHa3NaueHHbIe IJn aHaJIoRbBIX
IIaCTINOHK.
OДиckax
B cncyae nCnoJb3ObaHnBa Bamn dNcKOB, o KOTOpbIX rOBOpNTc HNXe, IMeHOuINcHa Nx IOBepXHOCTn JInIKn HaJIeT MOKeT cNyXtB npUHHoO cTaHOBKn BpaueHn DaNcKa, npuBoiNb K c6oAM B pa6ote annpapaT uNn nopue dNcKOB.
HeNoIb3yITeCbNoIepKaaHhbIMnIIIN B3aTbIMn HApOKaT DnCKAMn,Ha NOBepXHOCTN KOToPbIX NmEeTcA INIKn HAnET (HaNPmEp, OCTaBmncrOT CHrTOHakKeKn IIO6O UePHnI) INn HA KToPbIX N3-NOd 3TNkETKN BbITEK KJIe.
Ha nobepxhoctn nscKa -octatkn KJer.
IcnoJIb3ObaHbI IInKne cepHnla.

HeNoIb3yITeCbB3rTbIMnHappOKaT KOMnAKT-IMCKaMn CO CTapbIMn,HaayabuIMN OTKJIeNBaTbCRA TNIKeTKaMn.
Haayabuine OTKlenBaTbcr 3TKeTK, OCTaBJIIOUne JINIKN CNeI Ha NUCke.

He noIb3yIteCb CBOIMN KOMnAaKT-ДИCKAMN, Na KOtOpbl HaJIePJIeHbI 3TNIKeTKn IIN NaKJIeNKI.
HaKneeHbI 3TuKETKn.

Приимechаши о komпакт-дисх CD-R
C nomoBIO daHoro annapaTa Bbl moKete npocnyuBaTb NCKn Tnna CD-R (3anncbIbAembie KOMNAKT-dNCKn).OdHaKO 3aBnCmOCTn OT KaYeCTBa annapaTypbI, Ha KOtOpoi bIgOn OcyuceTBHeHa 3anncb, INI camoro dNcKa HeKoTOpBe NCKn CD-R Ha daHHom npONrPbIbATE, BO3MOxHO, BOCpON3BecTn He yDaCTca.
- Bы можete npocnyuBaTb Tobilko
нлочь 3aПСаньгдпСКС CD-R
(зИСь должна 6ыт bЗавершени, чTOБы
ЗАПSCaHь ДИСК CD-R можно 6blno
ВOCрpon3BVECTn ha aydINОрpoIrgpbIBaTele
CD).
Bocnpo3BeHeHne KOMnakT-DnCKOB Tnna CD-RW (pepe3aHcBbAeMbte) c nMOuBdo daHHoro npOnrpbBaTeJIra HeBO3MOxHO.
Bocnpo3BeHeHne KomnakT-ndckOB dnaamtpom 8cm
YTo6bI He NoBpeiHTb IpnIgpbIbATElb,
NoIb3yITeCb IpiIO6peTaembl
DOnOJIHnTEbHO NepExoJHnKOM Sony dJa
DInCKOB fOpMaTAt "CINr" (CSA-8).
Copepkanhe
PacnooxeHne opraHOB ynpaBHeHn 5
HauaJIbHbIe onepaun
IpeyectaHOBka napameTpOB annapapaT 7
Charthe nepeedne nahein 7
BkIIOUeHne/BbIKIOUeHne annapapa 8
KaK noJIb3OBAtbcr MeHIO 8
YcTaHOBka YacOB 8
PpOurpbBaTeIb CD
PonpbrBaTeJIb CD/MD (B KOMnJIeKT He BXoIIT)
PpocnyuBbAHe CD 9
Повторное Воспpon3Вedeнhoe Дорожек - Повтор Воспpon3Вedeня ..... 11
Bocnpo3BeHne Iopoxek B cIyauHOM npaKe -IpeTeacOBaHHoe Bocnpo3BeHne ...11
PpncboeHne Ha3BaHnA CD -PporgpaMMHa nMaTb CD* 12
HaxoKdHeHne DnCKa nO Ha3BaHnIO -ФункцЯ npOINCTbIbAHnA* 13
Bb6op onpeJeHbIX dopOxek dIa BocnpoIN3BeHnA -BaHK* 14
- IMeHouIeNcFyHKLUNCOTdJIbHo npNo6peTaembIM annapaTOM CD/MD.
PapnoonpneMnK
ABTOMaTuYeCKoe 3aHeceHne cTaHcIbB nAmrTb -ФyHKJIЯ nAmrTn OToHmAlbHoJ NaCTpOiKn Ha cTaHcIIN (BTM) 15
3aHeceHHe B NaMaTb ToJIbKO HxKhBix BaM CTaHcH. 15
PpneM 3aHeceHHbIX B nAmrTb cTaHcui 16
RDS
Ob3op cyHKui RDS 17
UHdkaun Ha3BaHnCTaHcnn 17
AВТOMATИЧЕСКАпелегастюка на Туж
программ
— Альтернахьные часты (AF) ………… 17
IpocnyuBaHne dopoxhbyix coo6eHH ... 18
IpeNyctaHOBKa cTaHcHrRDS c DaHHbIMN AF n TA. 19
HaxoJdeHne cTahn no Tny nporpammbl.20
ABTomatueckayyctahOBka yacob 21
PpOueФyHKUH
HaKneKa RaIbUka Ha NOBOpOTbIy DnCTaHcMOHbI nepeKlIOuATeIb (B KOMJIeKT He BXoDIT) 21
IcnoJIb3OBAHnne NOBOPoTHoro
INCTaHcUHOHOrO INepeKlnOuHaTeJIa
(B KOMJIeKT He BxOJNT) 22
IpoicTroka xapaKTepeNCTnK 3Byka 23
Pprrnnyuene 3Byka 24
U3MeHHe 3aHaHHbIX npaMeTPOB 3ByKa n DnCInJe 24
YcHHeHHe Hn3KoOaCTOTHBIX 3ByKOB -D-bass 25
DOnOpHnTeJIbHaN HΦopMaζη
Texnuecknyxod 25
Демонтах поирравATEн.. 26
Texnueckne xapaKTepeNCTIKN 27
HnCTpykCmno ycTaPHeHIO HeNoIaOK .... 28
PacnoJoxKeHne opraHOB ynpabJeHnA

3a noDpo6HocTAMM oBpaaauTeCb K COOTBeTCTByIOUIM yKaa3AHbIM CTpaHncaM.
1 Peryntop rpoMkoCTn 19
2 KlaBnSha MENU 8,10,12,13,14,15,16,18,19,21,24
3 Khonka (n3BJeHne DnCKa) (pacnoJIOKeHa B npeDHey qactn annapata 3a nepeDHey naheIbO) 9
4 KlaBnHn DISC/PRST +/- (Kypcop BBepx/BHN3) 8,10,12,13,14,15,16,18,19,20,21,24
Pn npocnyuBaHn CD/MD: cMeHa Dnca 10,13
Pn npne Me padnopepa: BBbOp npedBapntelbHo 3aIporpamMnpoBaHbIX CTAHn 16
KJablinsa DSPL/PTY (u3mehenepexkma dncjpey/Bbl6op Tnporpammbi) 9,10,12,17,20
6 KlaBmua LIST 12 List-up 13
7 KlaBnua SOURCE (BbI6Op nCTOHyKa) (TUNER/CD) 8,9,10,13,15,16,19
8 OkoiKo DnCnJIeR
9 KnaBn7a OPEN 7, 9, 26
10 KlaBnua D-BASS 25
11 KlaBnua SOUND 23
12 Khonka nepeyuctaOBKn(pacnoIooXeHa B nepedHeuactn annpapata 3a nepedne nnheIbI0)7
13 KnaBnsa OFF* 7,8,9
14 KlaBnS NSEEK/AMS -/+ (Kypcop BJIeBO/Bnpabo) 8,10,12,14,15,16,18,19,21,23,24 ABTOMaTnueckm My3bIkaJIbHbI ceHCOP 10,14
PruHoi nonck 10
PiOnck 15, 16, 18
15 KnaBnua ENTER 8,10,12,13,14,15,16,18,19,20,21,24
16 KlaBnHa MODE 19
Pn npocnyuBaHm KOMNaKT-/MHNiDnCKa:
BbI6Op npouRpbIbATEeY CD/MD 9, 13
Pn npneMe padNopepa:
BbI6Op dHaana3OHa (BAND) 15, 16
17 CeHcOp dIa IpiHaMa CnHana OTo 6ecnpoBODHOrO npbTa DnCTaHcUOnHOrO ynpabJIeHNr
18 Homiche KnaBnH
Pnp npnepe padnopepa:
Bb6op npedctaHOBHeHHoro Hmepa
15,16,18,19
Pnp npocnyuBaHn CD/MD: ① REP (noBtOp) 11 ② SHUF ("pepTaocOBaHHoe" Bocnpo3BeDeHne) 11
19 KnaBnua AF 17, 18, 19
20 KnaBnua TA 18, 19
*PpeOCTepeXeHne OTHOCHTbHO annapaTpybl, yCTaHOBJIeHNHO B aBTOMo6nIe, 3AMOK 3axnraHHN B KOtOpom He HmeeT OTdJIbHOro noLOXeHHN (ACC) dIra OTKIOUeHHN noOcEOEINHeHHo annapaTpybl PocLe BbIKNoeHHN DBrATeJIr He 3a6bIBaIte HaxaTb Ha DBe CeKYDbI KONky OFFHa anapate, C TEm YTO6bl OKKnUHTb Ufep6nat YacOB. PnCNIuKOM KpaTKOM HxKaTIN OFF cΦep6nT He OTKIOUaETC, YTO BeTe K pa3pHJKe aKKyMyJTAOPHO 6BaTapei.
PacnoJoxeHne opraHOB ynpaBJIeHnA
Бесробдови пьыт достанционноуnpавлени RM-X91 (В КOMПЛЕКТ He BXODNT)

KnaBnHa 6ecnpoBODHom npIbTe
DuctaHcunOHoro ynpabLeHn BblONHnHT
Te JxEyHKuH, qTO n COOTBETCTBYIOUne
KnaBnHa Ha cAmOM pponrpbIbaTeIe.
1 KlaBnsa OFF
2 KlaBnsa MENU
3 KnaBnsa SOURCE
4 KJabuun SEEK/AMS
5 KnaBnsa SOUND
6 KnaBwa DSPL (DSPL/PTY)
7 KlaBnua ATT
KnaBnla LIST
9 KnaBnDisC/PRST
10 KnaBnwa ENTER
11 KlaBnua MODE
12 KnaBnVOL
PpmeaHn
- PpOINrpBbATEnb BbIKIOeHHb HxKaTHeM KNaBnHb OFF B TeeyHe 2 CekyHd MoKet ynpabNtBCa BeCpNOBdHM NylbTom DCCTAHUONHOY npBaJIeHnA Nlub B TOM Cnyae, eCN Ha pOINrpBbATEne 6dyTe HxApATA KNaBnHa SOURCE nE cIeB Hero 6 Byet YcTAHOBnEN DnCK IpnTO, TTObI Chauana npNBecTN pOINrpBbATeNb B DeIcTBNE.
He octaIyIe npIbT nCTAHUHOHORO UnpaBNEHn B Tex MeCtax, Ie Ha Hero Moryr NonaadTb npRMBie COJIeHhIe Lyu, H npIpuMep, Ha npIbuOpHoi NaHeli nn puJeBOM KOnce. IoD Bo3deIcTBnEM Tenla OH MOxet DeOpMPOBaTbCn.
YCTPOJCTBO MOKET HENPABINbHO FOHNKUNOHPOBaTc NOMOJIbIO NpIbTa INCTAHUHOHORO UnpaBNEHnA, HAXOINBWEEROcN IOB3eCTbHEm CONHeNHbIX Lyueh. B 3OTm CnYae HeoBXODMO DePkaTb NylbT DNTAHUMOHORO ynpABNeHnB B6HmN OHT DaTHKaH na YCTPOJCTBe.
3aMeHa JInTneBOB 6aTapeKn
Korda 6aTapeiKa caIITcra, daIbHocTb DeCTBnA 6eCpNOBOHOro Nylta nCTaHcUHOHOrO ynpabJIeHnA COKpaUaTaCRA. 3Amehnte CeBswyIO 6aTapeKy Ha HOByO IINTneByIO 6aTapeKy CR2025.

O IHTneBoB 6aTapeKe
XpaHnTe JInTneBvIO 6aTapeKky B HeIOCTyNHom DnIeTeMceTe. Pnp CnyuHaHOM IpOrIaTbIBaHmN 6aTapeKn HemeDJIeHNO 6oPaTtTEcB K BpaUy.
- Плотрипешаху cyхон Тряночкй ддобессенья луншero Контакт.
-Пи установке батугки соблюдайтправильнолярhoeft.
- He 6eprte 6aTapeiKy MeTajnuecknMIMIuIpIaMn, NocKoJIbKy 3TO MOKeT pINBeCTNK KOPOTKOMy 3aMbIkaHIO.
BHIMAHNE!
Пи Ненинов образецни батеяка можетВ30рБТбС.
He nbitaTecb ee nepe3apAunb nn pa3o6paTb n He 6pocai Te eB orohb.
IpeyeCTaHOBKa napameTpOB aannapaTa
Ipeep nepBbIM nCIOJIb3OBAHMe annapaTa
nII nOcIe 3aMeHbI aBTOMOBINbHOro
aKKymyIaTopa Bam cNe dyET npOn3BeCTn
nepeyCTaHOBV KAnOKeHHbIX B NaMRTb
npOnrpbIBaTeNnaPamEtPOB.
CHnMMTE nepeDHOIO naHeIb N HaxKMITE
KONKny peyeCTaHOBV C NOMOUsIO
3aoCTpeHHORo pPeDMeta, HApNIMep,
7apNKOBoi pyuKn.

Khonka nepeyctaHOBKn
PpmeaHne
Пин Нжати Кноги Ппсугостанови РпонсхогNT CTДАне YСТАНБИЕНHOrЯ Усав ВрЕмени HЕКOTOPBIX ДPyгИХ 3aHeCEHbIXВ пamTь napamTePBo.
Сн我不是 поедим панели
BcIeIax IpeoTbpaueHn Kpaxn annapaTa Bb moKTe cHAp b Heero nepeDnIO npHeIb.
1 Haxmte KnaBmuy (OFF).
2 HaxmTe KlaBnUy (OPEN), CdBnHbTe nepeDnIO nHaJIb BnPaBO n CHmTe ee, NotaHyBaCe6a JeBbKpaI.

PpmeaHn
He CtaBte HnUero Ha BNYTpEHHIO NOBepXHOCTb nepeHne naHEn.
- CtapaiTeCb He ypoHnTb nepeHIO npHeJI npi ee oToeDInHeHHoT o annapata.
Ecnn BbI CHIMAE TaneHJI npR BVJIOUeHHOM NITAHIN, OHO ABTOMATueCKN OTKNIOAETC BO 136XaHHe NPOBpeZdHnra rPOMKOrOBOpNTeJIe.
Ecnn Bby yHOCITE nepedno npaehb c6oob, to nomecntte ee b npnaaraembl cneuaNbbly fynrnp.
YctahOBKa nepeDneH naHeJI
HaJIOKHTe OTBepCTne AHa nepeDnei naHEn Ha 7bIpeK BHa annapaTe, KaN oKa3aHO Ha pncyHke, a 3aTeM BDbINbTeJeByU CTOPOHY BHTpb.

PnmuMeaHna
He yctanabnbaaTe nepeDIOI naHEnb Bepxne CTOPOHBHN3.
- Пи установке панели не рпжима调解е сизшков сизьно К полгвateю.
He nadaBnBaIte Hne HaJIMaIte CnIuKOM cnIbHo HnOkOkoDcNpIe, paCNOIOKeHHoe Ha nepeDnePiAnHn.
He noDBepraTne nepedHIO paHEnb npRMOMy B03eBCTNBO COJHcHbIX LyueH INN ITOUHNKOB TENJIa, TAKNX, KAK ABTOMOBnIbHaNe YcHa, INe OCTaJIte ee BO BLaXHMoMeTe. HNKOrJa de OCTaJIte ee Ha npboPHOdOcKe ABTOMOBnIa, 3aapKOBAHHORo HA CONHcEneke INN B dpyrHX MeCTax, rge B03MOxHO 3NaHTenbHOe NOBbISeHne TEMpepaTybl.
PpeDynpexkdaiou n ciHaI
EcIn Bbl, nobepHyB KJIou 3axKnraHnA, nepeBenn ero B noLoXeHne OFF, He otCOeDnHMB nepdHIOHO paHeB, B TeueHne HEckOJIbKnx CekyHd 6yDeT CblIeH npEduPdeIteNbHbI 3ByKOBoCnHaI. EcIn Bbl He noJb3yeTeCbCTpoEHbIM ycNITeLEM, a NOdkJIIOuHaTe DOnONHtEnbHbI, 3BYKOBo CnHaI BKJIIOUaTbcra He 6yDet.
Включени/ Выключени annapaTa
BklioueHne annapata
HaxmTe SOURCE nIN BCTaBbTe CD B annapaT.BoJee noDpo6HyIO INΦopMaunIO 06 3KcNpyatau CM. Na Ctp.9 (CD/MD) n Ha cTp.15 (paIOnpneMHNK).
Bbiklioyehne annapata
HaKMMTe OFFI JIry OCTaHOBKn BOCpOn3BeDeHnIy CD/MD IINI npEma paAnIOCTaHcIM (OCHOBnA IOCDBETKa I DCNPeI coXpaHrIOTc).
HaxmaiTe OFF B TeueHne DByx CekyndIraNoJHO RoBbIKNIOUeHnAnnapata.
PnmeuHne
EcnHa 3aMKe 3axnraHn Bauei MaunHbI HeT noJooEnHAC,He 3a6yDbTe BBykInuHTb AnnapaT hKaatMeH OFFB TeueHne DByx CekyHd BO n36exHanpepa3pRKnakkyMnyTopa
Kak noJIb30BaTbcr MEHIO
Данная Магниста паботает рпи поочи Выбора параметров ИЗ мени. Ддя Выбора Вьебпite счача ржим мени, Та tem Вьеберite UP/down (Вьерх/Виз) (Kлавшей (+)/(-) DISC/PRST)), лИN Вьберite left/right (Вьево/Вьрabo) (Kлавшей (-)/(+) SEEK/AMS)).

DISC/PRST
(+) 江 Bb6opa BBepx
(-):ДЯЯВыбogaВиз3

SEEK/AMS
PpmeaHne
ПиОТОБРАСЕКЕМЕНОЗHAЧОК“A"В JЕБОУСАCTN ДИСПЕЦ NOKAЗБАВЕТ BИБИРаEMБК HONIKN (DISC/PRST) n (SEEK/AMS).
YctaHOBka YacOB
YacbI daHHoro annapaTa IMeHOT 24-ycobyIO HnDnKaUIO.
Приимер: установka уасов на 10:08
1 Haxmnte KnaBnuy (MENU), 3aTeM NocJeDoBaTeIbHo HaxmMaIte HaJIIObYIO CTOPOHy KnaBnIN DISC/PRST DO NOBJIeHnHa DnCnJee HaDnNCN "CLOCK".

1 Haxmnte ENTER.

Haunhaet MuraTb HnDnKaTOp Yaca.
HakimaiTe JIO6yO CTOpOHy KJIaBnIu DISC/PRST DnA yCTaHOBKn Yaca.

HaxMMTe Ha NOMEeHHyU 3HaKOM (+) CTOPHY KJIaBnIIN (SEEK/AMS).

Haunhaet MngtaB nHnKaTOp MNHT.
HakimaiTe JIO6yO CTOPOHy KJIaBnIu DISC/PRST IJNA YCTaHOBKN MNHYtbl.

2 HaxMMTe (ENTER).

Yacbi nown.
ПО OKOHANY yCTaHOBKU YACOB DmCnJIeI B03BpaJaueTcB O6bUHbI PexKIM INdNKaUNI BOCPON3BeDeHIN.
Cobet
BbMOKeTe yCTaHOBHTb BpEm aBTOMaTHueCKN C nOMOsbIO fYHKUNR DRS (CM. cTp. 17).
PpmeaHne
Пи в Клочьном ржиме D.INFO, поожене ON, BCGERA OTOBPaxaЯст ИДИКАЦИВ ВРЕМУВ TOM clyчae, ecln ржим M.DSPL otклочen, поожене OFF (ст. 24).
ПронгрыВаTeь CD ПронгрыВaTeь CD/ MD (В КОМплeкт не вховиT)
BbMOxKe He ToIbKO IpocnyuBaTb KOMNaKT-DnCKN C NOMOuBbDoaHHoF OannapaTa,HO uynpaBnTb NOkHoueHHbIMD OOnONHteMbHbIMn PpOgRpbBaTeJAMn CD/ MD.
Ecnn Bbl nodklnoaete doonHnTeNbHbI npoinrpblBaTeNB, nmeoounf yHKnHO CD TEXT, to npn BocnpOn3BedeHN Bamn dNcKa CD TEXT nΦopmaun c 3TOrO dNcKa 6ydet BBIOOnTbcra Ha dNcPnei.
Послuyшваиме CD
(c nCNoJIb3OBAHnEM ToJIbKO daHHOro npOnrPbIbATEJIa)
1 HaxmTe n BCTaBbTe CD.

3tukekon KBepxy
2 3akpoite nepednoio naheJIb.
Bocnpoun3BeDeHne HaunHaetcABTOMaTHueeKn.
Ecni CD yxe BCTaBHeN,TO dIra HauJaB BOCnpoIN3BeDEnH HeCKoJIbKO pa3 HaxMITE KlaBnUy SOURCE),YTo6bHa DnCpIeNe IorBnAocb HaDnCb"CD".

ПО OKOHан И ПОЛдЕн ДОРЖКИ На CD
HnDkaTOp Homepa DopoKKn BO3Bpaaetc K“1"N BOCnpOn3BeJeHne HaunHaeTcBHOBb c nepBoi dopokKn CD.
| Для Того, чтобы | Нажmente |
| Остановпь | OFF |
| Восprочьdenhoe | 3aTeM▲ |
| ИзBLEчь CD |
Bocnpon3BeDeHne CD nIIMD (c nCNoJIb3OBAHnEM dOnOpJIHnTeJIbHOrO npOnrpblBaTeJIaCD/MD)
1 Послесоватьним Нжатием Клавши SOURCE Вьберпт "CD" Или "MD".
2 HaximMaTe MODE do NOBHeHnHa dmCJIe e 06O3NaueHn HxKHO annapaTa.
HaunhaetcBocnpoun3BeHee CD/MD.
ДИСКИВИСПОЛБЗЕМОВДАнньIMOMENT npOINrрIBaTeIe BOCPpON3BOJrTcB CBepxy BHN3.
I3MeHeHne BbIBOdMOro Ha dncnpe npametpa
При Кадом Нажати Bam DSPL/PTY BO BpeM BOCnpOn3BedeHn MmH-dnCKa, KOMnakT-DnCKa nIN CD TEXT-DnCKa BBIOIMbI Ha DnCpIe Napametp MeHReTcR CJIeDyUOUM O6pa3OM:

^1 Korga podknoucen dononHnTeNbHbI npourpbBaTeN CD/MD.
^2 EcNn BbI He npncBOnnn CD-dncky nnn CD TEXT-DnCKy Ha3BaHnna ("PnpncBcOeHne Ha3BaHnna CD"Ha cTp.12), nnn ecNn Ha BCNPON3BOoMOM MHHaDnCKe HET NIKAKORo paHee 3aNcCaHOro Ha3BaHnna, Ha dnCnIee NoBraTeTcR“DISC"n "NO NAME"(6e3 Ha3BaHnna).
^3 Пи ВocрпонЗбedingн DMSCa CD TEXT NOcne HazBaHnI DA NcKHa Na DInCnIe NOBnBnTeC Nm I NcONHnTEJI. (OTHOCNTCR NIIbK C D TEXT-DMCKAM, COdEprKaUIM Nm I NcONHnTEJI.)
4 EcNn BocnpOn3BovImaJdoPoXka Na CD TEXT-DINcKne nIIMHmDINcKe He NMeET paHee 3aNcAnHo rHa3BaHnA, Na dCnJIe e NoRbIeTcNr HaDInCb "TRACK" n "NO NAME" (6e3 Ha3BaHnA).
*5 Пив BKПОЧЕННО ФУHKПИ AF/TA.
Посл eBb6pa BaMn HuxkHoi nO3nUm
dIcPnEeNo nppoWeCTBmN HeCKoJIbKx NceKHyD
aBTOMaTHeeCKn nepExoDNr B pexuM Motion Display (DbNjxuNc DaCnPee).
B pexime Motion Display BCE
bIWepepeuNCneHbIe nO3nUm
npOKpyuBaIoTcR Na dIcPnEe NoOuepeEDHo,
OdHa 3a dpuroi.
PpmeaHne
EcnBb camn npncbaaBaeTe ncky ha3BaHne, OHO BCerda 6ydt BbBOINbCnHa DnCnPmBMeCTO nepcohanbHo 3aNcAHHo Ha CD TEXT-dnCke HnΦopMaun.
Cobet
PexnM Motion Display moXho OTKIIOHTb. (Cm. pa3en "IImMeHHe 3aHaHHbIX npaMeTPOB 3Byka I duinne"Ha ctr.24.)
АВТOMатиеска npokpyтka названьдаста - Auto Scroll
Ecni Ha3BaHne DnCKa,IMRAICNOLHNTeI INI Haa3BaHne DOpOxKn HA MHN-DnCKe IIN CD TEXT-DnCKe COCTOnI N3 BoJee Yem 8 3NaKOB, To npBkIoueHHoFyHKuN Auto Scroll ha dncnpee ABToMaTHeCCKn PpOKpyuHbAetc r CJeDyUOaARHOpMaUra:
-ПиСмЕнДИСКОпВАЛТСТНЗВАНОНБОГО
ДИСКА (ecПиНЗВАНОНDEСКABAБРANOВ
КачEcTeB经BbIbOДIMOMO经HДИСПпгпapamEтpa).
-Пи СмЕн Дорожки Новлиег са Занавп Новдорожки (ecnн HaBaHne Дорожки Вьбрано B KaucheBs BeBODIMORO Н дислел NapamTeРa).
-ПиннжатиВamN (SOURCE)ДЯьБбopaMD
Ии CD TEXT-DnCKA на Дспспee NOBnIeTc
НаЗВаHWE ИССКА ИИДОРЖК,В 3aBICmOCTN O
Заданьх парMetPoB.
EcInn Bbl HaKImaeTe DSPL/PTY dIa CMeHbI bBBeDeHHOrO Ha DCNJIe npaMaTePa,Ha3BaHne DnCKa IIN DOpOKK, 3aIncaHNo HA MD INI CD TEXT-DnCKe, IpokpyuBaETcABTOMaTIHeCck NHe3aBNCIMo OT TORO, 6bIaN BkJIIOUeHa Bamn 3TaФyHKUNI INI HET.
1 Bo Bpem Bocnpon3BepeHnHaXmnte (MENU).
2 NocneIOBaTeJIbHO HaxIMaIte Ha
JIbO6yU CTOpOHy KJIaBmIu (DISC/PRST), NOKa Ha DnCpJIee He NoRbITcH NaIINCb
"A.SCRL-OFF".
3 HaxaTmem Ha nOmeeHnyo 3HaKOM (+) CTOPOHy KJIaBUNI (SEEK/AMS) Bbl6epnte "A.SCRL-ON".
4 Haxmite ENTER.
YTo6bI OTMeHnTb cyHKuNIO aBtOMaTHueCKoI npokpyTKn, B Oepaun 3 Bb6epnTe "A.SCRL-OFF".
PpimeyaHne
C HeKOTOpbIMn CD TEXT-Dinckammi, CoedePkaUmmn TEKCT C OeHb 60JIbMM KOINueCTBOM 3HaKOB, MOKET npOn3OHTn CneDuOuUee:
KaKHe-TO 3HaKOB Ha dncnnee He NOBbTc.
-ФункцЯ Auto Scroll pa6oTaT he 6yTeT.
HaxoKeHeNe HxKHOI DOpOxKn - ABTOMaTnueckn My3bIkaJIbHbI ceHCop
Bo BpemBocnpn3BeHnKpaTko haxmaiteHaIIO6yOCTOpOHy KlaBnSi (SEEK/AMS) -IO ONDOMy pa3y Ha KaJkyoDopOxKy, KOtOpyO Bbl XOTNe npOnycTntb.
A
HaxoJdeHnnapebIdyuXnDopoxek

A
HAXOJ.DEHNNA NOcneJeUoNx Dopoxek
HaxoKeHne HxKHO MeCTa Ha dopOxke -pyHoi nonCK
Воврм Воспpon3BedeHЯнKMITE и Лобустору Клавши SEEK/AMS) И уderжвайт ee B нжатом положени.ОтчсптЕ Клавши, korда найдerte hyхhoe Мecto.

PpmeaHne
Ecnn Ha nncnnee NoBnreTcHnncb "hL h L Hnn" "17" 3TO 03hauaet, 7TO Bbl dOnn do Haua n nn, COOTBeTCTBeHNO, DO KOHua NcKa n daIbIe B 3TOM HAnpaBHeN NONCK HeBBO3MOxH.
Понск диска
- HenocpeDCTBeHHbI Bbl6op dNcKa
KOrda nodklHoueH donoHnTeIbHbI npOnrpbIbATEIb KOMnAKT- IIN MmHInDcKBOB, HaxKaTneM Ha IIO6yIO CTOpOHy KlaBnShi DISC/PRST Bbl6epnte HxKhBn DnCK.
HaunhaetcBocnpOn3BeDeHne HyxHoro Bam NcKa Ha 3aJeCTBOBaHHOM B daHHb MOMeHT ONoJIHnTeJbHOM npOuRpbBaTene KOMNaKT- INI MHNINCKOB.
ПОВТOPhoe BOCПОН3ВЕДЕНUE ДОРОЖЕ -ПОВТOP BOCПОН3ВЕДЕНЯ
KorJa BOCPOn3BedeHHe KOMNaKT-DnCKa B OCHOBHOM IPOINrPBbATEne 3aBePUHTC, INCK 6yET ABOTMATxNeCKn BOCPOn3BedeH ChOBA. Bbl MoKeTe BbIbPaTb OIN HcNeDyUxN BapnaHTOB NOBTOPHORO BOCPOn3BedeHIA:
- REP-1 - Дnia NOBTOpeHnI DOpOxKn.
- REP-2 - Дя повторно BOCPON3BVEHINДИСКА, yCTaHOВЛEHNOВ ДОПОЛНТЕЛБHOM ПОПИРьIBaTEJI KOMпAKT- ИЛМИН-ДИСКOB.
Bo BpMa BocnpOn3BedeHn nocJeIOBaTeJbHo HaxmMaIte ① (REP)doNoRbJIeHnHaDncPiiee hXhHOIPO3uIN.

*Bapnant"REP-2"Bo3MOxKeHToIbKO BcIyae npKIOUeHnOdHOro IIN60Je e DOnONHTIbHbIX npOnrPbIbATEneN KOMnAKT-- NCKOB INnpn pOnKIOUeHN DBYx INn60Je npOnrPbIbATEneMNIuDNCOB, npNo6pTaemixOTdJIbHO.

HaunhaetcnoBtophoe Bocnpoun3BeJeHne.
UTo6bI BepHyTbCBy O6bIyHbIpeXIM BocnpOn3BeDeHnY, Bbl6epnte "REP-OFF".
Bocnpo3BeDeHne Dopoxek B cIyauHOM nopjKe
- IpepTaCobaHHoe BocPon3BeDeHne
BblMOXeTe Bbl6paTb:
SHUF-1 —ДЯ ВОСРОНЗBEDEH涅 ДОРОЖЕmpocnyшваemorBO вдань мОмERTДИСКВслчанHom nopядke.
SHUF-2-ДЯ BOCPON3BEdENHДОPOXeK B CnyaHNoI NocLeDoBATeJbHOCTN Ha 3aDeiCTBOBaHHOM DaHHbIM MOMHT npOnrpbAteJIe KOMNaKT-/MnH-N-DnCKOB.
SHUF-ALL -ДЯ BOCPON3BEdENH匡BCEX dopOjek B CnyauiHOI NOcNeIOBaTeJIbHocHT Na CBex DOpONHITeJIbHbIX npOnrPbIbATEJAX KOMNaKT-/MHNH-DINCKOB.
Bo BpemBocnpn3BeHeHn nocJeIOBaTeJbHo HaxmMaTe ② (SHUF)do NOBHeHn Ha DnCnJIee HxKHOI03nU.

*BapnaHTb“SHUF-2"n“SHUF-ALL" B03MOxHbTToIbKoB Cnlyae NOkKnUoyehnO OHrO HmN 0oJee,DOIOHNHeTbHbIX npOnrpbIbAteJeN KOMNAKT-DiCKOB NnnpN pOnkNoyeHn DByX nNn 0oJee npOnrpbIbAteJeM NHn-DiCKOB, npNO6peTaembX OTDeBHo.

Haunhaetc“pepeTaObaHHoe" Bocnpoun3BeJeHne.
YTo6bI BepHyTbcR B O6bHbI peXIM BocnpOn3BeDeHnA, Bb6epnTe "SHUF-OFF".
Приимсвоевке назваши CD
- Поррамнаяnamть CD (ДляпponгрыbaTeЯ CDсфункциев abTOPСКОТ HaIMeHOBaHHаФйLOB CUSTOM FILE)
BbMOxKeTe npncBOuTb KaJdOMy DnCKy Co6CTBeHHoe Ha3BaHne.ДЯ KaKdOro DnCKa MoXHO BBeCTn Do 8 3HaKOB.EcNbBb npscBOte CD Ha3BaHne, Bbl moXeTe Notom HauTn ERO nO tOMy Ha3BaHnO (cm.Ctp.13) N BbIbPaTb OTdJIbHbIe DOpOxKn, KOTOpbIe XOTnTE BocPOn3BecTu (cm.Ctp.14).
1 Hauchniete Bocnpon3BeedeHne dNcKa, KOTOpomy Bbl XOTHe daTb HAnMeHOBaHne.
2 HaxmTe (MENU), 3aTem NocJeIOBATEbHO HaxmMaIte Ha IIO6yO CTOpOHy KJIaBNIsh DISC/PRST, NOKa Ha DnCpJIee He NOBITcH NaDnncb "NAME EDIT".
3 Haxmnte ENTER.
Pekim pegaKtpoBaHnHa3BaHn

YCTPOICTBO6yTeT UKJIuYeCKN BOCnPOn3BOoNTb IINCK BO BPemB BBOda Ha3BaHnA.
4 BBeIe3HaKIM.
1 NocleIobateNbHO HaXnMaHa NaHOMeUHHyO 3HaKOM (+) CTOPOHy KNaBnSiN DISC/PRST), BbI6epIne HYHXHbIe 3HaKn.
$$ \begin{array}{l} (A \to B \to C \to \dots Z \to 0 \to 1 \to 2 \to \dots 9 \ \rightarrow + \rightarrow - \rightarrow^ {*} \rightarrow / \rightarrow \backslash \rightarrow > \rightarrow < \rightarrow . \rightarrow_ {-}) \ \end{array} $$

Пи NOСLEДОВАТБHOM HaЖаТИН HA NOMeUeHHYIO 3нAKOM (-) CTOPOH YKLABINI DISC/PRST 3нAKIn NOBIAOTCRHa DnCnJIe B OбРТOM NOPdKe.
EcnBbXoTnTe cdeNaTb np6eI mExNy 3HaKaMn, Bb6epnte " (HnxKHee Tpe).
2 HaJHa HUxHbI 3HaK, HaxMnTe Ha nOmeeHHyU 3HaKOM (+) CTOPOHy KlaBnUIN (SEEK/AMS).
HaHnHaet MmraTb CneDyUoN 3HaK.

EcIn HaKaTb Ha NomeeHHyo 3HaKOM (-) cTOpOHy KlaBnUs of (SEEK/AMS), Ha DnCnJIee HauHeT MnRaTb npEdIyuN 3HaK.
Повторе onepaци 1 n 2 Дд Ввда BCero Ha3BaHЯ.
5ДЯВОЗВРашЕняКобИЧOMу ржIMy BOCПОНЗБЕDEнЯHAЖМITE ENTER.
COBeTbI
ДагTORO YTO6bI CtepeTb/NCpBaNTb H3aBHaHne, BBeDIne “_(HnKHee Tpe)ДЯ KaKDoRIO NCpABNHEMO 3HaKa.
Haayatb npocecc HauMeHOBaHnIaNCKa MoxHo n no-dpyrOmy: BmecTo OOncaHHbIX Bblwe Opeaun 2n3 haxMITE Ha DBe cekyHdbI KnaBnU (LIST). Bbl taKxe MOpTe 3aBepuHTb 3OT npOeCC, Haxab Ha DBe cekyHdbI (LIST) BmecTO ocYueCTBHeHNI Opeaun 5.
BbMOKeTe npCBAuBaT ha3BaHnKOMNaKT- DnCKAM Ha npOurpbIaTeNe He IMeIOUeM FyHKuIN ABTOPCKOro HAmHeMOHOBaHmФaJNoB,ecnOH NODcoEHN K npOurpbIaTeNlO CD,IMeIOUeM 3Ty FyHKuIO. MfA DnCKA BBODITcB NaMaTb yCTPOICTBa IJa KOMNAKT-DnCKOB C FyHKuNE ABTOPCKOro HAmHOHOBaHmФaJNoB.
BbIbOHa nucnnei 3anporpamMnpoBaHHbIXnapaMeTppoB
Bo BpemBocnpOn3BeDeHnC D nIh CD TEXT-ДиСka HaxMnte DSPL/PTY.

При Кадом Нахати DSPL/PTY BOВрем Ворпонзевеня CD пи CDTEXT-ндак поцни на дсплесMeняетс сддушимобра30M:

^1 Korga noKKnIOUeH NOIOnHInTeNbHbI npOuRpbBaTeNb KOMnKaT-DnCKOB.
^2 Ecni Bbl NpoknIOaete DOnoHNTeBhl npOnrpBbATEB CD, mEIOUoiy fHyKcIIO CD TEXT,To npu BocnpO3BeDEHN Bamn dNcKa CD TEXT INΦOpMauiy C 3TOr ONCKa bYdet BBIOIDtbc Ha IMCnPe.
^*3 KOrda BkIIOueHa yHKnA AF / TA
Стupaне заразорразмпюванно диска
1 NocJeIOBaTeNbHbIM HaxKaTHEm SOURCE Bbl6epnte n03nIuO "CD".
2 HaxuMaTe NocJeDoBaTeIbHo KhoNky MODE),YTo6bl Bbl6paTb npOnrpbIbATEIb KOMnAaKT-DnCKOB C cyHKnei CUSTOM FILE.
3 Haxmnte (MENU), 3aTeM
NocJIeOBoBaTeJbHo HaxmMaIte Ha
JIIO6yIO CTOpOHy KJIaBIMn (DISC/PRST),
NOKa Ha DiuCpJIee He NIOBHTcH NaDnncb
"NAME DEL".
4 Haxmnte ENTER.
5 NocneIOBaTeJIbHbIM HaxaTHeM Ha IIO6yIO CTOpOHy KlaBmUHN DISC/PRST Bbl6epnte Ha3BaHne DnCKa, KOtOpoe Bbl XOTHTe CtepeTb.
6 Haxmnte ENTER HaDbcecekyHdbI. Ha3BaHne cTeptO. EcIn Bbl xOTnTE cTepeTb dpyrHe Ha3BaHnA, NOBTOpITe onepaun 5 n 6.
7ДВaxdI HaxMnte (MENU).ПponrpbIbATEnb BO3BpaaTaCBAOBbIHyIpeXIMBOcPnO3BeDEHnCD.
PpmeaHn
- TTo6bl CTepb HNΦopMaζH O DnCKe, KOMNaKT-DnCK HEO6XOДMNO BOCπPOM3BODHTb Ha TOM YCTpOCTBe IJI KOMNaKT-DnCKOB, HA KOTOPOM xpanHTC STnPAmaH NΦopMaζH.
- ECn mNDbuaybHaMa MeTa DaNcKa CФнкeH CD TEXT CtepTa,Ha DCnPee NOBCTaOpriHnAByHa HnfOpmaaCD TEXT.
HaxoKdHne DnCKa nO Ha3BaHnIO
-Функци npoJnctbIbAHn(ДЯnpOINrPbIBaTeJI KOMNaKT-DnCKOB CФунKcnei CD TEXT/CUSTOM FILEЛИNДЯ npoINrPbIBaTeJI MHHdNCKOB)
3Ty cyHKUIO MOxHO IcNoIb3OBAtB dIaNCKOB C Ha3HaueHHbIM NOpIb3OBATeJIaMn Ha3BaHnAaMn NII dIaN cckOB C cyHKuNei CD TEXT.
Moxho onpeDeIHTb DnCK nO
- er0 3aHaHOMy NOJb3OBATeJeM Ha3BaHIO: KOrda Bbl Ha3NaHaeTe Ha3BaHne DnI KOMnAKT- MNIN MHNi-DnCKa, INCNOJIb3yI npONrpbIbATEJIb KOMnAKT-DnCKOB C cyHKUeN CUSTOM FILE nI npONrpbIbATEJIb MNHn-DnCKOB. (DOnoJIHnTEJIbHyO INHΦOpMaunO hAnmEHOBAHnIX DNCKOB CM.Bpa3dEJaX "DObaBHeHMeTOK HA KOMnAKT-DnCKe" Ha cTp.12).
- no INHΦopMaζηn CD TEXT: npn BOCnpoɪz3BéDæHn KOMnakT-Dɪncka C CD TEXT Na npoɪrpbIbaTeJe KOMnakT-DɪnCKOB cФyHKünei CD TEXT.
1 HaxMnTe (LIST).
Ha nscnplee noBJIeTcH a3BaHne BOCpOIN3BOIDMORO DnCKa.

B clyaep npncboeHn BAmn 3anporpammpnoBaHHoro Ha3BaHnC CD TEXT-ndcy, nocJeHnee 3ameuaet co6oI n3haJaIbHyIO CD TEXT-nHΦopMaIIO.
2 NocledoBateNo HaxnMaIte Ha IIO6yIO CTOPOHy KnaBnIu DISC/PRST, NOKa He NaIdeTe HUxHbI dNcK.
3ДЯ BOCnpoN3BedeHnAДСKa HaxMnte ENTER).
PpmeaHn
PnNcNoJIb3OBAHm NpIbTa DnCTaHIOHOHorO ynpabHeHn DnB3BpTa B pexHM ObHNOBOB OBCpnOHBeHn HAnMeT KhoNk (LIST).PnNcNoJIb3OBAHm OdHnx TOnbKo KHONk AnnapaTa uepe3 5cekyHn Ha nCnIeep NoBnTcR NnDnKaHn OBbHNOr pexHMa BOcPon3BeDeHN.
- Bo vpeM BocnpnBedeHnM MD nnn CD TEXTDnCKa NaBaHnI DOpOeK Ha dncPneN He BbVOBnTcR.
- Ecnn B nponrpblbate ne CD/MD Het Dnckob, Na dncnnee noarbnertc naanscb "NO DISC".
- Ecnn DiNCKy He 6bIIO npICBOEHO ABTOPCKOraHannMeHOBANH,Ha DCnJIeep NOBnIETcR*******
- HeKOTOpbIe 6yKBbl Ha dncnneB bBlBeDeHbI 6blTb HcMoryt np BocPon3BeHm MNH-dncka nN CD TEXT-Dncka.
- Ecnnpnpoorpbivatehe He cHTaI INHOpMaIIOHeMioUOyOcR Ha DCsKe,Ha DCsCpIe NOBnTcER "NOT READ"
Bb6op onpeJeHbIX Dopoxke IJI Bocnpo3BeDeHn
- BaHK
(Для поигравел CDсфунк unified ABTOPCKORO HAMMEHOBAHNAФайLOB)
PnncBoeHne ncky Ha3BaHnHa aet Bam Bo3MOxHocTb NO CO6CTBeHHOMy BbIbOpny npOnyCKaTb NIN BOCpON3BOJNTb 3anncAHhle Ha HEM DOpOxKn.
1 Haunthe Bocnpom3BeJeHne DnCKa, KOTOPOMY XOTNE npncBOHTb Ha3BaHne.
2 Haxmnte (MENU), 3aTeM
NocJeDoBaTeIbHo HaxmMaIte Ha
JIb6yO CTOpOHy KJIaBNIu (DISC/PRST),
NOKa Ha DnCpJIee He NOBHTcH NaDnICb
"BANK SEL".
3 HaxMMTe (ENTER).
Pexm peaKtupoBaHn KaTalora

4 PnpCBOEHHe Ha3BaHnI DOpOxKaM.
IocneIOBaTeJIbHbIM HaxKaTnEM HaJIIO6yO CTOpOHy KJIaBUNI (SEEK/AMS)BbI6epnte DopoXkKy, KOtOpO XOTnTePpNCBOITb Hax3BaHHe.
10ncJeIOBaTeIbHbIM HaKaTneM ENTER Bbl6epnte "PLAY" nnn "SKIP".
5 YTO6bI yCTaHOBnTb "PLAY" nnn "SKIP", NOBTOpnte onepaunu 4.
6ДвждынжмITE (MENU).
PpOuRpbIbATEJIb BO3BpaUaTcB O6bIHybIpeXIMBOCpOn3BeDeHnCD.
PnmuMeaHn
- Bы можete установь памерп "PLAY"и "SKIP" He bojee yem dans 24 dopoжek.
- Napametpr "SKIP" He moKet 6bItb yctaHOBneH dIy BcexdoopokekHa CD.
Bocnpoun3BeDeHne ToJIbKO HUxHbIX Bam dopoxke
BbIMoKeTe BbIbpaTb:
"BANK-ON" - Дя Ворпонзовенияdo探测К сданные паразметром "PLAY".
“BANK-INV” (Inverse haoobopoT) — Драз ВOCПОНЗВЕДЕНИ ДОРЖЕК C 3аДанныМ napametpom “SKIP”.
1 Bo Bpem Bocnpo3BeDeHnna Haxmnte MENU, 3aTeM NocJeDObaTeIbHO Haxmaite Ha IIO6yO cTOPOHY KJIaBnIu DISC/PRST) DO NOBHeHnna Ha IucPiEe HaIINcN "BANK-ON", "BANKINV", nII "BANK-OFF".
2 NocneIOBATEJIbHO HaxnMaIte Ha NOMeHEnHyU 3HaKOM (+) CTOPOHY KlaBnSiN (SEEK/AMS), NOKa Ha DnCnJIee He NOBITcH HyXHnA No3nIy.


3 Haxmnte ENTER.
Bocnpo3BeDeHne HaunHaetc nDopoxKn, CJeIyOuSe 3a npOnpblBaEMOB B HAcToAUN MOMENT.
YTo6bI BepHyTbcraB O6bUHbIpeXIM BocpOun3BeDeHnA, B Oepaun 2 Bbl6epnte "BANK-OFF".
AВТOMATNUECKOE 3aHeceHne CTaHcIb B IamrTb
—ФункциЯпamTи ONTNMaJIbHOn HacToPoKnHa cTaHcNn(BTM)
AnnapaT BbIbnpaET CtaHcunC Hau6oJee CNlbHbIM CnHaJOM N 3aONMHae TxB nopRkE IN pa6OuNX qactOT. Bbl MoKeTe 3aHeCTN B PAMrTB Do 6 CTAHcUN B KaKdOM Dnana3oHe BOHN (FM1, FM2, FM3, MW n LW).
IpeodoctepekeHne
Пи NaCtpoКe Na CtAnuN Bo BpEma npabIeHnA ABTomObIeM Bo N36eKaHneabApN IcNoJIb3yIteФyHKUIO nAmrTOnTmMaJIbHOHaCtpoKn.
1 PocledoBatebHbIM HaxaTHeM KJIaBnIIN SOURCE BbIbepnte B KaueCTBe nCTOHTNkA paIMONpHEmHNK. Ppi KaJxDom HaxaTm Bamn KJIaBnIIN SOURCE ICTOHTNk MeHaTeTCr CJeDuIOUIM O6pa3OM:

* ECNI COOTBETCTBYOUSAД NOONHITeNBHA
annapateura He noDkIIOUeHa, 3a No3uHа
dncnnee He noNBTTC.
2 ПоследоватьнblIM Нжаимem Клавши MODE Вьберпту диапаэон ВОЛH.
При Кадом Нарази КларшIN MODEДипа3OH Meнгетс СдуюшIMобра3OM:

3 HaxmiTe MENU, 3aTem NocJeIOBaTeIbHo HaxmMaIte Ha IIO6yIO CTOpOHy KJIaBnIM DISC/PRST Do NOBHeHnHa dNcPJIee HaDnncn "BTM".
4 Haxmnte ENTER.
PaJIOCTaHcN 3aKpePJIaIOTcR 3a HOMepHbIMN KHNKaMn I XpaHrTcR B nAMrtn aannapaTa B nopRdKe INx paBoOuNX qACTOT.
Pn3aHecEHn CTaHcN IN NaMrtb pa3daetc 3BykoBOn CnHaJ.
PpmeaHn
Annapat He 3aHocnt B namrBt cTaHmN CO CnabMnCnHAmO.Ecn ydaetc HAcTPONTbCnMb Ha OprAHueHHoe YncNo CTaHm,3a HEKOpToBIMN HomePbHe KnaBnAMm CoXpaHrTC paHee 3akpennHeHbte CTaHm.
EcnHnHaDcNneBbIeDeHKaOoi-NIOHOmep, annapat3aHocHTbOBIECTaHUNBnAmrTb, NaHnHaC 3TOr HOmepa.
B cnyuae ecn n bpnoirpbIbATEne HcD,Ha nncnnee noaIeTcra NMb o603haeHne dnaana3oHaBoHH, daKe ecn Bbl haxmmaete KnaBnU (SOURCE).
3aHeceHne B NaMaTb TOnbKO HxKhBix Bam CTaHcIe
BbMOxTe 3aHcTb Do 18 cTaHcN FM (No 6 cTaHcN Ha KaKdIu3 noDnAna3oHOB FM1,FM2 u FM3), Do 6 cTaHcN MW u Do 6 cTaHcN LW B IIO6oNocJeDoBaTeJbHOCTn No CBOeMy BbIbOpy.
1 NocJeIOBATEbHbIM HaxaTneM KnaBnWI SOURCE Bbl6epNTe KaueCTBe nCTOuHnKa CunHaJa paAnOpnpemHnK.
2 NocJeIOBaTeIbHbIM HaJaTHeM KnaBnIe MODE BbI6epNte Dmana3OH BOINH.
3 Haximma Ha IIO6yO CTOpOHy KlaBnSh (SEEK/AMS),HacTpoINTeCb Ha BOJHy CTAHm, KOtOpYIO XOTInTe 3aHeCTN B NaMrtb NOd DaHHoH HOMepHOI KlaBnSei.
4 Haxmnte Ha DBe cekyHdbi COOTBEcTBYIOUHOHomepHyIO KlaBnuy (c 1 no 6) DO NOBJIeHnHa dncJee HauNciN "MEM".
Ha dncnnee 3aropaeTcH Omeep daHHoN KJIaBmI.
PpmeaHne
Ecnn Bbl 3aHocnTe B namrTb HObyo cTaHnIO NOHomePHO KNABNIe, 3a KOtOpu yKe 3aKPeIeNHeApyra CTAHn, To MecTo paHee 3aHeceHHoB NnAMrTb CTAHn 3aMeT HOBa CTAHn.
Прием за-heсеньхь В памъ CTанци
1 NocneIOBATEbHbIM HaxaTneM KnaBnSIN SOURCE Bbl6epnte KaueCTBe nCTOCHNk CaHHaJa paAnOpnpemHnK.
2 NocJeIOBaTeNbHbIM HaxaTHeM MODE Bbl6epnte dnaana3OH BOHN.
3 Haxmnte HomepHyIO KJIaBnUy (c 1) NO 6), IOJ KOtOpO B NaMaTb 3aHeceHa HyxHna Bam cTaHua.
Cobet
Длг Насторин На CTaHUN B TOM NOрядк,В KOTOPOM OHI 3aHecEhbl B pAmrTb,нakIMaJIte Ha JIO6yTO CTOpOHy KNaBnUs DISC/PRST (Функци рОпSCA зanporpaMMNpOBaHHbIX CTaHUn Preset Search Function).
Ecnn Bbl He MoXeTe HacTpOnTbcr Ha npdeUcTaHOBLeHHyIO CTaHcNIO
YtO6bI NaHaTb NOnCK HUxHoi CToAunn, HaxMMTe Ha LiO6yIO CTOpOHy KJaNbUnn (SEEK/AMS) (aBtOMaTHuecka HactpOikKa).
CkaHnPOBaHHe npeKpaaaeTcra, KOrda annapat HaxOaNT KaKYIO-HNbYb cTAHcIIO. IocneIobaTeBHO HaxMmaTe Ha NIObYIO cTOPOHy (SEEK/AMS), NOKa He NoIMaeTe CnHrAn HyxHcHb Bam cTAHcIIN.
PpmeaHne
Ecnn aBtOMaTnuecka HAcTPOKa
OCTaHbINBaTeCnIuKoM YAcTO, HAnMNTe
(MENU), 3aTeM NocJeIOBaTeNbHO HaKImaTe Ha
NIObYIO CTOPOHY (DISC/PRST), NOKa HA DCNpEE He
NoBHTCnHaNDmCb "LOCAL" (peXHM NOKaNBHO
NONCKA). Pocne 3ToR HoKAtMe H NaOMeHEny H2AKOM (+) CTOPOHY KNaBUNs (SEEK/AMS)
BbIbePIne "LOCAL-ON" n HaxMNTe (ENTER).
HAcTPOKa 6bEt npOn3BODInbCt NtBko
CTAHU C OTHOCHTeNbHO CNbHBIM CnIRHaNOM.
COBeTbI
KoJa BbI bIb6pnn napaMeTp "LOCAL-ON"Ha nCnIe, noKa anapat BeTeT nonck taHcN, BuHna HauNncB "L.SEEK".
- EcnB Bam n3BecTHa pa6OuaY qAcTota cTaHUn, nepedayu KOTOpB Bb XOTnE cLyWaTb, To HAKMITE Ha KaOe-To BpEma Ha IIObUc CTOpOHy KNaBnUs (SEEK/AMS), Noka Ha DmCnIe He NOBnTc3Ta YAcTota (pyHnaH NaCTpoJa).
PnCna6bom npHeMe cTepeonporpam FM -MOHOFOHueckn peXm
1 Bo Времприема радионередун НжмITE (MENU), 3aTeM NOCEДОВATEЛьно НжмайтЕ на Лобую CTOPОЧУ КлавшИ DISC/PRST), NOKA на ДИСПЛЕЕ He NOЯВИТСЕ Надиис "MONO-OFF".
2 HaximaiTe Ha NomeeHny 3HaKOM (+) CTOpOHy KJIaBmU (SEEK/AMS), Noka Ha dmCnIee He NoRbNTc HApNc6b "MONON".
3ByuHHe yIyUHITcA, Ho 6yJeT MOHOΦOHHueckm ("ST" Ncye3HET C dIcnpJIe).
3 Haxmte ENTER.
YtobbBepHyTcKaKobHOMypeKmUy,Bopeaun2Bb6epnte“MONO-OFF”.
063opФункциRDS
CnCTema nepeDAu paIIOaHbIX (RDS)- 3TO TpaHCJIauONHHa CnyX6a, KOtopa nO3B0JAEr CTAHUAM FM nepeDaBaTb DOIOnHnTeJbHyU cHpOByU INHcpOpMaHIO BMeTE C O6bUHbIM paIIOcHAnOM. Ba7a aBTOMo6HbHaN CnCTema npDeOCTaBnEe Bam MHOxEcTBo BO3MOxHOcte. Bot NlMb HeKOTOpBle HNx: aBTOMaTHuecka nepeHaCTpoKa Ha Ty Je pOrpamMy, PnocLyuBaHme DOpOXhIx CoO6UeHm I hAXoXJeHHe CTaHcMn IO TIny pePeDaBaemoe EIO pOrpammbl.
PpmeaHn
B 3aBnCmOCTN O CTpaHbI n peHNoHa MOrY 6bItb DoCTyHbI He BCE fynKlunR RDS.
CnCTemaRDSMOKETHe cpa60TaTbDOnJHbIM
OBa30AM,ecnnpepeBaAeMbIcHnANcNtUkOM
cna6nncn ctaHnA,baONHyKOTOpO Bbl
NaCTponNNbc,hepepeaTeDaHHbXRDS.
Инд�示ацnia Ha3BaHnA CTaHcNt
Ha3BaHne pInHnMaemO B daHHbIMoMeHT CTaHcIN BBICBeuHBaETcHa DCnPlee.
Bb6epnte ctaunio FM (cm. ctp. 16). Ecn Bn Hacptponinbc Ha ctaunio FM, KOTOPa nepedaet daHbIe RDS, To na3BaHne 3Toi cTaunz 3aropaeTcHa dncnnee.

PpmeaHne
Инданаць ".*" O3начаET, УТО пиинmaетс сгнан CTанци RDS.
U3meHHe noka3aHm dncnIeA
При Кадом Нахати Bamклавшн DSPL/PTY nOKa3aHnДИСПЛЕМEHЯЮТС CLEdIyUOuMm O6pa3OM:
Ha3BaHne cTaHcHn (YacToT) DaHHbIe PTY
Iocne Bb6opa HxHoro npaMeTpa DnCnpei abTomatueckn nepexoNTB pexm Motion Display (DbuxuicnDnCnne) uee3 HeckOJIbKO cekyHd.
BpeXmme DnKxuimcra DncPleB BCE npaMeTpbl npokpyuBaIOrTa Ha DncPlee OINH 3a dpyrrn NooUepedNo.
Cobet
Pexhm Motion Display Moxho OTKIouHb. (CM, pa3delen "I3MeHeHne 3aJaHHbIX npapaMeTPOB 3Byka n DcNnE" Ha ctp. 24.)
PpmeaHne
B cnyuae ecnn CTAnu, ha BonHy KOTopoR Bbl Nahtponncb, he npedeaet daHbIx RDS, hAdnCnne 3arOpaeTc Hndncb "NO NAME".
АВТOMATИЧЕСКА переньстroyka на Ту Же поррамmy
-AlbTePHaTnBhble YacToTbI (AF)
ФункцяальТернathьхчacToT (AF) abTomatueckn BbIbnpaet BOHу cHaHboJIe cnJIbHbIM CnIHaON M BaHHO paIIOrTaHcNIAIOHNO HcTeN nepeHaCTpanBaETcHa He He. BlaarOapra 3ToI ΦyHKUIN Bbl MoKeTe BO BPEMa dAnbHnx POe3dOK HENpepbIBHO CnyuATb OdHy n Ty JKe npOrpammy, He IcNbITbIBaR Heo6xOdmocTb BpyHyIO nepeHaCTpanBaTb pIneMHNK cOdHOBOLHb Ha DpyryIO.

CmeHa yactot OcyuectBJIaETcABTOMaTHueckn.
1 BbIbePHTe cTAnuFM (cm. cTp. 16).
2 NocJeIOBATEbHO HaxmMaTe AF DO NOBJIeHn Ha dncJIee HAdnscn "AF-ON".
Annapat NaHnHaET nonck pa6oTaUoIeRo Ha aJIbTePHaTINBHO B0JIne dpyrOro nepeDaTnKA c 6OJee CINlbHbIM CINrHaNOM B3ToJ Xe paDIOtPaHCJNUOHHO CTN.
PpmeaHn
- EcnB daHmPaiHOHe HET aIbTePhaTHBOHOro nepeMaTnKHaNcBam Heo6xoMocTn erO nckaTB,OTKnIOHTe FyHKuHIO AF nocneDobatbHbM HauKaTne KnaBmU (AF)do noRbJIeHnA hucnIee hauNcN "AF-OFF".
EcnHa niscnnee nonepemehNO mraIOT "NO AF" nHa3BaHHe cTaHnU, 3To O3Naayet, 7To aInnapat He MoKeT hAHTn pa6OtaUoCero Ha anbTepeHtBHO BOnHe pyrOro nepeDaTnka B daHHo TpAHCnLIOOHNo CTeN. - Ecnn Ha3BaHne cTaHcHm HauHnae t Mnratb Nocne ee Bbl6opa npr BkIIOUeHHo fynHKuW AF, 3to yka3bAeT h OTCyTCTBn e aIbTePHaTNBHO qACTOTbl.
IokaHa dncnlee(BteueHne BOCbMn CekyHd) MURAET Ha3BaHHe CTAnUHn,HaXMnTe Ha1o6yUc STOPOHy KnaBnUs (SEEK/AMS). Annapat Hauhet NONCK dyRouy qactotb c Temn Jx deAHHbIMPi (npOrpAmmHaJeHTNfKaUa) (Ha dncnnee noBnTcRaHnncb "PI SEEK" n 3Byk He cnbluEn). Ecn npHemnHKe MoJcet haTn dpTyIO qactOTy,Ha dncnnee noBnTcRaHnncb "NO PI" annapat Bo3BpauaeTcK paAhee bIb6paHHo qactOTE.
PpocnyuBaanpe pernoHaJIbHOn nporpaMMbl
ФункцЯ“REG-ON”(pernohaibna
Функця)daHHOro npneMHnka no3BOJnEeT
Bam ocTaBaTbCra hAcTpoEHhbIM Ha
pernoHaJIbHyO nporpaMMy 6e3
nepeKIOUeHry Ha dupyIoo pernoHaJIbHyIO
ctaHcNIO.(3aMeTbTe,TO npu 3tOM Bbl
doJKNbI BKIIIOHTb pfHKUIO AF.)
IVROTOBNTeMe npneMnIK yCTaHOBJEN Ha
"REG-ON”,Ho eCIn Bbl XOTnte OKJIIOHTb
3Ty pfHNKcHIO,CdeJaTe CneJeIOoee.
1 Bo Врема рпема радионерачи
навхмпe TE (MENU), 3aTeM
последова teльно нахимаи Te
лобуюстору Клавиши (DISC/PRST),
пoka на диспjee He повту ся надпсь
"REG".
2 HaximaiTe Ha NomeeHny 3naKOM (+) CTOPOHy KnaBmN (SEEK/AMS)do NOBJIeHnHa dncJIee HaIINcN "REG-OFF".
3 Haxmte ENTER. YHTnTe,TO npBbIKNoeHHo peHOnaIbHO fYHKcHn (noLoXeHne "REG-OFF") npHeMnK MoKeT nepeKnIOuOaTbCHa Ha DpyrUo peHOnaIbHyO CTaHcIO B ToJ Ke paAnOTpaHCJIaONHO cETN.
ДЯТTOROчTOбыВHOBБВКЛЮЧИТБpernoHaJIbHyUФуNKсИМ,ВВblIeONMCaHHOnonepaun2Вbl6epuTe“REG-ON”.
PpmeuHne
Даннагфункпг He paobotaetВ CoeINHeHHOM KoponeBCTBe nВ HeKToTOpbIXdpYnX cTpaHax.
ФункцЯ мecTHOй yВяЗКИ (Тольков СоедиЕнHom KopoleВстBE)
Функци MeCTHOn yBv3Kn P03BONrEt Bam HacTpaMaBtcba H BONHy dpynIX MeCTbIx CTaHcNl B DaHHOM paNoHe,ДаЖe ecNl OHN He 3aHecHbI b NaMBy Baawero pnpemHnka PoJ HomepHbIMKJaBnWamn.
1 Haxmnte Homepnyo KnaBnuy, 3a KOtOpO 3akpenIeHa KaKaJ-Ni6o MeCTHAp CTaHcIa.
2 He no3Xe Yem Ype3 5 cekyHd BHObB. HaxMMTE 3Tu HOMepHyIO KnaBnU.
3 NOBTOPAIte 3Ty ONEpaUHIO Do Tex NOp, nOKa He HAcTPONTecb Ha BOJHy HUxKHOi Bam cTaHcUN.
Прocлушванец Дорожных COOбшени
TpaHcnIpnyembIe daHHbIe dopoxhblx coo6uHn (TA) n dopoxhblx nporpamM (TP) no3B0JIaHT Bam aBTOMatNueckn hactpanBaTbcra ha ctaHcNIFO FM, nepedaOouyIO dopoxhblce coo6uHn, daKe ecnn Bb I 3TO BPemr cnuJaTe dpyroJ nporpaMMhI INCTOHNK.
IocJeIOBaTeBHO HaxKMaJIeTe TA DO NOBJIeHnHa DnCJIeE HaDnCn "TA-ON".
PnpemnHK NaHnHaET NOnCK CTaHcN, npepeaoiX INHfOpMaunIO O DopoXHom DBxKeHN. IHO haxOxJeHN cTaN, npepeaoiE npoXhIbe coo6eHn, Ha dncnnee 3aropaeTcA "TP".
HaunhaetcdoopxHoe coo6eHne, HndkaTOp "TA" 3aropaetcN mraet do Tex nop, noka coo6eHne He 3aKOHHTcN.
Cobet
EcnnIdoPoxHoe COo6eHne HauHnaeTcB BO BpeMnpoCnLyuNbAHnBaAMn DpyrOro nporpammHoroNCTOUYHK,piNeEMNHK ABTOMATUweCKNpeKeJIyOaTecNa 3To COo6eHne,a no erOnOKOHaNHN Bo3BpaAaTecN K nepBOHaaybHOMNyNCTOUYHK.
PpmeaHn
EcnntaHnnaHaBONHyKOTOpOB BbI NaCTPOnNtnc,HepepeaetDopOxHbIX COo6eHn,HaDCnPeeB TeYehnePiTcKeynHd Mraer“NO TP”,3aTe mAnipat HauHnAeT NcCK CTaHm,pepeadooueDopOxHbIe Coo6eHn.
EcnBMeCTe C“TP”HaIcNnlee NoBnIeTcnaHnscb“EON”,to 30oO3nauaet,yTO daHnaCTaHnur nCnOJb3yeT TpaHCnOpTbIe COo6uHnA Dpynx CTaHnB ToJKe paADnToPacnLpUHOHcTeN.
ДлгOTКЛIOUeHЯ TeKуцeroDopOKHOrO COo6uHnA
Haxmte TA, SOURCE Nnn MODE. TTo6bl OTMeHNb Ipnem BcEx DOpOxHbIX COo6UeHn,OTKnHouNTE DaHNyO fYHKnIO,Haxmma KnaBnUy TA do noRbIeHnHa dnCnlee HaDnnci "TA-OFF".
PpeyuctaHOBka rpoMKoCTn dopoxhblx coo6eHni
BbMOxKeTe 3apaHee 3aDaTb yPoBeHb rPOMKoCTn DopOxHbIX COo6UeHn, YTO6bI He npOnyCTnB KaOe-Imbo n3 HnX. Korda NaHuHTcR dopOxHOb COo6UeHne, rPOMKoCTb 6Byed ABOTMATNeCckn HacTpoEHa Ha npEdyctaHOBHeHb yPoBeHb.
1 NOBepHnTe pykU peryIaTopa rPOMKoCTn IJIr TORO,HTO6bI HAcTpOntHeo6XoDmbl yPoBeHb rPOMKoCTn.
2 HaxMMTe TA Ha NBe ceKyHdbI. Ha DnCnJee nOaBnHETcra HaDnncb "TA", uYctaHOBka 3aHOCTcB PnAMrTb.
PpneM ue3BbIaHbIX COo6eHn
EcIn BO BpeMa npocnyuBaHnra paAnonepeDaun noCTynaeTpe3BbUaHnoe COo6ueHne, nporpaMma aBTOMaTneceKn nepeKIOuOaETcHa Hrero.EcIn Je Bbl cLyuaTe He npmeHMnK, a DpyroN iCTOuHnK, ue3BbIauHbIe COo6UeHNs 6yDyT CbIuHbToIbKO pRn BVKnUoyenHo fynKcN AF nIN TA B noJIoKeHN ON. B TAKOM clyuae annapat abTOMaTuYeCKn peKEIOUaTeCn Ha 3TN COo6UeHN, He3abNCmO OT TOR, KaKo INCTOChNK Bbl npocnyuBaTe B daHHbIMOMeHT.
Преуновская санцей RDS с даньима AF и TA
Bo BpemnpeDyCTaHOBKn Bamn CTaHcnn RDS npnemHK 3aHocnt B namTb daHbIe ctaHcnn, a TaKxge ee YactOty, TaK YTO npn hAcToPke Ha npEydctaHOBNEHHyo CTaHcNIO Bam He Huxho KaXdbi pa3 BKIOUoHaT bHyKcNIO AF uIN TA. Bbl MoXte Bbl6paTb pa3NbIy yCTaHOBKn (AF, TA, nI oNe) dI PA3bIX cTAHcNm INN ODN N I Te Xe yCTaHOBKn dJIra BCEx 3aHeceHHbx B nAMrTb CTaHcNl.
3aheCHeB NpMaTb OINHaKObBix yCTaHOBOKДЯ BCEx PpeDyctaHOBJIeHHbIX CTaHcIg
1 BbI6epnte dnaana3oh FM (cm. ctp. 15).
2 HaxaTHeM AF w/wn TATBbI6epnte "AF-ON" u/wn "TA-ON".
YUHTTe, YTO B Cnyuae BbIbopa Bamn "AFOFF" nIN "TA-OFF" B nAMrTb 3aHocATcH He ToJIbKO cTaHcIM, TpaHcNpyIOuNE daHHbIe RDS, HO n DpyrIne cTaHcIM.
3 Haxmnte (MENU), 3aTem nocJeIOBaTeIbHo HaxmMaTe Ha IIO6yIO CTOPOHy DISC/PRST), NOKa Ha dncJIpe He NOBITcHnADnncb "BTM".
4 HaXIMaIte Ha NOMEeHHyO 3HaKOM (+) CTOPHY KJIaBnIu (SEEK/AMS), NOKa Ha IINcPiJe He 3AmnIraeT HApNIsCb "BTM".
5 Haxmute ENTER.
3aHeCHeB NpMaTb pa3nHbIX yCTaHOBOK dIy KaXdoN ppeDyTaHOBJIeHHO CTaHcII
1 BbI6epnTe dnaa3OH FM n HacTpoiTeCb Ha HyxHyIO Bam cTaHcNIO (CM. cTp. 16).
2 HaxaTneM AF w/nn T A Bbl6epnte "AF-ON" u/nn“TA-ON".
3 HaxMnTe u ydePxNBAuTe B HaxKaTOM NIOLOXeHm COOTBETCTBYUOyU HOMepHyU KJIaBnUy Do NOBJIeHnA Ha DncPiee "MEM". IIN 3aHeCHeN B IamrTb dpyrnx CtAHcIn NOBTOPnTE BCE wArH, HauHna C onepaun 1.
HaxoXdHeNcStaHcnn no Tnny nporpaMMbl
BbMOxTe HaHTn HxKHyIO Bam cTaHcIIO, Bb6paB OINn I3 nepeuNCJIeHHbIX HIXe TINOB nporpaMM.
| Тирыnpогамм | Надпсь на дисп lee |
| Новости | NEWS |
| Tekушке собítей | AFFAIRS |
| Информацья | INFO |
| Стор | SPORT |
| Овразоваиме | EDUCATE |
| Радiocnéт akлі | DRAMA |
| Калътура | CULTURE |
| Hayka | SCIENCE |
| Разhoe | VARIED |
| Пон-музьika | POP M |
| Рок | ROCK M |
| Музьika заю Тек, КTO В руні | EASY M |
| Легская клarrassка | LIGHT M |
| Клarrassка | CLASSICS |
| Прочи тирыл музьікі | OTHER M |
| Погoda | WEATHER |
| Финансы | FINANCE |
| Програмсы заю DeTeй | CHILDREN |
| Общевеная жизь | SOCIAL A |
| Религия | RELIGION |
| Звонки в пленою зфир | PHONE IN |
| Пугшебствия | TRAVEL |
| Досуг | LEISURE |
| Джаозовая музьіka | JAZZ |
| Музьika "kantrрі" | COUNTRY |
| Нацно�ьная музьika | NATION M |
| Стоныешильревы | OLDIES |
| Нарodianая музьіka | FOLK M |
| Дожименталъныеnpограмь | DOCUMENT |
| Бezз ор dedелени | NONE |
PpmeaHne
B HeKOTopbixCTpaHax,IIe daHHbIe PTY (BbI6Op Tnna nporpamMbI) He tpaHcNpyUToC, BbI He CMOJEtNCOnJIb3OaBt 3Ty fHyHKNUIO.
1 Bo Bpem npemma nepedaun B dnaa3oHe FM haxmaite DSPL/PTY do nOBLeHn Ha dncnPee "PTY".

B cnyae ecn CTaHnIg TpaHcInpyet daHHbIe PTY,Ha DCINnee NOBnIeTc H3BaHNHe TnPA, K KOtOpOMy OTHOcnITc npocLyuHbAeMaJ npeDaUa. Ecnn JKe npINHMaemar CTaHnIg He ABnIeTc cTaHnEi RDS nn ECn N DaHHbIe RDS He npINHmIoTc, Na DCINnee NOBnIeTc "---".
2 NocJeDoBaTeIbHo NaXkMaJTe
DISC/PRST DO NOBLeHn HxHOro Bam Tnpa nporpaMMbl.
Tnbl nporpaMM NOABJIOTc Ha nDinCIIee B yka3aHHOM BbIe nopAKe. YUHTte, TTO BbI He MOKeTe BbI6paTb dIy NOnCKa no3uio "NONE" (6e3 onpeJeHEn).

3 Haxmnte ENTER
Приемнк Начinaет РОСК CTaHцИ,ТраHCлруошЕ ВьбраHHь TПnporpaMMbl.
A B T O M A T N U C E C K A Y C T A H O B K A Y a c o B
YacbI npneMHnKa yCTaHaBnBAIOCTaBtOMaTnueckn Pnp npneMe daHHbIX CT(Bpem),pepeDaBaembx cTaHcNMRnRDS.
1 Bo Bpem npnema paadnopepaHnaxMMTe (MENU), 3aTeM NocJeIOBATEJIbHO HAXIMaIe Ha INo6yO CTOpOHy KJIaBmHi DISC/PRST, NOKa Ha DnCPIee He NoRBAITcHnAaNMc b "CT".

2 Последоватьно нахимаite на пом ueную 3нakOM (+) CTOPOHU Клавиши (SEEK/AMS), рока на дсрлjee п повится надпсь "CT-ON". Часы установleteни.

3 TTo6bI BepHyTbcra K O6bIyHOMy DnCnJIeIo, HaxMnte ENTER.
TtO6bl OTKlIOuHTb FyHKcHIO "CT"
При осуншевши onepaши 2 Bbl6epe "CT-OFF".
PpIMeuaHn
-Функшг"CT"MOKTe He pa6oTaTb,Дахе ecnOcuyseCTBnReTcnpHem npepaun ctaHmRDS.
Bpem, yctaHOBENHoe C nOMOJIbHO fYHKUNI CT"MOKET OTNIuATbC rT oAKTuYeCKORO BpEMeHn.
Прочne Функции
Bb taKxe moKeTe ynpabnTb annapaTOM c nMOOsbIO NOBOPoTHOro nepeKnHouaTeJIa.
HaKJIeIka JApJIbIyKa Ha IOBOPOTHbI INCTaHcNtOHbI INpeKJIuOyAteIb (B KOMJIeKT He BXODNT)
B 3aBnCmOCTn OToro, rDe Bbl yctaHaBnBaTe NOBOpoTHbI dNCTaHcNOHHbI nepeKJIouaTeIb, HaKJIeTHe Ha Hero COOTBeTCTByIOUJrRpIbYOK, KaK 3TO nokaHO Ha pucyHKe HNXe.


ИспOLTбоване ЮВОРОТ horo Дистанцунhoro пеничateя (B KOMПЛeКТ He BXODHT)
ПоворOTьн NepeкLIOчATEь ВылONHЯET CBОФунКИпprи НжATи Bamn нхODЯшСяНа HEM KlaBиW/NЛN ЗаделCTВОВАн NOВОТьX OPRAHOB урразБЕнЯ. C NOMOШь NOВOPOTHorO NepeкLIOчATEь Вы тakxe можete урразьг; ЮДКЛюЧЕHHьМ ДОПЛНHTeьHBIM пponIRpbIbAteJIeM KMNaKT- ИЛ MHN- ДИССКВ.

Посецдов Нажатая Клавши (SOURCE u MODE)
Pn KaKdom HaxkTn Bamn KlaBnsu
SOURCE ICTOCHNK MEHReTcA CLeJeUoIIM 06pa3OM:
Tuner (npneemnK) CD MD*
- ECNI COOTBETCTBYOUIAN,ДОПONHITeJIbHAI annapatypa He NOJKNIOYeha,DAHNAI NOIuHnA Ha DiNCNIIe He NORBNTC.
Haxkatae KlaBnUn MODE n3MeHReT cyHKUIO CJeDyUOUM 6pa30M:
- Ппемнник: FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
- Празимрьватей BC*: CD1 → CD2 → ...
- Понирьвateлb MD*: MD1 → MD2 → ...
- ECIN COOTBETCTBYKUOaJI DONOHNHTeHnA Hannapatya He noKnKIOHe, daHHbIe no3uHn Ha nDcPiHne He noRABRIOTCH.
Посpeдсвом врашени рерунлого (persyтόр SEEK/AMS)

ПовернITEи OTпстinte руларотop, qTO6bl:
HaHTN HUxHyo DopoKky Ha NsCke. IOpBepHnTe n DePknte peryIaTOp, noka He hAnDeTe NcKOMoe MecTo Ha DopoKke, a3aTe OTnCTne erO, YTObI HaaTaB BOCpON3BeDEHe.
- ABOTOMATUueckn HaCTPOnTBcH Ha CTaHUNIO. YTObI HaNTN HUYKHyIO CTaHUNIO, NOBepHIne N depKIne pepyIaTOp.
ПосpeдстВом Врашени рерлгета (persyтог PRESET/DISC) сero ODновременьим Нжатиem

Haxmte Ha peryIaTOp n nobepnTe ero dJIa:
-ПиemaCTaHцИ,3aHeceHHbIXВпamrTb NOД HOMeHbIMKJIaBnIaMn.
- CmehbI dNcKa.
PpOue onepaun
BpaueHnem peryIaTopa VOL yctaHaBnBaetc npOBeHb rPOMKoCTN.

HaxaTHEM KJIABNI OFFOUCSECTBnRETCOtKIOUcHHe annapata.

HaxaTHem KJIaBmU HaIcNJIeBbIBOARTC3aHeCEHHBe B NAmrTb Ha3BaHnA.
Cobet
Ecnn 3amok 3axnirahn Baawero abTomobnna He
HmeeT cneuaIbHoro nnoxhenn ACC (nna
BKNIOHEN/OTKIOUeHNn IOcOeINHeHHo
aannapatpyb), He 3abBaIte KaJdbn pa3 nocne
BbIKIOHEN DBIRATEHa dBe CekyNbI hAxnMaTb
KNaBIuSy (OFF), YTObI OTKIOUHTb Ucpe6nAT
YacOB.
Измениюразочeroнравлия.
3aBODCKaYcTaHOBKa pa6oeryo HnnpaBLeHnpeyIaTOpOB nok3aHa Ha npBODIMOM HnKe pncyHke.

Дяувелоченя
Дяумehьшени
EcIn BbXOTnTe CMOHTnpoBaTb NOBOPOTHbI nepeKIIuOaTeNb Ha npaBOI CTOPOE KOJIOHNpyJeBOr OynpaBJIeHn, TO MOKeTe N3MeHtB paOoee HnpaBJIeHne peryIaTOPOB Ha 6oBaTHoe.

Haxmte KlaBnuy SOUNDHa DBe ceKyHdbI, OndOBpeMeHHo Haxmna Ha peryIaTOp VOL.
Cobet
Pa6ooye HapabnHeNe 3Tx nperyTOpOB NOBOPOTHOpeKInOuTeN BbI TaKx MoKeTe MeHb, IcNoJIb3y dJa 3ToR Boa npOnrpbBaTeNb. (Cm. pa3dJe "ImMeHne 3aAnhBx npametpoB 3BykU n Dncnner"Ha cTrp.24.)
ПовстюкaxapakTepeNTNK 3Byka
BbMOxKeTe NOpDrepyIuropoBaT Hn3Kne I BbICOKNe YAcTToTb, 6aJIaHC KaHaIOB 6BaJIaHC nepeJHnx 3aJHnx rPOMKOrOBoPnteJeI. Bb MOxTe 3aONXtB bNaMrTb OTdEJIbHbIyePOBHN HN3Knx II BbICOKNx YAcT0 TdJa KAKDoRO NcTOUHnKa.
1 NocneIOBATEbHbIM HaxaTneM KJIaBnUII SOUND Bbl6epNTe npaMeTp, KOtOpbI Bbl XOTNE NOCTpOHTb.
Пи Кждом Нжати Bamn SOUND Bbl6paHHbI npaMeTp MeHReTcN CNeDyUOuM O6pa3OM:
BAS (Hn3Kne yactotbl) TRE (BbICOKne yactotbl) BAL (6anahc Jeb./npab. KaHaNoB) FAD (6anaHCupOBKa nepeDnHex n 3aDnHex rpoMkoROpBopTeJei)
2 HactpoTe BbIbpaHHbI npaMeTp HaxKaTHeM Ha OdHy n3 cToPOH SEEK/AMS
Пи Habсторkeсnomoшьno nobopoTHoro nepeKJIIOUaTeIЯнхMITE (SOUND) n nobopauHbaiTe peRyIaTOp VOL (PROMKOCTb).
Ppimechne
Iopctpoika doJnxHa oCyueCTBnTbCn B TeueHnE Tpex cekynd nocLe BblOpa HxJHO npaMeTpA.
Приглушени 3Вука
(При поши поворотноу Дистанцонного Nepeклочатул пьы Дистанцонного урравлиь В komплескт He BXODNT)
Haxmte ATT Ha NobopoTHOM nepekIIOuATEne IIN Ha 6ecnpoBOdHom nyIbTe dNCTaHcIOHHO ynpaBJeHn. Ha dinCIIee HeHaDoIro 3aropaetcra "ATTON".
ДявOCCTaHOBJIeHЯпpeБIyUeeroурOBнгpOMKoCTN BHObBHaXKMnTe ATT.
Cobet
Ecnn Hntepfchb KabeB BaWero
ABTOMOBHORO TepehOHa NpKKnUoeh K npOByd
ATT, to pno nocTyPneHH TnepeOHoro 3BOHka
ponrpBbATEb ABTOMaTHueCKn CHNKeAe
rpoMocTh (fynKuY Telephone ATT). (Kacaetc
ToIbKO MoJeNe CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R.)
I3meHeHne 3aDaHHbIXnapaMeTpOB 3ByKa IdncnJe
Bb mokeTe 3aDaTb cIeDyUOuNe npaMeTpbl: SET (ycTaHOBka)
- CLOCK (Yacbi) (CTp. 8)
- CT (Время) (Стр. 21)
BEEP-BKJIIOUeHHe/ByIKJIIOUeHHe 3BYKOBOrO CnHaJa. - RM (noBOpOTbI dInCTaHcIOHHbI nepeKJIIOUaTeJI) -ДЯ n3MeHeHnRA pa6oHero hAnpaBNeHnR peYnAToPob NOBOPTOHorO nepeKJIIOUaTeJI.
-BbI6epnTe "NORM"ДЯИСПОЛБЗOBAHNY NOBOPOTHOrO nepeKNIuOaTeNBA NOLOXKeHIN, ONpeDEJIeHHom N3ROTOBHTeNeM.
BbIbepnTe“REV”BcnyaeMOHTaxa nOBOpOThOroNepeKIOUChaTeJIHa npaBoi CTOpOHepyeBOI KOIOHKn.
DIS (dncnne)
AMBER/GREEN - Дяи Изменицьетаюсбевки на щжелыйлл зелень. (Toьку модени CDX-C5000R/C4900R)
D.INFO (Двовнаинфорmaць) -Одновременьй пoka3 на диспeeчасов и рекима bocnpoизve徳ня (положене "ON").
- PerugiaTop DIMMER - Дд пглшени посветкнистор (ON) Или Ненрглшени (OFF). (Toько у модаши CDX-C5000RV.)
M.DSPL (Движушия ДИСПЕ) -ВКЛЮЧЕНЕ/БВИКЛЮЧЕНЕ ДИЖУSUEROСДИСПЕЯ.
A.SCRL (aBtOMaTnuecka npokpyTk) (cm. ctp. 10)
Ppimechane
B Cnyyae ecn Bbl He noIb3yeTeCb BCTpo6HHbIMYCINHTeMe, aNoKJIouaTe aeToOnHNTeNbHbI, 3ByKOB0 CNrHaN OTKnIOUaTeCn.
1 HaxMMte (MENU).
2 HaximMaTe Ha IIO6yIO CTOpOHy KnaBnUs DISC/PRST DO NOABJIeHnHa DnCnIeep HxJHO Bam napaMeTpa. Pn KaXdOM HaxKATn BAmn Ha NOMeHEnHy 3HaKOM (-) CTOpOHy KnaBnUs DISC/PRST napaMeTp MEHReTcR CJeDyIOUIM O6pa3OM:
CLOCK CT BEEP RM AMBER/ GREEN*1 D INFO DIMMER*2 M.DSPL A.SCRL*3
1 Tônbó y mòděn CDX-C5000R/C4900R
2 Tônbó y mòde n CDX-C5000RV
^3 Даннaya ПОЗИРBA ВБОДИТСHA ДИСПLEЛТолько BO ВЕмЯ BOCPON3BЕDEHIN CD TEXT disc uIN MD.
PpmeaHne
B 3aBnCmOCTn O T NcTOnHnKa Ha DnCnIe BbBOJATrCa pa3HbIe NapaMeTpbl.
Cobet
Bb mojke Te IeKo nepeKnIOuTc oOnHoi KaTeOpm Ha DpyIyO ("SET", "DIS", "P/M" (peXIM BocnpOn3BedeHn) n "EDIT" (peXIM peJaKTnPOBaHn), HaxImaHa DBe CeKynDbHa JIo6yO CTOpOH KnaBnU DISC/PRST).
3 HaxkTmem Ha nOmeeHHy0 3HaKOM (+) CTOPOHy KJIaBnUH (SEEK/AMS) Bbl6epNTe HxKHy0 I03nUHO (HapnMpE, ON nIIN OFF).
4 HaxMMTe(ENTER).
По Okончани установки рекимаannapat BO3Врашаетсь Вобчныреким BOCПОНЗБЕDEнЯ.
YcJIeHne Hn3KoOaCTOTHbIX 3ByKOB - D-bass
Даннь annapaatar BaT Bam Bo3MOxHocTb HacnaKdaTbca YeTKIM N MOUHbIM 3ByaHnEM 6acOB.
Функцд-bass ycINnBaet MoIuHocTb HN3KoAChTOTHOи BByICOKoAChTOTHOc CnHaJa,ОбeCteuHBA BoIbSyU KpyTu3Hy erO xaPakTeJIH N3KxuaCTOT.
BbMOKTeYeTHeCnblIaTb6acOBbIeTOHa
dJaXePnHEn3MENHOMYPOBHE3ByKa B
BOKaNbHDMdAnIOHOHe.C NOMOuBIO KNaBmU
D-BASSBbMOKTeJERKOAKueHTnpoBaTb
peRyIINpOBAbTHN3KoUAcTOTHbE 3ByKn.

KoppeKTnpoBka Hn3KOuAcTOTHoN KpNB0I
IocneIOBaTeJIbHbIM HaxaTneM
D-BASS BbIBeNTe HaДиСпл徳 HуЖнbl ypoBHeB HuxHnx YaCtOT (1,2, nJI 3).

YTo6blOTKlnHouNtB3TyФyHKUIO,BbIbepnTe "D.BASS-OFF".
PpmeaHne
B clyae noBHeNn 3KkaJHn Hn3Knx qactotax BbIePHTe MeHee 0fpeKtnBHei yOboHeh "D.BASS"nnnoeperynpyte yOboHe rpoMkoCTn.
Дононтульнаиформацья
Texhnecknyxoid
3aMeHa nlaBkoI npeOxpaHnteJIa
Pn3aMeHe nIaBKOTo npedoxpaHITeJI
CleINTe 3a TeM, YTObI HObI
npedoxpaHITeJI 6bl paccHTan Ha Tu Xe
cNlTy TOKa, YTOI npedoxpaHITeJI,
n3HaayabHO yCTaHOBLeHbI N3rOTOBHTeJIeM.
B cLyae eCNI npedoxpaHITeJI nepEROpIT,
npoBepbTe KOtAKTbI PnTaHIN I 3aMeHITe
npedoxpaHITeJI. EcNI NOcNE 3aMeHJI
npedoxpaHITeJI nepEROpIT BHOb, 3TO
MOKeT CBNDETeJIcTBoBaTb O KAKO-TO
BHyTppeHNe HEnCnPABHoCTn annapata. B
TakOM cLyae npokOHcylbTInpyTecb C
6bnKaiuIM dInlepom fIpMbI Sony.

BHHMaHHe!
Hn pni KaKnx 6ObToaTeNbCTBax He
NcNoIb3yIe TnabKm PnpDoXpaHntelb,
pacChTuHHbHa 6oJIbSuYO CIny ToKa, Yem
PnpDoXpaHntelb, n3NaHauJIbHo
yCTaHOBLeHHbY B DaHOM PpOnrPbBaTeJe,
NOCKOBky B PpOTNBHM CnUyae
PpOnrPbBaTeJb MoKeT 6bl T NobpeJdeH.
OuNCTka KOHTaKTOB
B pa6oTe npOnrpbIbAteJIa MOryT npOncXoJntb C60N B cIyae 3aqr43HeHnRA KOHTaKTOB MEJxuHMM npeJeHne NaHeJbO. Bo N36ExaHHe 3TOTO HaxMnTE (OPEN), OKkpoTe nepeJeHIO NaHeJI, OTCoeJHnHTe ee N 3auchTe N KOHTaBl BaTHbIM TaMOHOM, CMoueHHbIM B cnpTe. He npInaraiTe npi 3TOM u3JIuShHIO cNly, NOckOBky INhaYe KOHTaKtBl MOYr 6bITb NOBpeJxDeHbl.


OchOBHO annapaT
TbIbHaCTOpOHa nepeDne naHei
PpmeuHn
BueJX6be3oAChOCTNnepeOCHTCKO KHOHTAKTOB BbKIOUOTe DBHrATEb ABTOMOBUNI BbHbTe KIOU N 3aMKa 3aKfHnAHN.
He npkacaiTcB K KOHTAKTAM TOnbIMn naIbamn nn KaKmN b6To Hn 6blIO MeTaIIuYeCKMn npEMeTAMn.
ДемоNTаж пОНгравеля
1 Nocle chTnna nepedne nahe n HaxMnte C NOMOuIbU y3KoN OTBepTKn Ha 3aXm BHyTpN nepedne KpbIuKn u AkkypaTHo ee OCBO6OJTne.

2 Nobtopute onepaunio 1 c npaboi CTOPOHbl.
IpeednKa KpbIka ChraTa.

3 C NOMOUI TOHKOI OTBEPKNI HAXMNTe HaΦHKCATOP CJIeBOI CTOPOHbI annapaTa, a 3aTEM NOTAHTE 3a JEBYIO CTOPOHy HA c68, IOKA 3aueJKA He BbIJeT N3 MOHTAXHOI CKO6bl.

4 NOBTOPnTe onepaunio 3 c npaBoi CTOPoHbl.

5 BbIiBnHbTe annapaT n3 MOHTaxHOHCKO6bl.

TexHnueckne xapaKTepeNCTnKN
| СекцuracloneRpblateя CD |
| Отошени полесною сизнада кшиуму 90 дБ |
| ЧастOT纳харakтеристпа 10 - 20.000 Гс |
| Дetectацma звукаНоже уровь обharуженья |
| Секцuraюноремнika | |
| FM (YKB) | |
| ЧастOTьй диапазон | 87,5 - 108,0 MГц |
| Аntенhoe Гезdo | Ра3beth Всшени аNTehны |
| Пromөхуточая частota | 10,7 МГц/450 кГц |
| Исpenьүүмая ChВСТВитБүбОCTь | 8 дБф |
| Изberгалүүмая ChВСТВитБүбОCTь | 75 д5 рpr 400 кГц |
| Отношени полесного | 66 д5 (стpeо), 72 д5 ( моно) |
| Коэфдциент rapмонческх | |
| Искажени рpr 1 кГц | 0,6% (стpeо) 0,3% ( моно) |
| Ра3дени | 35 д5 рpr 1 кГц |
| ЧастOTья xарakтэр检нka | 30 - 15.000 Гц |
| MW/LW (CB/ДВ) | |
| ЧастOTьй диаразон | MW: 531 - 1.602 кГU LW: 153 - 279 кГU |
| АнтEHоe ГеЗдо | Разьем ВЕшени aHTeHHы |
| ПROMEXуTOчнaya частOTA | 10,7 МГU/450 кГU |
| ЧУВСТВИТЕЛБHOCТБ | MW: 30 μкВ LW: 40 μкВ |
| Секцura усангеля | |
| Выхды | Выхды дая гROMКOROBOPINTELE (C соединтульный) ФИССТОРам) |
| Полное сорpoTNВLENUE | гROMКOROBOPINTELE |
| 4-8 OM | |
| Мakсимальная выхдана мошноctь | 50Вт i 4 (при 4 OM) |
| Оштоpe napametры | |
| Выховы | Аудиовыховы*1 Пробod рelenйного уразавлия эльекtronпвождουно антейнου Пробod уразавлия усшилtenелм Пробod уразавлия фунckциев Telephone ATT*2 |
| Perfyntopby Tem6pa | Hnxhne qactotbl ±9 db prn 100 Γι Bexxhne qactotbl ±9 db prn 10 kΓι |
| Tpe6obahnka K pHTaHnO | ABTOMO6bHbHb akKymyIATOP c HaPrjXeHHeM 12 B NoCTOHNHO TOKa (3a3emJIeHne MmHyCa Ha maccy) |
| Pa3MepbI | prn6bl. 178 × 50 × 183 MM (ω/B/r) |
| MoNTaxhNbe ra6apItbI | prn6bl. 182 × 53 × 162 MM (ω/B/r) |
| Macca | prn6bl. 1,2 Kr |
| BxOJaUe B KOMPLeKCT | prnHaJdLeJXHocTNI Детал дЯ моТаЖаи пОдсоЕДИЕНЯ (1 Na6op) ФуТлр дя переди нaněli (1) |
| Дононiteьы prnHaJdLeJHocTNI | Повороть ДистанцIOHнБI пөркlioчateь RM-X4S БесрочЮнDoуп ДистанцIOHnO урразileн RA-MX91 Кабел bUS (постаBJLЯETc co штlbрьковIM shypom RCA) RC-61 (1M), RC-62 (2 M) |
| Дононiteьнay annapatya | устюгSTBO ДЯ CMeHbI CD (10 dinckOB) CDX-828, CDX-737 УстюгSTBO ДЯ CMeHbI MD (6 dinckOB) MDX-65 СelenКТОИСТОЧИКa XA-C30 |
^1 ИмEOSТСВБХОБКакHa nepedHe,TaKиHa 3aДнeн панeн: TOLbKOу moDeNe CDX-C5000RX/C5000RV/ C5000R ImEOSТСВБХОБнHa 3aДнeн панeн: CDX-C4900R
2 Tólvkö y mojeelen CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R
KoHCTpykUInuTexHnueckneXapaKTepeNtKMOrTy 6bItb N3MeHeHb6e3 N3BSeHn.
Hnctpykunno yctpaheHIO HeNoJaOK
PnBODIMb HNKe npOBepoHb nepeHb nOMOxET Bam B ycTaPeHm 6OJIbUHcTBA np6IeM, KOTOpBle MOrTy BO3HNKHyTb C BaUM aannapaTom.
Ipeep npocmptpom 3TOro nepeHn 3aIHNHe ChauJaB INCTpyKcNIO NO IODCoeDInHeHIO I 3KcPnyatau nnpOIRpbBaTeJIa.
Oe npo6IeMbI
| ПюбLEMа | Прочина/Меры no устранения |
| Нет 3вукa. | • OTмение Функцино ATT •В с沌ае Испolyзовая Стerteошистемы C Двимя громковоритуламу установite реглaitop 6алансирobки (мікшер) в центрально ложен. •Врашением ручки рeredулоровки ромковости по часовийстrelке установite Нужный урoveны رомковости. |
| Было сөгто сODEржанце namати. | • Шну пitaши ялдakкумлaitop бylл отоедин. •Была(haxада конька пeredустановки. → 3аною заеспITE COOTBEТСТВУОДNE пarametры вnamать. |
| Инданcaция He blyboindtca на dincрл徳. | Снdmite пerepondio панель и очирпITE KOHTAKы. Падрбcee ob 3Tom CM в раздце “Очир_STКоHTAKTOB”(стр.26). |
| He снышen 3вуковой сигнал. | •Фунckциya 3вуковоу сигнала blyla оTKлioчева (стр.24). •Еслы Bы не пolyteсь Встpoэньм услпитelем,а полклioчаete дolyнitselьи, 3вуковой сигнал ВКлioчатьса He bудот. |
Bocnpon3BeJeHne CD/MD
| ПюбLEMа | Прочина/Мерbl no устраенью |
| He ydaetc3 Zarpyustb dinck. | •Уже 6bl Zarpyustech Дуров CD. •Вы c силочи пытесь BCTaВtB CD врхом ВиИЗ или не Tem KOнцом. |
| Вос两点�建ende He nachinaeTc. | Дебектвнь MD или рязны CD. |
| Диск全自动ачески bbytaiknbaitcns 3d nickoboda. | Tempeparatura в canohе песьвшиет 50°C. |
| He ydaetc3 ИЗБлочь komпakт-Dinck. | Вы 3abokировали поедною панель или силочь ВToLКнули дись в ap nanopат, когда ТOT осунecгеля ИЗВочецни диска пося нажатугам ▲. →Haxmite Кноку песуuctановки. |
| He pa6otaiot Klnabius onepatNBhix Функции. | Haxmite Кноку песуuctановки. |
| ИЗ-3a Вибраши пожсхаяrtnpobalbl 3Byka. | •Annapat установ lien pod улOM, песьвшиюшим 60°. •Mecto установки ap nanopata в abTomобице Podberжени Вибраши. |
| ИмEOSТ MeSTO pRObaIbI 3Byka. | Гразнь или DepekeftnBнь dinck. |
| He ydaetc3 OTKЛочittb nHydkacuio "-----". | Вы можete песьвотын НAZВANIA KOMпakт-DиСКам TolьКВ ТOM слуха, сclлп NOДКЛIOчITE песиргьВаTeь KMпakт-DиСКOB CФункциe ABTOPSCOTO НAMMeHOВANЯ phaylOB. →Ha дve cekyнды habmite LIST. |
Ppnepaonporpamm
| ПюбLEMа | Пючина/Меры no устраеньио |
| He удаeted с осу戒指Впьnpeding варынглу насторку. | • В蜱дente в памате правлиьуну часту. • Пераимаевский радостrosногал сизшkom сда. |
| Стоцяные понимаeted. Звук соковождайетсяnomexами. | Поземениты пюовд питань лесковрповдуна entehы (сини) ил пюовд BCNOMORAтелно Злесковпитаня (Красный) к пюовд лесковпитаня abTomobильно сныногу усilпiteя. (Пишь в том сдау, Когда Baши машина осашина BCТROЕННОAnother YKB/CВ/ДВ в за干嘛е/бokовoe стул.) |
| He pajobает automaticаheckаянсторка. | Пераимаевский радостrosногал сизшkom сда. →Осу戒指Впte насторку врушию. |
| Ha дисп lee мигает надпсь“ST”. | • Пожибениты точуну насторку на hyжуну часту. • Пераимаевский сизногал сизшkom сда. →Пераимουнente apпарат на реким MONO (см.стр. 16). |
RDS
| ПюбLEMа | Прочина/Меры no устраеньио |
| После Heckолькх секунд прослuyшваим вklючаetting функця посякa (SEEK). | Стоанця не пeredает TP (дорожных рогразм), лу лу сигнал сизшков сда. → Последователно нажимаite AF лу(TA)do послевенья на дисп lease надпис "AF-OFF" лу "TA-OFF". |
| Нет дорожных сообшени. | • Актувирейе Функцию "TA". • Стоанця не тра当然是 Дорожных соobшени,хoting и OTHOCNTСК TИПТ. → НастореCB на дугую стоанцио. |
| На диспlee PTY Высveчимается "NONE". | Стоанця не уkaазьает ТИП рогразмьл. |
BbIOdmbie Ha dincIeN coo6ueHnO 6 oun6kax (B cnyae noDKIoueHn I donolHntelbHoro npounrpblBaTeJr CD/MD)
Ha nciie B TeueHne IaTn CeKHyI MraIOT CNe dyUoIe HaIINc, COnpOBXdaemble 3ByaHHe npEynpeDntelbHorO cnHaHa.
| Ди检пел徳 | Прична | Способ устраенья |
| NO MAG | Магашин дисков не вставлени в поимрсывател CD/MD. | Вставытeme магашин дисков в поимрсывател CD/MD. |
| NO DISC | В поимрсыватеle CD/MD огсут捶ваует диск. | Вставытendeшив CD/MD. |
| NG DISCS | По кась-То рірочин CD/MD не можется востroduзberдени. | Вставыт друroy CD/MD. |
| ERROR*1 | CD заграшиен ил установлиen верхень ссторонь Вииз.*2 | Очирочite CD ил установITE erо правiliansho. |
| Почему-То не удаэр с体会的一项 Bocspons3ve徴ие MD.*2 | Вставыт друroy MD. | |
| BLANK*1 | На MD нени ondoшу записанно дорожки.*2 | Для востroduзberдени в сproльзүйтЕ MD с записаныдам дорожkanm. |
| RESET | По кась-То рірочин невOSTMOЖHA зкплугатуця рірогсывател CD/MD. | Наджmitе на рірогсыватеile Кноку nepeyectahobkn. |
| NO READY | Оtmрсытая крышka рірогсывател MD ил лу лу лу лу лу установны диски. | Зakpoшte крышку ил павiliansho установITE MD. |
| HI TEMP | Temпегатура воздуха превшиает 50°C. | ПюождITE, рoka temпегатура не опUCTITСД до OTмettingи Ноже 50°C. |
1 Kɔrda oʊnɪbɑ kɪpɔnɪcXoɪŋT BO Bpɛmə BOCpɒnɪzBædɪeHɪŋ 3aɪnɪcɪ Na CD/MD, Hòmep ɜtʊr O nɪska Na Dɪsʌpɪnɛ J He BbɪbɒnɪCTC.
^2 HmOpE nCKa, BbI3BaBWeO OwN6Ky, BbIBoDnTcHa DnCnNe.
Ecnn BbIeepnBeEHHbIe cnoocbl yCtpaHHe HneNoJaOK He NOMOyT BpeSeHN BO3NkWe np6bnMebl, pkoHcyIbTnpuYTeCb c 6nJkaMm dInlepom fIpMbI Sony.