SR 120 Set - Visseuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SR 120 Set METABO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Visseuse |
| Puissance | 120 W |
| Vitesse à vide | 0 - 600 tr/min |
| Couple maximal | 30 Nm |
| Capacité de la batterie | Non applicable |
| Poids | 1,5 kg |
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans divers matériaux |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des pièces d'usure |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, respecter les consignes de sécurité |
| Informations supplémentaires | Garantie de 2 ans, accessoires inclus dans le set |
FOIRE AUX QUESTIONS - SR 120 Set METABO
Questions des utilisateurs sur SR 120 Set METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SR 120 Set - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SR 120 Set de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI SR 120 Set METABO
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **
ITITALIANO VES ESPANOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA VDECLARACION DE CONFORMIDA
1. Vue d'ensemble de l'appareil

1 Fixation carrée pour douilles
2 Bouton d'inversion droite/gauche
3 Gachette
4 Clé à douille pour SR 120 Set (9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 mm)
5 Rallonge
6 Logement pour embout (raccord air comprime)
7 Ouverture de remplissage pour huile pneumatique
Non illustré
Mallette en plastique
Embouts
Table des matieres
- Vue d'ensemble de l'appareil
2.À litre impératifement! - Sécurité
- Fonctionnement
- Maintenance et entretien
- Réparations
- Protection de l'environnement
- Fournitures à la livraison
- Accessoires
- Caracteristiques techniques
2.Àlireimpérativement!
Ces instructions d'utilisation ont ete conques de maniere a vous permettre de travailler avec l'appareil rapidement et de maniere sure. Les remarques qui suivent vous aidont a utiliser ces instructions:
- Avant la mise en service, lore soignement les instructions d'utilisation dans leur intégrality. Observer en particulier les instructions de sécurité.
- Ces instructions d'utilisation s'adressent à des personnes possedant les connaissances techniques de base nécessaires à l'utilisation d'appareils comme celui qui est décrit ici. Si vous n'avez aucune expérience de ce type de machines, commencez par demander de l'aide à une personne experimentée.
- Si un dommage du au transport est constaté lors du déballage, en informer immédiatement votre revendeur. Ne pasmettre l'appareil en service!
- Eliminer l'emballage en respectant l'environnement. Le remetre à la station de collecte correspondante.
- Conservez tous les documents fournis avec l'appareil afin de pouvoir en prendre connaissance en cas de besoin. Conservez le justificatif d'achat au cas où vous auriez besoin de faire valor la garantie.
Lorsque you pretez ou vendez l'appareil, remettez I'ensemble de la documentation fournie au nouveau utiliseur. - Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages
liés au non-respect de ces instructions d'utilisation.
Les informations qui figurent dans ces instructions d'utilisation sont signalées comme suit :

Danger!
Risque de dommages corporels ou d'atteinte à l'environnement.

Risque d'electrocution!
Avertissement d'un risque de dommages corporels dus à l'électricité.

Attention!
Avertissement d'un risque de dégats matériels.

Remarque:
Informations complémentaires.
- Chiffres dans les illustrations (1, 2, 3, ...)
- désignent des pieces données;
- sont attribués dans l'ordre;
- se reférént aux chiffres entre parenthèses (1), (2), (3) ... dans le texte adjacent.
Lorsqu'une manipulation doit etre effectuee dans un ordre precis, les instructions sont numerotees. - Les consignes pouvant etre effectues dans n'importe quel ordre sont identifiées par un point.
- Les enumerations sont signalées par un tiret.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme aux prescriptions
Cet outil sert aux artisans pour fixer et desserrer les vis hexagonales et les écrous hexagonaux.
Cet outil ne doit être utilisé qu'avac une alimentation en air compré. La pression de travail maximale indiquée dans les caractéristiques techniques ne doit
pas etre depassee.Nepas faiere fonctionner cet apparéil avec des gaz exposibles,combustibles ouprésentant un danger pour la santé.
Toute autre utilisation est contraire aux prescriptions. Une utilisation non conforme aux prescriptions, des modifications apportées à l'appareil ou l'emploi de pieces qui n'ont pas été contrôleés ni approuvées par le fabricant peuvent entrainer des dommages imprévisibles!
3.2 Consignes generales de sécurité
Respecter les instructions de sécurité suivantes pendant l'utilisation de cet apparéil afin d'éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel.
Respecter les consignes de sécurité spécifiques à chaque chapitre.
Respecter, le cas échéant, les directives de la caisse professionnelle d'assurance maladie ou les prescriptions de prévention des accidents relatives au maniement des compresseurs et des machines à actionnement pneumatice.

Dangers d'ordre général :
- Maintenir le poste de travail en ordre - un désordre sur le lieu de travail peut entraîner des accidents.
- Il convient de rester vigilant. N'utilise pas cet outil si vous n'êtes pas concentré.
- Ne pas laisser les enfants toucher aux outils pneumatiques.
- Ne brancher cet outil sur l'alimentation en air compré qu'au moyen d'un raccord rapide.
- S'assurer que la pression de travail maximale indiquée dans les caractéristiques techniques n'est pas dépasse.
- Ne pas surcharger l'outil - ne l'utiliser que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques.
- Éviter de coincer l'outil - assurer une bonne stabilité pour utiliser l'appareil.
- Ne pas toucher des pieces en rotation.
- Debrancher l'alimentation en air comprime:
-
Changer la clé à douille
-
Éliminer les dérangements
- lorsque l'outil est laissé sans surveillance.
Danger du à un équipement de protection personnel insuffisant!
- Porter une protection acoustique.
- Porter des lunettes de protection.
Danger du à un defaulted de l'appareil!
- Entretenir l'appareil avec soin. Suivre les instructions de maintenance.
- Ne pas réparer l'outil soit même! Les travaux de réparation sur les compresseurs, les ballons et les apparciels pneumatiques ne doivent être executés que par des professionnelles.
Attention!
Protégier l'appareil de la poussière et des saletés ; cela concerne en particulier l'alimentation en air compré, le mandrin à quatre pans et les éléments de commande.
- Ne jamais laisser l'outil tourner à vide de manière prolongée.
3.3 Symboles figurant sur l'appareil

8

9

1

0
8 Lire les instructions d'utilisation avant la mise en service.
9 Utiliser une protection oculaire.
10 Utiliser une protection acoustique.
11 Label CE
4. Fonctionnement 5. Maintenance et entretien
4.1 Avant la première utilisation
Visser l'embout.
4.2 Utilisation de l'outil
Attention!
La conduite d'air comprime ne doit pas tenerir de condensat.
Attention!
Bien lubrifier l'outil avec de l'huile pneumatique afin de prolonger la durée de vie de l'appareil. Ce processus peut être réalisé de la manière suivante :
- Utiliser de l'air comprime huié en montant un huiéur, le cas échéant sur la tuyauterie.
ou
-donner 3 a 5 gouttes d'huile pneumatique à la main toutes les 15 minutes de service (utilisation en continu) dans le raccord d'air compré ou l'ouverture de replissage pour huile pneumatique.
Quand l'outil est resté plusieurs jours sans etre utilisé,donner 3 a 5 gouttes d'huile pneumatique à la main dans le raccord d'air comprime ou l'ouverture de remplissage pour huile pneumatique.
-
Fischer la clé à douille sur la récep-tion carrée.
-
Regler le sens de rotation sur le bouton de selection pour la marche à droite/à gauche :
-
Rotation à droite : presser le bouton de commutation dans le sens de la flèche F.
-
Rotation à gauche : presser le bouton de commutation dans les sens de la flèche R.
-
Regler la pression de travail sur le compresseur (pression de travail maximal voir « Caracteristique techniques »).
- Raccorder l'accoulement rapide sur l'alimentation en air compré.
- Actionner le levier d'extraction pour l'enclementhement.
Danger!
Avant toute intervention de maintenance, débrancher l'alimentation en air compré.
Les travaux de maintenance et de réparation tels qu'ils sont décrits dans ce chapitre ne doivent être exécutés que par du personnel compétent.
- Contrôler les assemblages par vis et bien les resserrer si nécessaire.
- Ne jamais stocker la machine aux intempéries ou dans des endroits humides sans protection.
6. Réparations
Danger!
Seul un personnel compété à le droit de réparer les outils pneumatiques!
Les outils qui nécessitent une réparation peuvent être envoyés à la succursale du service après-vente de votre pays L'adresse figure avec la liste des pieces de rechange.
Prière de joindre une description du dé-faut constaté à l'outil expédié.
7. Protection de l'environnement
Le matériel d'emballage de l'appareil est recyclable à 100% .
Les outils et les accessoires qui ne servent plus contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques précieuses qui doivent être recyclées.
Les presents instructions ont ete imprimées sur papier blanchi sans chlore.
8. Fournitures à la livraison
1 tournevis à frapper SR 120
1 embout R 1/4"
10 clés à douille (9, 10, 11, 13, 14, 17,
19, 22, 24, 27 mm)
1 rallonge
1 Mallette en plastique
1 Instructions d'utilisation
9. Accessoires
Huile pneumatique 0,5 litre ref.: 090 100 8540
Huileur R 3/8" iRéf.: 090 105 4592
10. Caracteristiques techniques
| Quantité d'air l/min 320 | ||
| Pression maximale admissible bar 6 | ||
| Vitesse de rotation en marche à vide tr/mn 8.000 | ||
| Fixation carrée " 1/2 | ||
| Taille de vis maximale M16 | ||
| Mécanisme de frappe Mécanisme de frappe du marteau | ||
| Couple maximal (rotation à droite) Nm 320 | ||
| Couple maximal (rotation à gauche) | Nm 320 | |
| Diamètre de flexible (intérieur) | mm | 9 |
| Filet de raccordement | " 1/4 | |
| Vibration (valeur efficace pondérée de l'accélération) | \( m/s^2 \) | 10,4 |
| EN ISO 15744Niveau de puissance acoustique \( L_{WA}^* \)Niveau de pression acoustique \( L_{PA}^* \) | dB (A)dB (A) | 10594 |
| Dimensions : longueur x largeur x hauteur | mm | \( 195 \times 70 \times 195 \) |
| Poids | kg | 2,2 |
| * Les valeurs indiquées correspondant aux émissions et ne représentent pas nécessairement des valeurs sûres sur le poste de travail. Bien qu'il y ait une corrélation entre les niveaux d'émission et de nuisance, ces chiffres ne permettent pas de savoir de manière fiable si des précautions supplémentaires sont nécessaires ou non. Différent facteurs peuvent influer sur le niveau réel de nuisance sur le poste de travail, par exemple les caractéristiques du local de travail et la présence d'autres sources sonores, c'est-à-dire le nombre de machines et d'opérations effectuées à proximé. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peuvent également varier d'un pays à l'autre. Les informations fournies permettent toutes lors à l'utilisateur de很好地 estimer les dangers et les risques. | ||