MAKITA DWR180 - Visseuse

DWR180 - Visseuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DWR180 MAKITA au format PDF.

📄 56 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DWR180 - page 9
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DWR180

Catégorie : Visseuse

Caractéristiques techniques Visseuse sans fil MAKITA DWR180, moteur brushless, tension de 18V, couple maximal de 165 Nm, vitesse à vide de 0-2 600 tr/min, capacité de perçage dans le bois jusqu'à 36 mm.
Utilisation Idéale pour le vissage et le perçage dans divers matériaux, y compris le bois, le métal et le plastique. Convient pour les travaux de bricolage et les applications professionnelles.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des accessoires. Nettoyer le moteur et les ventilations pour éviter la surchauffe. Remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas utiliser l'outil dans des environnements humides. Respecter les instructions de sécurité fournies dans le manuel d'utilisation.
Informations générales Poids léger pour une utilisation prolongée, compatible avec les batteries Makita 18V. Garantie constructeur de 3 ans sous conditions d'enregistrement.

FOIRE AUX QUESTIONS - DWR180 MAKITA

Comment charger la batterie de la visseuse MAKITA DWR180 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur MAKITA compatible et branchez le chargeur sur une prise électrique. Le témoin lumineux indiquera lorsque la batterie est en charge et lorsqu'elle est complètement chargée.
Quelle est la capacité de la batterie de la visseuse MAKITA DWR180 ?
La visseuse MAKITA DWR180 est généralement équipée d'une batterie de 18V, avec des capacités variant de 1,5Ah à 5Ah selon le modèle choisi.
Comment changer le mandrin de la visseuse MAKITA DWR180 ?
Pour changer le mandrin, dévissez le mandrin actuel en tournant dans le sens antihoraire, puis vissez le nouveau mandrin en tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Quels types de vis peuvent être utilisés avec la visseuse MAKITA DWR180 ?
La visseuse MAKITA DWR180 peut être utilisée avec une variété de vis, y compris les vis à bois, les vis à métal et les vis autotaraudeuses, en fonction de l'embout utilisé.
Comment régler le couple de la visseuse MAKITA DWR180 ?
Le couple peut être réglé en utilisant la bague de réglage située juste au-dessus du mandrin. Tournez la bague pour sélectionner le niveau de couple souhaité en fonction du matériau et de la taille de la vis.
Que faire si la visseuse MAKITA DWR180 ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée et correctement installée. Si la visseuse ne fonctionne toujours pas, inspectez le déclencheur et le moteur pour tout signe de dommage.
Comment nettoyer et entretenir la visseuse MAKITA DWR180 ?
Pour nettoyer la visseuse, utilisez un chiffon doux et sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Assurez-vous également que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
Quelle est la garantie de la visseuse MAKITA DWR180 ?
La visseuse MAKITA DWR180 est généralement couverte par une garantie de 3 ans, mais cela peut varier selon le vendeur. Veuillez consulter votre document de garantie pour plus de détails.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DWR180 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DWR180 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DWR180 MAKITA

Clé à cliquet sans l MANUEL D’INSTRUCTIONS 9

Couple de serrage maximum 47,5 N•m Longueur totale 369 mm Tension nominale 18 V CC Poids net 1,2 - 1,6 kg

  • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
  • Les spécications et la batterie peuvent être di󰀨érentes suivant les pays.
  • Le poids peut être di󰀨érent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Utilisations L’outil est conçu pour la xation des boulons et des écrous. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-2 : Niveau de pression sonore (L

) : 74 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

Portez un serre-tête antibruit.

L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des condi- tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-2 : Mode de travail : serrage Émission de vibrations (a

Incertitude (K) : 1,5 m/s

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.10 FRANÇAIS

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclaration de conformité CE Pour les pays européens uniquement La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d’emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les

consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu- tion, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Consignes de sécurité pour clé à cliquet sans l

Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise isolées lorsque vous e󰀨ectuez une tâche au cours de laquelle la vis ou le boulon peut entrer en contact avec des ls cachés. Le contact de la vis ou du boulon avec un l sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’opérateur.

2. Tenez votre outil fermement.

Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds. Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.

4. Portez un casque anti-bruit.

5. Vériez que la douille à choc n’est pas usée,

ssurée ou endommagée avant l’installation.

Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.

Ne touchez pas la tête à cliquet, la douille à choc, le boulon, l’écrou ou la pièce immédiatement après un fonctionnement prolongé. Ils pourraient être extrêmement chauds et vous brûler la peau. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’igno- rance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épui- sée. La batterie peut exploser au contact du feu.

Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

9. N’utilisez pas la batterie si elle est

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gences spéciques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées.11 FRANÇAIS Pour la préparation de l’article expédié, il est néces- saire de consulter un expert en matériau dange- reux. Veuillez également respecter les réglementa- tions nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.

Pendant et après l’utilisation, la batterie peut chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou

du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela pourrait réduire les performances ou casser l’outil ou la batterie.

À moins que l’outil prenne en charge un tel usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil ou la batterie.

18. Conservez la batterie hors de portée des

enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur.

5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-

sée pendant une période prolongée (plus de six mois). DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser. ► Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la. Insérez-la à fond jusqu’à ce qu’un léger déclic se fasse entendre. Si l’indicateur rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signie qu’elle n’est pas bien verrouillée. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Système de protection de l’outil/la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner : Protection contre la surcharge Cette protection se déclenche lorsque l’outil est utilisé de manière telle qu’il consomme un courant anormalement élevé. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche. Protection contre la surchau󰀨e En cas de surchau󰀨e de l’outil, celui-ci s’arrête automatique- ment et la lampe se met à clignoter. Dans cette situation, laissez l’outil et la batterie refroidir avant de rallumer l’outil. Protection contre la décharge totale de la batterie Cette protection se déclenche lorsque l’autonomie restante de la batterie devient trop faible. Dans cette situation, retirez la batterie de l’outil et chargez-la.12 FRANÇAIS Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérication Appuyez sur le bouton de vérication sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. Anomalie possible de la batterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement di󰀨érente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie. Fonctionnement de la gâchette ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vériez toujours que le levier interrupteur fonctionne correctement et revient en position d’arrêt une fois relâché. Pour mettre l’outil en marche, enclenchez simplement le levier interrupteur. La vitesse de l’outil augmente à mesure que vous augmentez la pression sur le levier interrupteur. Pour arrêter l’outil, relâchez le levier interrupteur. ► Fig.3: 1. Levier interrupteur NOTE : L’outil s’arrête automatiquement lorsque vous conti- nuez d’enclencher la gâchette pendant 1 minute environ. Le levier de verrouillage a été prévu pour éviter l’en- clenchement accidentel du levier interrupteur. Le levier interrupteur ne peut pas être actionné lorsque le levier de verrouillage se trouve sur la position verrouillée . Le levier interrupteur peut être actionné lorsque le levier de verrouillage se trouve sur la position déverrouillée . ► Fig.4:

1. Levier de verrouillage 2. Verrouillé 3. Déverrouillé

ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, glissez toujours le levier de verrouillage sur la position verrouillée . Allumage de la lampe avant ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Enclenchez le levier interrupteur pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que le levier interrupteur est enclenché. Lorsque vous relâchez le levier interrup- teur, la lumière s’éteint automatiquement au bout de 10 secondes environ. ► Fig.5: 1. Levier interrupteur 2. Lampe REMARQUE : Si l’outil surchau󰀨e, la lampe cli- gnote. Laissez l’outil refroidir totalement avant de le réutiliser. REMARQUE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chi󰀨on sec. Prenez soin de ne pas éraer la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage. Fonctionnement du levier inverseur ATTENTION : Vériez toujours le sens de rotation avant d’utiliser l’outil. ATTENTION : N’utilisez le levier inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. Cet outil est équipé d’un levier inverseur permettant de modier le sens de la rotation. Tournez le levier inver- seur vers le côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou vers le côté B pour une rota- tion dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Vériez toujours que le levier inverseur tourne à fond avec un déclic. ► Fig.6: 1. Levier inverseur ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’e󰀨ectuer toute tâche dessus. Installation ou retrait de l’adaptateur de douille Pour installer l’adaptateur de douille, poussez-le dans l’orice pour adaptateur jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. ► Fig.7: 1. Adaptateur de douille 2. Orice pour adaptateur Pour retirer l’adaptateur de douille, insérez une tige comme un tournevis à l’arrière de l’adaptateur de douille, puis tapotez dessus délicatement. ► Fig.8: 1. Adaptateur de douille 2. Tournevis REMARQUE : Pendant la procédure de retrait, continuez à maintenir l’adaptateur de douille pour l’empêcher de tomber de l’outil.13 FRANÇAIS Installation ou retrait de la douille ATTENTION : Avant utilisation, assurez-vous que la douille est correctement verrouillée sur l’adaptateur de douille. Une xation inadéquate de la douille présente un risque de blessure. REMARQUE : Utilisez toujours une douille de taille correcte pour le boulon/l’écrou. Une douille de taille incorrecte entraînera un couple de serrage inégal et/ ou endommagera le boulon/l’écrou. Pour installer la douille, poussez-la dans l’adaptateur de douille jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Pour retirer la douille, tirez simplement dessus. ► Fig.9: 1. Douille 2. Adaptateur de douille UTILISATION ATTENTION : Saisissez fermement l’outil en particulier lorsque le boulon/l’écrou atteint la position d’appui. La douille cesse de tourner et la réaction du moteur génère un recul instantané pour faire pivoter l’outil. REMARQUE : Tenez l’outil de sorte qu’il pointe bien droit vers le boulon/l’écrou. Saisissez fermement l’outil et placez la douille sur le boulon/l’écrou. Mettez l’outil sous tension et serrez. Lorsque le boulon/l’écrou atteint la position d’appui, l’outil s’arrête automatiquement. ► Fig.10 L’outil fonctionne également sans douille. L’orice pour adaptateur peut serrer un boulon/écrou M8 (5/16″). (même fonction qu’une douille 13 mm) ► Fig.11 Utilisation en tant qu’outil manuel Vous pouvez utiliser l’outil comme clé à cliquet manuelle en tournant l’outil dans le sens des èches comme illustré. En particulier lors du desserrage d’un boulon/écrou dur, desserrez-le d’abord manuellement, puis mettez l’outil sous tension. ► Fig.12 REMARQUE : Un couple de serrage excessif peut abîmer le boulon/l’écrou, la douille ou l’outil. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être e󰀨ectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

  • Adaptateur de douille