DLX2339J - Visseuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DLX2339J MAKITA au format PDF.

📄 72 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DLX2339J - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DLX2339J

Catégorie : Visseuse

Caractéristiques techniques Visseuse MAKITA DLX2339J, couple max : 60 Nm, vitesse à vide : 0-600/0-1900 tr/min, mandrin : 13 mm
Utilisation Idéale pour le vissage et le perçage dans le bois, le métal et le plastique
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des brosses, nettoyer le mandrin et lubrifier les pièces mobiles
Sécurité Porter des lunettes de sécurité et des gants, utiliser l'outil sur une surface stable
Informations générales Poids : 1.8 kg, batterie : 18V Li-ion, temps de charge : 30 min

FOIRE AUX QUESTIONS - DLX2339J MAKITA

Comment charger la batterie de la visseuse MAKITA DLX2339J ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez le chargeur à une prise électrique. La lumière LED indiquera l'état de charge.
Pourquoi ma visseuse MAKITA DLX2339J ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est en position 'ON' et que le mandrin est correctement serré.
Comment changer l'embout de la visseuse ?
Pour changer l'embout, dévissez le mandrin en tournant dans le sens antihoraire. Insérez le nouvel embout et resserrez le mandrin en tournant dans le sens horaire.
Quel type de batterie utilise la visseuse MAKITA DLX2339J ?
La visseuse utilise une batterie lithium-ion de 18 V, qui offre une longue durée de vie et une charge rapide.
Comment régler le couple de la visseuse ?
Pour régler le couple, tournez la bague de réglage située juste sous le mandrin. Les réglages sont indiqués par des chiffres, chaque chiffre représentant un niveau de couple différent.
Est-ce que la visseuse est adaptée pour les matériaux durs ?
Oui, la visseuse MAKITA DLX2339J est conçue pour travailler avec une variété de matériaux, y compris le bois dur et le métal, en fonction du bon embout et réglage de couple.
Comment entretenir ma visseuse MAKITA DLX2339J ?
Pour l'entretien, gardez la visseuse propre et sèche. Vérifiez régulièrement l'état de la batterie et rangez-la dans un endroit frais lorsque vous ne l'utilisez pas.
Que faire si la visseuse surchauffe ?
Si la visseuse surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation et laissez-la refroidir. Vérifiez également que la batterie et le moteur ne sont pas obstrués par de la poussière ou des débris.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DLX2339J - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DLX2339J de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DLX2339J MAKITA

Longueur totale 185 mm Tension nominale 18 V CC Poidsnet 1,5 - 1,8 kg

  • Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
  • Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
  • Lepoidspeutêtredi󰀨érentselonlesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégèreetla pluslourde,conformémentàlaprocédureEPTA01/2014,sontindiquéesdansletableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B Chargeur DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/ DC18SH
  • Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autresbatteriesetchargeurspeutprovoquerdesblessureset/ouunincendie. Utilisations L’outilestconçupourperceretvisserdanslebois,le métal et le plastique. Bruit NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon EN62841-2-1: Niveau de pression sonore (L

):75dB(A) Incertitude(K):3dB(A) Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80 dB(A). NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial) déterminéeselonEN62841-2-1: Modedetravail:perçagedanslemétal Émissiondevibrations(a h,D ):2,5m/s

ou moins Incertitude(K):1,5m/s 211 FRANÇAIS NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclaration de conformité CE Pour les pays européens uniquement LadéclarationdeconformitéCEestfournieenAnnexe Aàcemoded’emploi. Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les

consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu- tion,unincendieet/oudegravesblessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation). Consignes de sécurité pour perceuse-visseuse sans l Consignes de sécurité pour toutes les tâches

1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de

prise isolées lorsque vous e󰀨ectuez une tâche au cours de laquelle l’accessoire de coupe ou les éléments de xation peuvent entrer en contact avec des ls cachés. Le contact de l’accessoiredecoupeoudesélémentsdexa- tionavecunlsoustensionpeuttransmettredu courantdanslespiècesmétalliquesexposéesde l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.

2. Assurez-vous toujours de travailler en position

stable. Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.

3. Tenez l’outil fermement.

4. Gardez les mains éloignées des pièces en

5. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-

ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous l’avez bien en main.

6. Ne touchez pas le foret, la pièce ou les

copeaux immédiatement après l’exécution du travail ; ils peuvent être extrêmement chauds et vous brûler la peau.

7. Certains matériaux contiennent des produits

chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau.

8. Si le foret ne peut pas être desserré même

en ouvrant la mâchoire, utilisez des pinces pour l’extirper.Lebordtranchantduforetrisque devousblessersivousessayezdel’extirper manuellement.

9. Assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles élec-

triques, de conduites d’eau, de conduites de gaz, etc., présentant un risque s’ils sont endommagés suite à l’utilisation de l’outil. Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets longs

1. Ne faites jamais fonctionner l’outil à une

vitesse supérieure à la vitesse nominale maxi- male du foret. À une vitesse plus élevée, le foret risque de se tordre s’il lui est permis de tourner librementsanstoucherlapièce,cequiprésente unrisquedeblessure.

2. Commencez toujours le perçage à basse

vitesse avec la pointe du foret en contact avec la pièce. À une vitesse plus élevée, le foret risque desetordres’illuiestpermisdetournerlibrement sanstoucherlapièce,cequiprésenteunrisque deblessure.

3. Appliquez une pression uniquement en ligne

directe avec le foret et n’exercez pas une pres- sion excessive. Les forets peuvent se tordre et se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce quiprésenteunrisquedeblessure. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.12 FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,

jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

9. N’utilisez pas la batterie si elle est

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballagedoiventêtrerespectées. Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilest nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementationsnationalessusceptiblesd’être plus détaillées. Recouvrezlescontactsexposésavecduruban adhésifoudurubandemasquageetemballezla batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger dansl’emballage.

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteriesdansdesproduitsnonconformespeut provoquer un incendie, une chaleur excessive, uneexplosionouunefuitedel’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou

du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela pourrait réduire les performancesoucasserl’outiloulabatterie.

17. À moins que l’outil prenne en charge un tel

usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraînerundysfonctionnementoucasserl’outil oulabatterie.

18. Conservez la batterie hors de portée des

enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température

ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur.

5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-

sée pendant une période prolongée (plus de six mois).13 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil etlabatterie,ilspeuventvousglisserdesmains,et s’abîmerouvousblesser. ►Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie. Pourmettreenplacelabatterie,alignezlalanguettesur labatterieaveclarainuresurlecompartimentetinsé- rez-la.Insérez-laàfondjusqu’àcequ’unlégerdéclic se fasse entendre. Si l’indicateur rouge sur le dessus duboutonestvisible,celasigniequ’ellen’estpasbien verrouillée. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible.Sinon,ellepourraittomberacciden- tellementdel’outil,aurisquedevousblesseroude blesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Système de protection de l’outil/la batterie L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen- tation pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie.Sil’outiloulabatteriesetrouvedansl’unedes situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner: Protection contre la surcharge Cette protection se déclenche lorsque l’outil est utilisé demanièretellequ’ilconsommeuncourantanormale- ment élevé. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâcheayantprovoquélasurchargedel’outil.Puisrallu- mez l’outil pour reprendre la tâche. Protection contre la surchau󰀨e Cetteprotectionsedéclenchelorsquel’outiloulabatte- rieasurchau󰀨é.Danscettesituation,laissezl’outiletla batterierefroidiravantderallumerl’outil. Protection contre la décharge totale de la batterie Cette protection se déclenche lorsque l’autonomie restantedelabatteriedevienttropfaible.Danscette situation,retirezlabatteriedel’outiletchargez-la. Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ►Fig.2: 1. Témoins 2.Boutondevérication Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie pourindiquerlachargerestantedelabatterie.Les témoins s’allument pendant quelques secondes. Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75%à100% 50%à75% 25%à50% 0%à25% Chargez la batterie. Anomalie possible delabatterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement di󰀨érentedelacapacitéréelle. NOTE :Lepremiertémoin(complètementàgauche) clignoterapendantlefonctionnementdusystèmede protectiondelabatterie. Fonctionnement de la gâchette ►Fig.3: 1. Gâchette ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette fonc- tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez. Ilsu󰀩td’enclencherlagâchettepourdémarrerl’outil. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît lapressionexercéesurlagâchette.Pourl’arrêter, relâchez la gâchette.14 FRANÇAIS Allumage de la lampe avant ►Fig.4: 1. Lampe ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Enclenchezlagâchettepourallumerlalampe.La lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen- chée.Lalampes’éteint10à15secondesaprèsavoir relâché la gâchette. NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avecunchi󰀨onsec.Prenezsoindenepaséraer la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage. Fonctionnement de l’inverseur ►Fig.5: 1. Levier de l’inverseur ATTENTION : Vériez toujours le sens de rotation avant d’utiliser l’outil. ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en position neutre. L’outilpossèdeuninverseurquipermetdechanger lesensderotation.Enfoncezlelevierdel’inverseur ducôtéApourunerotationdanslesensdesaiguilles d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La gâchette ne peut pas être enclenchée lorsque le levier de l’inverseur se trouve en position neutre. Changement de vitesse ►Fig.6: 1. Levier de changement de vitesse ATTENTION : Mettez toujours le levier de changement de vitesse parfaitement sur la bonne position.Enutilisantl’outilaveclelevierdechange- ment de vitesse placé entre les côtés « 1 » et « 2 », vousrisqueriezd’abîmerl’outil. ATTENTION : Ne déplacez pas le levier de changement de vitesse pendant que l’outil tourne. Vousrisqueriezd’abîmerl’outil. Position du levier de chan- gement de vitesse Vitesse Couple Tâche applicable 1 Faible Élevé Tâchedi󰀩cile 2 Élevée Faible Tâche facile Pourchangerdevitesse,mettezd’abordl’outilhors tension. Sélectionnez le côté « 2 » pour une vitesse élevée ou le côté « 1 » pour une vitesse lente avec coupleélevé.Avantd’utiliserl’outil,assurez-vousquele levierdechangementdevitessesetrouvesurlabonne position. Silavitessedel’outildiminueconsidérablementpen- dant la tâche avec le réglage « 2 », faites glisser le levier sur « 1 » et recommencez. Réglage du couple de serrage ►Fig.7: 1. Bague de réglage 2. Graduation 3.Flèche Lecoupledeserragepeutêtreréglésurundes22niveauxentournantlabaguederéglage.Alignezlesgraduations surlaèchedel’outil.Vouspouvezobteniruncoupledeserrageminimumensélectionnant1etuncouplemaximum en sélectionnant l’indication

L’engrenage glissera quand sera atteint le couple de serrage correspondant au numéro sélectionné de 1 à 21. L’engrenage ne fonctionne pas sur l’indication

Avantd’e󰀨ectuerlevéritabletravail,faitesunessaidevissagedanslematériauenquestionoudansunmatériau identique pour savoir quel est le niveau de couple de serrage requis pour ce travail particulier. Vous trouverez ci-dessous une indication approximative de la relation entre la taille de vis et la graduation. Graduation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Vis mécanique M4 M5 M6 Visàbois Bois mou (comme le pin) – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1x38 – Bois franc (comme le méranti) – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1x38 –15 FRANÇAIS ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’e󰀨ectuer toute tâche dessus. Installation ou retrait de l’embout de vissage/foret ►Fig.8: 1. Manchon 2. Fermer 3. Ouvrir Tournez le manchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Insérezl’emboutdevissage/foretàfonddansleman- drin. Tournez le manchon dans le sens des aiguilles d’unemontrepourserrerlemandrin.Pourretirerl’em- boutdevissage/foret,tournezlemanchondanslesens contraire des aiguilles d’une montre. Installation du crochet ATTENTION : Lorsque vous installez le cro- chet, xez-le toujours en place fermement avec la vis. Sinon, le crochet pourrait se détacher de l’outil et vousblesser. ATTENTION : N’utilisez les pièces d’accro- chage/de xation qu’aux ns pour lesquelles elles ont été conçues. Leur utilisation à toute autre npeutprovoquerunaccidentoudesblessures corporelles. ►Fig.9: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe d’uncôtécommedel’autredel’outil.Pourinstallerle crochet, insérez-le dans une des rainures situées de chaque côté du carter de l’outil, puis serrez-le avec une vis.Pourl’enlever,desserrezlavisetretirez-le. Installation du support d’embout de vissage Accessoire en option ►Fig.10: 1.Supportd’emboutdevissage2.Embout de vissage Mettezlesupportd’emboutdevissagedanslapartie saillante du pied de l’outil, d’un côté ou de l’autre, et xez-leàl’aided’unevis. Lorsquevousn’utilisezpasl’emboutdevissage,ran- gez-ledansundessupportsd’emboutdevissage.Ils peuventcontenirdesemboutsdevissaged’unelon- gueurde45mm. UTILISATION ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si le voyantrougesurledessusduboutonestvisible,cela signiequ’ellen’estpasbienverrouillée.Insérez-la complètementjusqu’àcequelevoyantrougenesoit plusvisible.Sinon,ellepourraittomberaccidentelle- mentdel’outil,aurisquedevousblesseroudebles- serquelqu’unsetrouvantprèsdevous. ATTENTION : Lorsque la vitesse diminue considérablement, réduisez la charge ou arrêtez l’outil pour éviter de l’abîmer. Tenez l’outil fermement en le saisissant d’une main par lapoignéeetdel’autreparledessousdelabatterie, anderésisteràlaforcedetorsion. ►Fig.11 Vissage ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur un niveau de couple de serrage adapté au travail à e󰀨ectuer. ATTENTION : Assurez-vous que l’embout de vissage est inséré bien droit dans la tête de vis, sinon vous risquerez d’abîmer la vis et/ou l’em- bout de vissage. Placezlapointedel’emboutdevissagedanslatêtede vis et appliquez une pression sur l’outil. Faites démarrer l’outil lentement, puis augmentez la vitesse graduel- lement.Relâchezlagâchettedèsquel’engrenage s’active. NOTE :Lorsquevousinsérezunevisàbois,percez d’abordunavant-troud’undiamètredu2/3decelui de la vis. Cela facilitera le vissage et évitera que la piècenesefende. Perçage Tournezd’abordlabaguederéglagedesortequela èchepointeversl’indication .Procédezensuite comme suit. Perçage dans le bois Lorsquevouspercezdanslebois,vousobtiendrezun résultatoptimalavecunforetàboiséquipéd’unevisde guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî- nantleforetdanslapièce. Perçage dans le métal Pourqueleforetneglissepasquandvouscommencez à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un pointeau et d’un marteau à l’emplacement prévu pour le trou. Placezlapointeduforetdansl’entailleetcommencez à percer. Utilisezunlubriantdecoupepourpercerlesmétaux. Seuls le fer et le laiton doivent être percés à sec.16 FRANÇAIS ATTENTION : Une pression excessive sur l’outil n’accélèrera pas le perçage.Enfait,lapres- sionexcessiveabîmeralapointeduforet,provoquera unebaissederendementdel’outiletréduirasadurée de service. ATTENTION : Tenez l’outil fermement et redoublez d’attention lorsque le foret commence à sortir par la face opposée de la pièce.Unetrès grandeforces’exercesurl’outil/foretlorsquecelui-ci émerge sur la face opposée. ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré en réglant simplement l’inverseur sur la rotation inverse pour faire marche arrière. L’outil peut tou- tefois faire brusquement marche arrière si vous ne le tenez pas fermement. ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces à travailler dans un étau ou un dispositif de rete- nue similaire. ATTENTION : Si l’outil est utilisé de manière continue jusqu’à ce que la batterie se décharge, laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre le travail avec une batterie fraîchement chargée. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. PourmaintenirlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉdupro- duit, les réparations, l’inspection et le remplacement desbalaisencarbone,ainsiquetoutautretravail d’entretienouderéglagedoiventêtree󰀨ectuésparun centred’entretienMakitaagréé,avecdespiècesde rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.