SR 120 Set - Visseuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SR 120 Set METABO au format PDF.

📄 38 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice METABO SR 120 Set - page 11
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : SR 120 Set

Catégorie : Visseuse

Caractéristiques Détails
Type de produit Visseuse
Puissance 120 W
Vitesse à vide 0 - 600 tr/min
Couple maximal 30 Nm
Capacité de la batterie Non applicable
Poids 1,5 kg
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans divers matériaux
Maintenance Nettoyage régulier, vérification des pièces d'usure
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, respecter les consignes de sécurité
Informations supplémentaires Garantie de 2 ans, accessoires inclus dans le set

FOIRE AUX QUESTIONS - SR 120 Set METABO

Comment charger la batterie de la visseuse METABO SR 120 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez le chargeur sur une prise électrique. Le voyant lumineux indiquera l'état de charge.
Que faire si la visseuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est désactivé.
Comment régler le couple de serrage sur la visseuse ?
Utilisez la bague de réglage de couple située sur le devant de la visseuse pour ajuster le niveau de couple souhaité avant de commencer à visser.
Puis-je utiliser la visseuse pour percer des matériaux durs ?
La METABO SR 120 est principalement conçue pour visser. Pour percer des matériaux durs, il est recommandé d'utiliser une perceuse adaptée.
Comment entretenir ma visseuse METABO SR 120 ?
Nettoyez régulièrement la visseuse avec un chiffon doux. Vérifiez les pièces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont pas obstruées par de la poussière ou des débris.
Quelle est la garantie de la visseuse METABO SR 120 ?
La garantie standard est de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Consultez votre facture ou le site de METABO pour plus de détails.
Que faire si la visseuse chauffe pendant l'utilisation ?
Si la visseuse chauffe, arrêtez son utilisation immédiatement et laissez-la refroidir. Vérifiez également que vous n'exercez pas trop de pression lors du vissage.
Comment changer l'embout de la visseuse ?
Pour changer l'embout, tirez sur le mandrin pour le déverrouiller, retirez l'ancien embout et insérez le nouveau. Assurez-vous de bien le fixer avant utilisation.
La visseuse peut-elle être utilisée en extérieur ?
Oui, la visseuse METABO SR 120 peut être utilisée en extérieur, mais évitez de l'exposer à la pluie ou à des conditions météorologiques extrêmes.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SR 120 Set - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SR 120 Set de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI SR 120 Set METABO

1. Vue d'ensemble de l'appareil

1 Fixation carrée pour douilles 2 Bouton d'inversion droite/gauche 3 Gâchette 4 Clé à douille pour SR 120 Set (9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 mm) 5 Rallonge 6 Logement pour embout (raccord air comprimé) 7 Ouverture de remplissage pour huile pneumatique Non illustré Mallette en plastique Embouts I_0006fr3A.fm 12.10.11 Instructions d’utilisation origi- nalesFRANÇAIS

1. Vue d'ensemble de l'appareil

2. À lire impérativement !

5. Maintenance et entretien

7. Protection de l'environnement

8. Fournitures à la livraison

10. Caractéristiques techniques

Ces instructions d'utilisation ont été

nçues de manière à vous permettre de travailler avec l'appareil rapidement et de manière sûre. Les remarques qui suivent vous aideront à utiliser ces ins- tructions : – Avant la mise en service, lire soi- gneusement les instructions d'utili- sation dans leur intégralité. Obser- ver en particulier les instructions de sécurité. – Ces instructions d'utilisation s'ad ressent à des personnes possé- dant les connaissances techniques de base nécessaires à l'utilisation d'appareils comme celui qui est dé- crit ici. Si vous n'avez aucune expé- rience de ce type de machines, comme ncez par demander de l'aide à une personne expérimentée. – Si un dommage dû au transport est constaté lors du déb allage, en infor- mer immédiatement votre reven- deur. Ne pas mettre l'appareil en service ! – Eliminer l'emballage en respectant

environnement. Le remettre à la station de collecte correspondante. – Conservez tous les documents four- nis avec l'appareil afin de pouvoir en prendre connaissance en cas de besoin. Conservez le justificatif d'achat au cas où vous auriez be- soin de faire valoir la garantie. – Lorsque vous prêtez ou vendez l'appareil, remettez l'ensemble de la documentation fournie au nouvel utilisateur. – Le constructeur décline toute res- ponsabilité en cas de dommages

iés au non-respect de ces instruc- tions d'utilisation. Les informations qui figurent dans ces

structions d'utilisation sont signalées comme suit : ADanger ! Risque de dommages corporels ou

atteinte à l'environnement. BRisque d'électrocution ! Avertissement d'un risque de domma- ges corporels dus à l'électricité. A Attention ! Avertissement d'un risque de dégâts matériels. 3 Remarque: Informations complémentaires. – Chiffres dans les illustrations (1, 2, 3, ...) – désignent des pièces données ; – sont attribués dans l'ordre ; – se réfèrent aux chiffres entre pa- renthèses (1), (2), (3) .. . dans le texte adjacent. – Lorsqu'une manipulation doit être effectuée dans un ordre précis, les instructions sont numérotées. – Les consignes pouvant être effec- tuées dans n'importe quel ordre sont identifiées par un point. – Les énumérations sont signalées par un tiret.

3.1 Utilisation conforme aux

prescriptions Cet outil sert aux artisans pour fixer et desserrer les vis hexagonales et les écrous hexagonaux. Cet outil ne doit être utilisé qu'avec une alimentation en air comprimé. La pres- sion de travail maximale indiquée dans les caractéristiques techniques ne doit pas être dépassée. Ne pas faire fonc- tionner cet appareil avec des gaz ex- plosibles, combustibles ou présentant

danger pour la santé. Toute autre utilisation est contraire aux prescrip tions. Une utilisation non conforme aux prescriptions, des modifi- cations apportées à l'appareil ou l'em- ploi de pièces qui n'ont pas été contrô- lées ni approuvées par le fabricant

uvent entraîner des dommages im- prévisibles !

3.2 Consignes générales de

sécurité Respecter les instructions de sécurité suivantes pendant l'utilisation de cet appareil afin d'éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel. Respecter les consignes de sécurité spécifiques à chaque chapitre. Respecter, le cas échéant, les directi- ves de la caisse professionnelle d'assu- rance maladie ou les prescriptions de prévention des accidents relatives au maniement des compresseurs et des machines à actionnement pneumati- que. ADangers d'ordre général : – Maintenir le poste de travail en or- dre – un désordre sur le lieu de tra- vail peut entraîner des accidents. – Il convient de rester vigilant. N'utili- sez pas cet outil si vous n'êtes pas con centré. – Ne pas laisser les enfants toucher

x outils pneumatiques. – Ne brancher cet outil sur l'alimenta- tion en air comprimé qu'au moyen

un raccord rapide. – S'assurer que la pression de travail maximal e indiquée dans les carac- téristiques techniques n'est pas dé- passée. – Ne pas surcharger l'outil – ne l'utili- ser que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques. – Éviter de coincer l'outil – assurer une bonne stabilité pour utiliser l'ap- pareil. – Ne pas toucher des pièces en rota- tion. – Débrancher l'alimentation en air comprim é : – Changer la clé à douille Table des matières

2. À lire impérativement !

– Éliminer les dérangements – lorsque l'outil est laissé sans sur- veillance. ADanger dû à un équipement de protection personnel insuffisant ! – Porter une protection acoustique. – Porter des lunettes de protection. ADanger dû à un défaut de l'appareil ! – Entretenir l'appareil avec soin. Sui- vre les instructions de maintenance. – Ne pas réparer l'outil soi-même ! Les tra vaux de réparation sur les compresseurs, les ballons et les ap- pareils pneumatiques ne doivent être exécutés que par des profes- sionnels. A Attention ! Protéger l'appareil de la poussière et des s aletés ; cela concerne en particu- lier l'alimentation en air comprimé, le mandrin à quatre pans et les éléments de commande. – Ne jamais laisser l'outil tourner à vide de manière prolongée.

3.3 Symboles figurant sur

4.1 Avant la première utilisa-

tion Visser l'embout.

4.2 Utilisation de l'outil

A Attention ! La conduite d'air comprimé ne doit pas con tenir de condensat. A Attention ! Bien lubrifier l'outil avec de l'huile pneu- matique afin de prolonger la durée de vie de l'appareil. Ce processus peut être réalisé de la manière suivante : – Utiliser de l'air comprimé huilé en

ntant un huileur, le cas échéant sur la tuyauterie.

– donner 3 à 5 gouttes d'huile pneu- matique à la main toutes les 15 minutes de service (utilisation en

ntinu) dans le raccord d'air com- primé ou l'ouverture de remplissa- ge pour huile pneumatique. Quand l'outil est resté plusieurs jours sans être utilisé, donner 3 à 5 gouttes d'huile pneumatique à la main dans le raccord d'air comprimé ou l'ouverture de remplissage pour huile pneumati- que.

1. Ficher la clé à douille sur la récep-

2. Régler le sens de rotation sur le

outon de sélection pour la marche à droite/à gauche : – Rotation à droite : presser le

outon de commutation dans le sens de la flèche F. – Rotation à gauche : presser le bouton de commutation dans le sens de la flèche R.

3. Régler la pression de travail sur le

compresseur (pression de travail maximal voir « Caractéristiques techniques »).

4. Raccorder l'accouplement rapide

sur l'alimentation en air comprimé.

5. Actionner le levier d'extraction pour

'enclenchement. ADanger ! Avant toute intervention de maintenan- ce, débrancher l'alimentation en air comprimé. Les travaux de maintenance et de ré- paration tels qu'ils sont décrits dans ce chap itre ne doivent être exécutés que par du personnel compétent. Contrôler les assemblages par vis et bien les resserrer si nécessaire. Ne jamais stocker la machine aux intempéries ou dans des endroits humides sans protection. ADanger ! Seul un personnel compétent a le droit

réparer les outils pneumatiques ! Les outils qui nécessitent une répara- tion peuvent être envoyés à la succur- sale du service après-vente de votre

ys L'adresse figure avec la liste des pièces de rechange. Prière de joindre une description du dé- faut constaté à l'outil expédié. Le matériau d'emballage de l'appareil est recyclable à 100 %. Les outils et les accessoires qui ne ser- vent plus contiennent de grandes quan- tités de matières premières et de matiè- res plastiques précieuses qui doivent être recyclées. Les présentes instructions ont été im- primées sur papier blanchi sans chlore. 8 Lire les instructions d'utilisation avant la mise en service. 9 Utiliser une protection oculaire. 10 Utiliser une protection acoustique. 11 Label CE

4. Fonctionnement 5. Maintenance et entretien

1 tournevis à frapper SR 120 1 embout R 1/4" 10 clés à douille (9, 10, 11, 13, 14, 17,

1 Instructions d'utilisation Huile pneumatique 0,5 litre réf. : 090

Huileur R 3/8" iRéf. : 090 105 4592

8. Fournitures à la livrai-

10. Caractéristiques techniques

Quantité d'air l/min 320 Pression maximale admissible bar 6 Vitesse de rotation en marche à vide tr/mn 8.000 Fixation carrée " 1/2 Taille de vis maximale M16 Mécanisme de frappe Mécanisme de frappe du marteau Couple maximal (rotation à droite) Nm 320 Couple maximal (rotation à gauche) Nm 320 Diamètre de flexible (intérieur) mm 9 Filet de raccordement " 1/4 Vibration (valeur efficace pondérée de l’accélération) m/s

10,4 EN ISO 15744 Niveau de puissance acoustique L

Niveau de pression acoustique L

Dimensions : longueur x largeur x hauteur mm 195 × 70 × 195 Poids kg 2,2

  • Les valeurs indiquées correspondent aux émissions et ne représentent pas nécessairement des valeurs sûres sur le poste de travail. Bien qu'il y ait une corrélation entre les niveaux d'émission et de nuisance, ces chiffres ne permettent pas de savoir de manière fiable si des précautions supplémentaires sont nécessaires ou non. Différents facteurs peuvent influer sur le niveau réel de nuisance sur le poste de travail, par exemple les caractéristiques du local de travail et la présence d'autres sources sonores, c'est-à-dire le nombre de machines et d'opérations effectuées à proximité. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peu- vent également varier d'un pays à l'autre. Les informations fournies permettent toutefois à l'utilisateur de mieux estimer les dan- gers et les risques.NEDERLANDS