MAKITA GA038G - Broyeur de végétaux

GA038G - Broyeur de végétaux MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GA038G MAKITA au format PDF.

📄 200 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA GA038G - page 27
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type d'appareil Broyeur
Puissance À préciser
Capacité de broyage À préciser
Dimensions À préciser
Poids À préciser
Matériaux de construction À préciser
Utilisation Conçu pour le broyage de déchets végétaux et autres matériaux similaires.
Maintenance Vérifier régulièrement les lames et nettoyer après chaque utilisation.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation.
Informations générales Vérifier la compatibilité avec les types de déchets à broyer avant l'achat.

FOIRE AUX QUESTIONS - GA038G MAKITA

Quelle est la puissance du broyeur MAKITA GA038G ?
Le broyeur MAKITA GA038G a une puissance de 1 000 W.
Comment changer les lames du broyeur ?
Pour changer les lames, débranchez l'appareil, retirez le couvercle de protection, puis utilisez la clé fournie pour dévisser les lames usées et les remplacer par de nouvelles.
Le broyeur MAKITA GA038G est-il adapté pour les branches épaisses ?
Oui, le broyeur est conçu pour traiter des branches jusqu'à 4 cm de diamètre.
Comment nettoyer le broyeur après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'appareil, puis utilisez une brosse douce pour enlever les résidus. Évitez de rincer l'appareil à l'eau.
Quelle est la longueur du câble d'alimentation ?
Le câble d'alimentation du broyeur MAKITA GA038G mesure environ 2 mètres.
Y a-t-il une garantie pour ce produit ?
Oui, le broyeur MAKITA GA038G est généralement accompagné d'une garantie de 3 ans, sous réserve d'enregistrement du produit.
Comment stocker le broyeur correctement ?
Il est conseillé de stocker le broyeur dans un endroit sec et à l'abri des intempéries, de préférence dans son emballage d'origine.
Le broyeur est-il bruyant ?
Le niveau sonore peut atteindre jusqu'à 90 dB, il est donc recommandé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Est-il possible de broyer des déchets verts ?
Oui, le broyeur est conçu pour broyer des déchets verts tels que des feuilles et des petites branches.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le MAKITA GA038G ?
Les pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs agréés Makita ou sur le site officiel de Makita.

Questions des utilisateurs sur GA038G MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur de végétaux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GA038G - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GA038G de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI GA038G MAKITA

Modèle : GA037G GA038G
Meule ordinaire applicable Diamétre max. de la meule 180 mm 230
Épaisseeur max. de la meule 7,2 mm 6,5 mm
Meule à tronçonnner applicable Diamétre max. de la meule 180 mm230 mm
Épaisseeur max. de la meule 4,0 mm 3,2 mm
Brosse métallique circulaireapplicableDiamètre max. de la meule 150 mm 175 mm
Épaisseeur max. de la meule 20 mm
Filetage de l'axe M14 ou M16 ou 5/8" (selon le pays)
Longueur max. de l'axe 26 mm
Vitesse à vide \( \left( {\mathrm{n}}_{0}\right) / \) Vitesse nominale (n) 7 800 min-1\( {6600}{\mathrm{\;{min}}}^{-1} \)
Longueur totale avec BL4050F535 mm
Poids net4,4 - 7,9 kg4,6 - 8,2 kg
Tension nominale36 V - 40 V c.c. max.
  • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les specifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Les specifications peuvent varier suivant les pays.
    Le poids peut etre different selon les accessoires, notament la batterie. Les associations la plus legere et la plus lourde, conformement a la procedure EPTA 01/2014, sont indiquees dans le tableau.

Batterie et chargeur applicables

BatterieBL4025 / BL4040 / BL4050F* / BL4080F* *: Batterie recommends
ChargeurDC40RA / DC40RB / DC40RC
  • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résiduez.

A VERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs repertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

Source d'alimentation connectée par cordon recommandaee

Support d'alimentation portable PDC01 / PDC1200

La ou les sources d'alimentation connectées par cordon repertoriées ci-dessus peuvent ne pas etre disponibles selon la région où vous residez.
- Avant d'utiliser la source d'alimentation connectee par cordon, lisez les instructions et les avertissements inscrits dessus.

Symboles

Vous trouvez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

MAKITA GA038G - Symboles - 1

Lire le mode d'emploi.

MAKITA GA038G - Symboles - 2

Portez des lunettes de sécurité.

MAKITA GA038G - Symboles - 3

Toujoursutiliseradeuxmains.

MAKITA GA038G - Symboles - 4

Ne pas utiliser le carter de meule pour les travaux de tronçonnage.

Pour les pays de l'Union europeenne uniquement En raison de la presence de composants dangereux dans I'équipement, les déchets d'équipements électriques et Electroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine.

Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures menagères!

Conformément à la directive européen relative aux déchets d'équipements électriques et Electroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l'environnement.

Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l'équipement.

Utilisations

L'outil est concu pour le meulage, le ponçage, le brossage métallique, le découvert de trous et la coupe de matérielux en métal ou en pierre sans utiliser d'eau.

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-3 :

ModèleNiveau de pression sonore \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pa}}}\right) : \left( \mathrm{{dB}}\right) \left( \mathrm{A}\right) \)Niveau de puissance sonore \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{wa}}}\right) : \left( \mathrm{{dB}}\right) \left( \mathrm{A}\right) \)Incertitude (K) : (dB (A))
GA037G 91 99 3
GA038G 90 98 3

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre euxs.

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

MAKITA GA038G - Bruit - 1

LAVERTISSEMENT: Portez un serre-tete antibruit.

A VERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
A VERTISSEMENT : Le meulage de fines feuilles de métal ou d'autres structures vibrant facilement et ayant une grande surface peut entraîner une émission totale de bruit beaucoup plus élevé (jusqu'à 15 dB) que les valeurs d'émission de bruit déclarées.

Placez des tapis anti-bruit souples et lourds ou similaires sur ces pièces pour les empêcher d'émettre du son.

Prenez en compte l'augmentation des émissions de bruit pour l'évaluation des risques liés à l'exposition au bruit et le choix d'un protecteur d'oreilles ajustat.

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-3 :

Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée laterale normale

ModèleÉmission de vibrations \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h},\mathrm{{AG}}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Incertitude (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
GA037G 5,5 1,5
GA038G 7,0 1,5

Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration

ModèleÉmission de vibrations \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h},\mathrm{{AG}}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Incertitude (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
GA037G 6,0 1,5
GA038G 7,5 1,5

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale

ModèleÉmission de vibrations \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h}},{\mathrm{{DS}}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Incertitude (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
GA037G 3,0 1,5
GA038G 2,5 m/s\( {}^{2} \) ou moins 1,5

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration

ModèleÉmission de vibrations \( \left( {{\mathrm{a}}_{1},{\mathrm{\;d}}_{5}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Incertitude (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
GA037G 2,5 1,5
GA038G 2,5 m/sou moins 1,5

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

A VERTISSEMENT: L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
A VERTISSEMENT : La valeur d'émission de vibrations déclarée est utilisée pour les applications principales de l'outil électrique. Toutefois si l'outil électrique est utilisé pour d'autres applications, la valeur d'émission de vibrations peut être différente.

Déclaration de conformité CE

Pour les pays européens uniquement

La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques

A VERTISSEMENT Veuillez lore toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnet cet outil electrique. Le non-respect de toutes les instructions individues ci-dessous peut entrainer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conserve toutes les mises en garde et instructions pour reférence ultérieure.

Le terme « outil électricque » dans les avertissements fait réference à l'outil électricque alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Consignes de sécurité pour meuleuse sans fil

Consignes de sécurité communes aux travaux de meulage, ponçage, brossage métallique ou tronçonnage :

  1. Cet outil électrique est conçu pour être utilisé en tant que meuleuse, ponceuse,rosse métallique, emporte-piece ou outil de tronçonnage. Veuillez consulter les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une életrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
  2. Les travaux de polissage ne doivent pas etre réalisés avec cet outil electrique. Il y a risque de danger et de blessure si I'outil electrique est utilisé pour executer des travaux pour lesquels il n'a pas ete concu.
  3. Ne convertissez pas cet outil électrique pour qu'il fonctionne d'une manière qui n'est pas spécifiquement prévue et spécifiée par le fabricant de l'outil. Une telle conversion peut entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures graves.
  4. N'utilise pas d'accessoires qui n'ont pas ete concus specifquement et specifiés par le fabricant de I'outil. Meme si un accessoire peut etre fixe sur I'outil electrique, cela ne garantit pas qu'il fonctionnera de maniere sure.
  5. La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximum inscrite sur l'outil électrique. Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se casser et voter en éclats.

  6. Le diamètre extérieur et l'épaissur de l'accessoire ne doit pas dépasser la capacité nominale de l'outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent être protégés ou contrôlés ajustement.

  7. Les dimensions du support d'accessoires doivent correspondre aux dimensions de la piece où ils sont montés sur l'outil électrique. Les accessoires qui ne sont pas bien adaptés à la taille de la piece où ils sont montés sur l'outil électrique se déséquilibreront, vibreront trop et pourrait entraîner une perte de maîtrise de l'outil.
  8. N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, assurez-vous que la meule abrasive est exemple de copeaux et fissures, que la semelle n'est pas fissurée, déchirée ou trop usée, ou que la Brosse métallique est exemple de fils métalliques lâches ou cassetes. Si vous laissez tomber l'outil électrique ou un accessoire, assurez-vous qu'il n'est pas endommagé ou bien remplacez l'accessoire endommagé. ÀpRES avoir vérifié et posé un accessoire, assurez-vous que personne, y compris vous-même, ne se trouve dans la trajectory de l'accessoire en rotation et faites tourner l'outil électrique à vitesse à vide maximale pendant une minute. Les accessoires endommagés se brisent généralement au cours de cette période d'essayi.
  9. Portez un équipement de protection individuelle. Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un écran facial, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire, portez un masque anti-poussière, des protège-tympans, des gants et un tablier de travail pouvant arreter les petites particules abrasives ou les petits fragments de piece. La protection oculaire doit pouvoir arreter les débris volants produits par les diverses applications. Le masque anti-poussières ou le masque filtrant doit pouvoir filtrer les particules générées par une application donnée. Une exposition prolongée à un bruit d'intensité élevée peut entraîner une perte auditive.
  10. Assurez-vous que les passants demeurent à une distance sure de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de piece ou un accessoire cassé peuvent être ejectés et blesser les personnes au-delà de la zone immédiate de travail.
  11. Tenez l'outil electrique uniquement par ses surfaces de prise isolées, lors d'une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut entraer en contact avec un fil caché. Le contact avec un fil « sous tension » mettra également « sous tension » les parties metalliques exposées de l'outil electrique, pouvant ainsi causer un choc electrique chez l'utilisateur.
  12. Ne déposez jamais l'outil électrique avant que l'accessoire ne se soit parfaitement arrêté. L'accessoire en rotation peut accrocher la surface et projeter l'outil électrique de telle sorte que vous en perdiez la maitrise.
  13. Ne transportez pas l'outil électrique tout en le laissant tourner. En cas de contact accidentel avec l'accessoire en rotation, ce dernier risque d'accrocher vos vêtements et d'être entraîné vers notre corps.

  14. Nettoyez régulierement les orifices d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière à l'intérieur du carter, ce qui présente un danger électrique en cas d'accumulation excessive de poussières métalliques.

  15. N'utilisez pas l'outil electrique pres de matériaux inflammables. Les étincelles risqueraient d'enflammer ces matériaux.
  16. N'utilisiez pas d'accessoires nécessitant un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'un liquide de refroidissement compte un risque d'électrocution ou de chocolélectrique.

Mises en garde concernant le chocol en retard et autres dangers :

Le choc en retour est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, la semelle, la Brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l'accessoire en rotation se coince ou accroche, il s'arrête soudainement et l'utiliseur perd alors la maitrise de l'outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la pierce.

Par exemple, si une meule abrasive accroche ou se coince dans la piece, son tranchant introduit au point de pincement risque d'y creuser la surface du matériel, entraînant la sortie ou le déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectory, vers l'utilisateur ou dans le sens opposé, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement. Dans ces conditions, la meule abrasive risque également de se briser.

Le choc en return est le résultat d'une utilisation incorrecte de l'outil electrique et/ou de l'inobservation des procedures ou conditions d'utilisation. Il peut etre evite en prenant les precautions adequates indiquees ci-dessous.

  1. Maintenez une poigne ferme des deux mains sur l'outil electrique et placez corps et bras de façon a pouvoir résister a la force exercée par les chocs en return. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, s'il y en a une, pour avoir une maitrise maximale de l'outil en cas de chic en return ou de force de reaction exercée au moment du démarrage. L'utiliseur peut maïtriser les forces de réaction ou de chic en return s'il prend les précautions ajustées.
  2. Ne placez jamais la main pres d'un accessoire en rotation. L'accessoire risquerait de passer sur votre main en cas de chic en retard.
  3. Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle l'outil electrique se déplacera en cas de choc en retour. Le choc en retour projettera l'outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la pierce.
  4. Soyez tout particulièrement prudent lorsqu vous travailliez dans les coins, sur des arêtes vives, etc. Évitez de laisser l'accessoire bondir ou accrocher. L'accessoire en rotation a tendance à accrocher dans les coins, sur les arêtes vives ou lorsqu'il sautille, ce qui compte un risque de perte de maîtrise ou de chocol en retard.
  5. Ne fixez pas une chaîne de tronçonneuse, une lame à sculpter le bois, une meule diamantée à segments avec un espace périphérique supérieur à 10 mm ou une lame de scie dentée. De telles lames causent frequentlyment des chocs en retard et des pertes de maîtrise.

Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de meulage et de tronçonnage :

  1. Utilisez exclusivement les types de meule spécifiés pour votre outil électrique, et le carter de protection concu spécifique pour la meule sélectionnée. Les meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas eté concu ne pourront pas etre protégées correctement et se reveleront dangereuses.
  2. La surface de meulage des meules à moyeu déportedoit être montee sous le plan de la lèvre du carter de protection. Si la meule n'est pas bien montée et depasse le plan de la lèvre du carter de protection, celui-ci ne pourrait pas assurer une protection adequate.
  3. Le carter de protection doit être solidement fixé à l'outil électrique et place de façon à assurer une sécurité maximale en ne laissant qu'une partie minimale de la meule exposée du (:oté de l'utilisateur. Le carter de protection permet de protégger l'utilisateur des éclats de meule brisée, d'un contact accidentel avec la meule et des étincelles qui pourrait enflammer ses vêtements.
  4. Les meules ne doivent être utilisées que pour les applications spécifiées. Par exemple: ne procédez pas au meulage avec le côte de la meule à tronconner. Les meules à tronconner abrasives étant conçues pour le meulage périphérique, elles risquent de voler en éclats si on leur applique une force laterale.
  5. Utilisez toujours des flasques pour meule en bon état, dont la taille et la forme correspondent à la meule sélectionnée. Des flasques pour meule adéquats soutiennent la meule et réduisent ainsi les risques de rupture de la meule. Les flasques pour meules à tronçonnner peuvent être différents de ceux pour meules ordinaires.
  6. N'utilisez pas de meules usées provenant d'outils ELECTriques plus grands. Une meule compte pour un outil ELECTrique plus grand ne convient pas à la vitesse supérieure d'un outil plus petit et risque d'éclater.
  7. Lorsque vous utilisez des meules à double usage, utilisez toujours le carter de protection approprié pour l'application prévue. Si vous n'utilisez pas le carter de protection approprié, vous risquez de ne pas obtenir le niveau de protection souhaite, ce qui pourrait entrainer des blessures graves.

Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques aux travaux de tronçonnage :

  1. Evitez de « bloquer » la meule à tronconner ou d'appliquer une pression excessive. N'essayez pas de couper trop profondement. Une meule trop sollicitée subira une surcharge et risquera de se tordre ou de se coincer dans la ligne de coupe, ce qui comporte un risque de chocol en退还 ou de bris de la meule.
  2. Ne vous placez pas directement derrière ou devant la meule en rotation. Lorsque la meule, en cours de fonctionnement, s'écarte de votre corps, le choc en return potentiel risque de propul-ser la meule en rotation et l'outil électrique dans votre direction.

  3. Lorsque la meule se coince ou lorsque vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, mettez l'outil electrique hors tension et gardez-le immobile jusqu'à ce que la meule cesse complètement de tourner. Ne tentez jamais de retarder la meule à tronçonnner de la coupe pendant que la meule tourne, sous peine de provoquer un choc en退还. Identifiez la cause du grippage de la meule et prenez les mesures correctives pour y remedier.

  4. Ne reprenez pas la coupe tellequelle dans la piece. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse, puis réintroduisez-la doucement dans la ligne de coupe. Si vous redémarrez l'outil électrique alors qu'il se trouve encore dans la piece à travailler, la meule risquera de se coincer, de remonter hors de la ligne de coupe ou de provoquer un choc en retour.
  5. Soutenez les panneaux ou les pièces de grande taille pour réduire les risques de coincement de la meule et de chic en retour. Les pièces de grande taille ont tendance à ployer sous leur propre poids. Il est nécessaire de placer en dessous des cales à proximité de la ligne de coupe et pres du rebord de la pièce de chaque côte de la meule.
  6. Redoublez de précaution lorsque vous faites une « coupe en plongée » dans un mur ou toute autre surface pouvant-cache des structures. La meule, en dépassant derrière le mur ou la surface, peut couper des conduites de gaz ou d'eau, des fils électriques ou des objets pouvant causer un choc en retard.
  7. Ne tentez pas d'effectuer un chantournage. Une meule trop sollicitée subira une surcharge et risquera de se tordre ou de se coincer dans la ligne de coupe, ce qui comporte un risque de choses en retard ou de bris de la meule, susceptible de provoquer de graves blessures.
  8. Avant d'utiliser un disque diamante à segments, assurez-vous que l'espace périphérique entre les segments est au maximum de 10 mm, et que l'angle de pente est négatif.

Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de ponçage :

  1. Utilisez des feuilles de papier abrasif de laonne taille. Suivez les recommendations du fabricant pourCHOISIR le papier abrasif.Une grande feuille de papier abrasif debordant trop du coussin de ponçage presente un risque de lacération et pourrait déchirer le disque, l'accrocher ou provoquer un choc en retour.

Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de brossage métallique:

  1. N'oubliez pas que des fils métalliques se détachent de la Brosse même lors de travaux ordinaires. Ne soumettez pas les fils métalliques à une surcharge en appliquant une pression excessive sur la Brosse. Les fils métalliques pénétrent facilement dans les vêtements légers et/ou dans la peau.
  2. Si l'utilisation d'un carter de protection est spécifiée pour le brossage métallique, assurez-vous que la meule ourosse métallique ne gène pas le carter de protection. Selon la charge de travail et l'intensité de la force centrifuge, le diamètre de la meule ourosse métallique peut augmenter.

Consignes de sécurité supplémentaires :
1. Lors de l'utilisation des meules ordinaires à moyeu déported, assurez-vous d'utiliser exclusivement des meules renforcées de fibre de verre.
2. N'UTILISEZ JAMAIS une meule boisseau pour pierre avec cette meuleuse. Cette meuleuse n'est pas conscience pour ces types de meule, et leur utilisation peut entraîner de graves blessures.
3. Prenez garde de ne pas endommager l'axe, le flasque (tout particulièrement la surface d'installation) ou le contre-écrou. La meule risque de casser si ces pièces sont endommagées.
4. Assurez-vous que la meule n'entre pas en contact avec la piece avant demettre l'outil sous tension.
5. Avant d'utiliser l'outil sur une piece, faites-le tourner un instant à vide. Soyez attentif aux vibrations ou sautillements pouvant indiquer que la meule n'est pas bien posée ou qu'elle est mal équilibrée.
6. Utilisez la surface spécifiée de la meule pour meuler.
7. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main.
8. Ne touchez pas la piece immédiatement après avoir terminé le travail; elle peut être très chaude et vous brûler la peau.
9. Ne touchez pas les accessoires immédiatement après avoir terminé le travail ; ils peuvent être très chauds et vous brûler la peau.
10. Suivez les instructions du fabricant pour un montage ajustat et une utilisation appropriée des meules. Manipuez et rangez les meules soigneusement.
11. N'utilise pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs vendus dans le commerce pour adapter des meules abrasives dont l'orifice central est grand.
12. N'utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil.
13. Pour les outils destinés à être équipés d'une meule à orifice fileté, assurez-vous que le filtage dans la meule est suffisamment long pour accueillir la longueur de l'axe.
14. Assurez-vous que la pièce à travailler est correctement soutenue.
15. N'oubliez pas que la meule continue de tourner une fois l'outil eteint.
16. Si le lieu de travail est extrémement chaud et humide, ou fortement pollué de poussières conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA) pour assurer la sécurité de l'utilisateur.
17. N'utilise l'outil avecaucun matériel contenant de I'amiate.
18. Lorsque vous utilisez une meule à tronconner, travailliez toujours avec le carter de meule de collecte de la poussière si cela est exigé par la réglementation locale.
19. Aucune pression laterale ne doit etre exercee sur les disques de coupe.
20. N'utilise pas de gants de travail en tissupendant la tache. Les fibres des gants en tissupeuvent pénétrer dans l'outil et le casser.

  1. Avant utilise, assurez-vous qu'aucun objet tel que des conduites électriques, des tuyaux d'eau ou des tuyaux de gaz n'est enterré sous la zone de travail. Cela pourrait entraîner une électrocution, une dispersion électrique ou une fuite de gaz.
  2. Si un buvard est fixé sur la meule, ne le retirez pas. Le diamètre du buvard doit être supérieur à celui du contre-écrou, du flasque extérieur et du flasque interieur.
  3. Avant d'installer une meule ordinaire, vérifie toujours que la partie buvard ne présente pas d'anomalies comme des copeaux ou des fissures.
  4. Serrez correctement le contre-écrou. Un serrage excessif de la meule peut provoquer unerupture tandis qu'un serrage insuffisant peut provoquer un sautillement.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

A VERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  2. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risquè de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si I'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matérielau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .

  2. Ne jetez pas la batterie au feu meme si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

  3. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heures contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  4. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
  5. Les batteries au lithium-ion containues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.

Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences specifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.

Pour la préparation de l'article expédé, il est nécessaire de consulter un expert en matière dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.

Recouvre les contacts exposés avec du ruban adhésiif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.

  1. Lors de la mise au rebut de la batterie, reli-rez-la de l'outil et jetez-la en lieu sur. Suivez les reglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
  2. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une Explosion ou une fuite de l'électrolyte.
  3. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retiree de I'outil.
  4. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement BASSE. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
  5. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
  6. Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhérent aux bornes, aux trous et aux rainues de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
  7. À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilisez pas la batterie à proximé de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
  8. Conserve la batterie hors de portée des enfants.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION: N'utilise que des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
  5. Rechargez la batterie si elle est restee inutilisee pendant une periode prolongee (plus de six mois).

Consignes de sécurité importantes pour le connecteur sans fil

  1. Ne demontez ni ne modifiez le connecteur sans fil.
  2. Conservez le connecteur sans fil hors de portée des jeunes enfants. En cas d'ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin.
  3. Utilisez le connecteur sans fil uniquement avec des outils Makita.
  4. N'exposez pas le connecteur sans fil à la pluie ou à l'humidité.
  5. N'utilisez pas le connecteur sans fil dans un endroit ou la température dépasse 50^ .
  6. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans fil dans un endroit où des appareils medicaux comme des simulateurs cardiaques sont utilisés.
  7. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans fil dans un endroit où des appareils automatiques sont utilisés. Sinon, ces appareils pourraientprésenter un dysfonctionnement ou une erreur.
  8. N'utilisez pas le connecteur sans fil dans un endroit à températe élevé ou dans un endroit susceptible de générer de l'électricité statique ou du bruit électrique.
  9. Le connecteur sans fil peut produit des champs electromagnétiques (CEM), mais ceux-ci ne sont pas dangereux pour l'utilisateur.
  10. Le connecteur sans fil est un instrument de précision. Evitez de laisser tomber ou de cogner le connecteur sans fil.

  11. Evitez de toucher la borne du connecteur sans fil avec les mains{nues ou avec des objets métalliques.

  12. Retirez toujours la batterie du produit avant d'y installer le connecteur sans fil.
  13. Évitez d'ouvrir le couvercle de la fente dans un endroit où de la poussière ou de l'eau pourrait pénétrer dans la fente. Maintenez toujours propre l'entrée de la fente.
  14. Insérez toujours le connecteur sans fil dans le bon sens.
  15. N'appuyez pas trop fort sur le bouton d'activation sans fil du connecteur sans fil, ni n'appuyez dessus avec un objet pointu.
  16. Fermez toujours le couvercle de la fente pendant le fonctionnement.
  17. Ne retirez pas le connecteur sans fil de la fente alors que l'outil est sous tension. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement du connecteur sans fil.
  18. Ne retirez pas l'autocollant du connecteur sans fil.
  19. Ne placez pas d'autocollant sur le connecteur sans fil.
  20. Ne laisseriez pas le connecteur sans fil dans un endroit susceptible de générer de l'électricité statique ou du bruit électrique.
  21. Ne laissez pas le connecteur sans fil dans un endroit soumis à une forte chaleur, comme une voiture en plein soleil.
  22. Ne laissez pas le connecteur sans fil dans un endroit poussiéreux ou sablonneux ou dans un endroit susceptible de générer des gaz corrosifs.
  23. De la condensation peut se former sur le connecteur sans fil en cas de brusque changement de température. N'utilise pas le connecteur sans fil tant que la condensation n'a pas complètement séché.
  24. Pour nettoyer le connecteur sans fil, essuyez-le delicatement avec un chiffon doux et sec. N'utilise pas de benzine, diluant, graisse conductrice ou autre.
  25. Rangez le connecteur sans fil en le conservant dans l'étui fourni ou dans un recipient anti-statique.
  26. N'insérez pas d'autres dispositifs que le connecteur sans fil Makita dans la fente sur l'outil.
  27. N'utilisez pas l'outil si le couvercle de la fente est endommagé. L'eau, la poussière ou la saleté pourrait pénétrer dans la fente provoquant un dysfonctionnement.
  28. Ne tirez, ni ne tordez plus que nécessaire le couvercle de la fente. Remettez le couvercle en place s'il se détache de l'outil.
  29. Remplacez le couvercle de la fente si vous le perdez ou l'endommagez.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de verifier son fonctionnement.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION: Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retarder la batterie.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abimer ou vous blesser.

Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie

Pour-retirer la batterie,faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie. Pourmettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartment puis inserez la batterie. Inserez-la entierement jusqu'à entendre un léger déclic indiquant qu'elle est bien en place.Si vous pouvez voir l'indicateur rouge comme illustré sur la figure,c'est qu'elle n'est pas bien verrouillée.

ATTENTION: Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant pres de vous.
ATTENTION: N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Indication de la charge restante de la batterie

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les tiemoins s'allument pendant quelques secondes.

Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de verification

Témoins Chargerestante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la batterie.
Anomalie possible de la batterie.

NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiente, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

NOTE: Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.

Système de protection de l'outil/la batterie

L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cesser automatiquement de fonctionner.

Protection contre la surcharge

Lorsque l'outil ou la batterie est utilisé d'une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l'outil s'arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas, eteignez l'outil et arretez la tache ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tache.

Protection contre la surchauffe

En cas de surchauffe de l'outil ou de la batterie, l'outil s'arrête automatiquement. Laissez l'outil refroidir avant de le rallumer.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.

Protections contre d'autres causes

Le système de protection est également concu pour d'autres causes qui pourrait endommager l'outil et lui permet de s'arreter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l'outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de fonctionner.

  1. Éteignez l'outil, puis rallumez-le pour le redémarrer.
  2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par des batteries rechargées.
  3. Laissez l'outil et la ou les batteries refroidir.

En l'absence d'amélioration après avoir rétabli le système de protection, contactez votre centre de service Makita local.

Verrouillage de l'arbre

A VERTISSEMENT : N'activez jamais le verrouillage de l'arbre pendant que I'axe tourne. Cela pourrait entraîner des blessures graves ou endomager l'outil.

Avant de poser ou de retarder des accessoires, appuyez sur le verrouillage de l'arbre pour empêcher l'axe de tourner.

Fig.3: 1. Verrouillage de l'arbre

Interrupteur

ATTENTION: Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que la gachette allongée fonctionne bien et revient en position « Arrêt » lorsque relachée.
ATTENTION: Par mesure de sécurité, cet outil est équipé d'un levier de sécurité qui empêche le démarrage inopiné de l'outil. N'utilise JAMAIS l'outil s'il se met en marche lorsque vous enclenchez simplement la gachette sans avoir enforcé le levier de sécurité. Confiez l'outil à notre centre d'entretien agrée pour le faire réparer AVANT de poursuivre l'utilisation.
ATTENTION: Evitez d'appuyer sur la gachette allongée avec force si le levier de sécurité n'est pas replié. Vous risqueries de briser la gachette.
ATTENTION: Ne scotchez JAMAIS le levier de sécurité, ni n'ignorez son objectif et sa fonction.

Un levier de sécurité est fourni pour prévenir l'activation accidentelle de la gachette allongée.

Pour démarrer l'outil, repliez le levier de sécurité puis enclenchez la gachette allongée.

Pour arrêtér l'outil, relâchéz la gâchette allongée.

Fig.4: 1. Levier de sécurité 2. Gachette allongée

Fonction de prévention de redémarrage accidentel

Lorsque vous insérez la batterie alors que l'interrupteur est sur la position de marche, l'outil ne démarre pas. Pour démarrer l'outil, placez l'interrupteur sur OFF et puis à nouveau sur ON.

Technologie de détction de réaction active

L'outil détectelectroniquement des situations ou la meule ou l'accessoire peuvent etre exposés à un risque de pincement. Dans ce cas, l'outil est automatiquement eteint pour empêcher la rotation de l'axe (le choc en retard n'est pas empêché).

Pour redémarrer l'outil, commencez par l'éteindre, élimine la cause de la baisse soudaine de la vitesse de rotation, puis allumez l'outil.

Fonction de démarrage en douceur

La fonction de démarrage en douceur réduit le choc de démarrage.

Frein électrique

Le frein électriche est activé une fois l'outil étient.
Le frein ne fonctionne pas si l'alimentation est coupee (en cas de retrait accidentel de la batterie, par exemple), alors que la gachette est toujours enclenchée.

ASSEMBLAGE

ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Pose de la poignée latérale

ATTENTION: Avant l'utilisation, assu-rez-vous toujours que la poignée latérale est fermement posée.

Vissez fermement la poignee laterale sur la position de l'outil comme indiqued sur la figure.

Fig.5

Pose ou retrait du carter de meule (pour meule à moyeu déported, disque à lamelles, meule flexible, Brosse métallique circulaire/meule à tronçonneur abrasive, meule diamantée)

A VERTISSEMENT : Pendant l'utilisation d'une meule à moyeu déported, d'un disque à lamelles, d'une meule flexible ou d'unerosse métallique circulaire, le carter de meule doit être posé sur l'outil de manière à toutes se reférer du (:oté de l'utilisateur.

A VERTISSEMENT : Pendant l'utilisation d'une meule à tronconner abrasive/meule diamantée, vousdezutiliser exclusivementle carter de meule spécialement concu pour lesmeules a tronconner.

Pour outil avec carter de meule à vis de verrouillage

Montez le carter de meule en alignant les parties saillantes de la bande du carter de meule sur les entailles du boitier de roulement. Puis, faites tourner le carter de meule à un angle permettant de protégger l'utilisateur en fonction de la tâche effectuee. Vous doivent serrer fermement la vis. Pour retirer le carter de meule, effectuez la procédure de pose dans l'ordre inverse.

▶ Fig.6: 1. Carter de meule 2. Boitier de roulement 3. Vis

Pour outil avec carter de meule à levier de serrage

Desserrez l'écrou, puis tirez sur le levier dans le sens de la flèche.
Fig.7: 1. Écrou 2. Levier
Montez le carter de meule en alignant les parties saillantes de la bande du carter de meule sur les entailles du boitier de roulement. Puis, faites tourner le carter de meule à un angle permettant de protégger l'utilisateur en fonction de la tâche effectuee.
Fig.8: 1. Carter de meule 2. Boitier de roulement
Fig.9: 1. Carter de meule

Serrez fermement l'écrou avec une clé, puis fermez le levier dans le sens de la flèche pour fixer le carter de meule. Si le levier est trop ou pas assez serré pour fixer le carter de meule, ouvrez-le puis desserrez ou serrez l'écrou avec la clé afin d'ajuster le serrage de la bande du carter de meule.

Fig.10: 1. Écrou 2. Levier

Pour-retirer le carter de meule, effectuez la procEDURE de pose dans l'ordre inverse.

Pose ou retrait de la meule à moyeu déported ou du disque à lamelles

Accessaire en option

A VERTISSEMENT : Pour l'utilisation d'une meule à moyeu déported ou d'un disque à lamelles, le carter de meule doit être posé sur l'outil de manière à toutes se reférer du (:oté de l'utilisateur.
A VERTISSEMENT: Assurez-vous que la piece de fixation du flasque interieur s'engage parfaitement dans le diamètre interne de la meule à moyeu déported ou du disque à lamelles. La fixation du flasque interieur du mauvais cote peut provoquer des vibrations dangereuses.

Montez le flasque interieur sur I'axe.

Assurez-vous d'insérer la partie dentelée du flasque interieur dans la partie droite au bas de l'axe.

Placez la meule/le disque sur le flasque interieur et vissez le contre-écrou avec sa partie saillante tournée vers le bas (tournée vers la meule).

Fig.11: 1. Contre-écrou 2. Meule à moyeu déported
3. Flamque interieur 4. Pièce de fixation

Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le verrouillage de l'arbre pour empêcher l'axe de tourner, et serrez fermement à l'aide de la clé à contre-écrou en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

Fig.12: 1. Clé à contre-écrou 2. Verrouillage de l'arbre
Pour-retirer la meule, effectuez la procEDURE de pose dans l'ordre inverse.

Pose ou dépose de la meule flexible

Accessaire en option

A VERTISSEMENT : Lorsque la meule flexible est posée sur l'outil, utilisez toujours le carter de protection fourni. La meule peut se briser en éclats pendant l'utilisation ; le cas échéant, le carter contribue à réduire les risques de blessure.
Fig.13: 1. Contre-écrou 2. Meule flexible 3. Semelle 4. Flamque interieur

Suívez les instructions pour la meule à moyeu déported, mais posez également la semelle sur la meule.

Pose ou dépose du disque abrasif

Accessoire en option

Fig.14: 1. Contre-écrou de ponçage 2. Disque abrasif 3. Coussinet de caoutchouc

  1. Montez le coussinet de caoutchouc sur l'axe.
  2. Placez le disque sur le coussinet de caoutchouc et vissez le contre-écrou de ponçage sur l'axe.
  3. Tenez l'axe par le verrouillage de l'arbre et serrez solidement le contre-écrou de ponçage dans le sens des aiguilles d'une montre avec la clé à contre-écrou.

Pour-retirer le disque, effectuez la procEDURE de pose dans l'ordre inverse.

NOTE : Utilisez les accessoires pour ponceuse spécifiés dans ce manuel. Ilis sont vendus séparément.

Pose ou dépose de l'écrou Ezynut

Accessoire en option

Uniquement pour les outils avec filtage de l'axe M14.

Montez le flasque interieur, la meule abrasive et l'écrou Ezynut sur l'axe de sorte que le logo Makita sur l'écrou Ezynut soit tourné vers l'extérieur.

Fig.15: 1. Ecrou Ezynut 2. Meule abrasive

  1. Flamque interieur 4. Axe

Appuyez fermement sur le verrouillage de l'arbre et serrez l'écrou Ezynut en tournant à fond la meule abrasive dans le sens des aiguilles d'une montre.

Fig.16: 1. Verrouillage de l'arbre

Pour desserrer l'écrou Ezynut, tournez sa bague extérieure dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

NOTE:L'ecrou Ezynut peut etre desserre manuellement tant que la flèche est tournée vers l'encoche. Autrement, une clé à contre-écrou est nécessaire pour le desserrer. Insérez une broche de la clé dans le trou et tournez I'ecrou Ezynut dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Pose d'une meule à tronçonneur abrasive/meule diamantée

Accessoire en option

A VERTISSEMENT : Pendant l'utilisation d'une meule à tronconner abrasive/meule diamante, vous doivent utiliser exclusivement le carter de meule spécifique conçu pour les meules à tronconner.
A VERTISSEMENT : N'utilisez JAMAIS une meule à tronconner pour faire du meulage létal.

Montez le flasque interieur sur l'axe.

Placez la meule/le disque sur le flasque interieur et vissez le contre-écrou sur l'axe.

Fig.19: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronconner abrasive/Meule diamantée 3. Flamque interieur 4. Carter de meule pour meule à tronconner abrasive/meule diamantée

Pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande

Fig.20: 1. Contre-écrou 2. Flamque extérieur 78 3. Meule à tronconner abrasive/Meule diamantée 4. Flamque interieur 78 5. Carter de meule pour meule à tronconner abrasive/ meule diamantée

Pose d'unerosse métallique acoupelle

Accessoire en option

ATTENTION: N'utilisez pas la Brosse si elle est abimée ou déséquilibrée. L'utilisation d'une Brosse abimée augmente le risque de blessure au contact des fils metalliques cassés de la Brosse.

Placez l'outil à l'envers pour facilitier l'accès à l'axe. Retirez tout accessoire present sur l'axe. Vissez la Brosse métallique à coupelle sur l'axe et serrez-la à l'aide de la clé fournie.

Fig.21: 1. Brosse métallique à coupelle

Pose d'unerosse métallique circulaire

Accessoire en option

ATTENTION: N'utilise pas la Brosse métallique circulaire si elle est abimée ou déséquilbrée. L'utilisation d'une Brosse métallique circulaire abimée augmente le risque de blessure au contact des fils métalliques cassés de la Brosse.
ATTENTION: Utilisez TOUJOURS le carter de protection avec les brosses métalliques circulaires, en vous assurant que le diamètre de la meule tient dans le carter de protection. Larosse peut se briser en éclats pendant l'utilisation; le cas échéant, le carter contribue à réduire les risques de blessure.

Placez l'outil à l'envers pour faciliter l'accès à l'axe. Retirez tout accessoire liéven sur l'axe. Vissez la Brosse métallique circulaire sur l'axe et serrez-la à l'aide des clés.

Fig.22: 1. Brosse métallique circulaire

Installation de l'emporte-piece

Accessoire en option

Placez l'outil à l'envers pour facilititer l'accès à l'axe. Retirez tout accessoire present sur l'axe. Vissez l'em-porte-piece sur l'axe et serrez-le avec la clé fournie.

Fig.23: 1. Emporte-piece

Installation du carter de meule de collecte de la poussière pour le meulage

Accessoire en option

Les accessoires en option vous permettent d'utiliser cet outil pour le rabotage des surfaces en béton.

ATTENTION: Le carter de meule de collecte de la poussiere pour la meule diamantee deportee sert uniquement pour le rabotage des surfaces en beton avec une meule diamantee deportee. N'utilise pas ce carter de protection avec tout autre accessoire de coupe ou a toute autre fin.
ATTENTION: Avant utilisation, assurez-vous qu'un aspirateur est raccordé à l'outil et sous tension.

Placez l'outil à l'envers et installez le carter de meule de collecte de la poussière.

Montez le flasque interieur sur l'axe.
Placez la meule-boisseau diamantee sur le flasque interieur et serrez le contre-écrou sur l'axe.

Fig.24: 1. Contre-écrou 2. Meule-boisseau diamantée 3. Meule-boisseau diamantée montée sur moyeu 4. Flamque interieur 5. Carter de meule de collecte de la poussière 6. Boitier de roulement

NOTE : Pour de plus amples informations sur l'installation du carter de meule de collecte de la poussiere, reportez-vous au manuel I'accompagnant.

Installation du carter de meule de collecte de la poussière pour le découpage

Accessoire en option

Les accessoires en option vous permettent d'utiliser cet outil pour découvert des matérielles en pierre.

Fig.25

NOTE: Pour de plus amples informations sur l'installation du carter de meule de collecte de la poussiere, reportez-vous au manuel l'accompagnant.

Raccordement à un aspirateur

Accessaire en option

A VERTISSEMENT : N'aspirez jamais les particules métalliques produit par le meulage, la coupe ou le ponçage. Les particules métalliques produits par de telles opérations sont si chaudes qu'elles peuvent enflammer la poussière et le filtre à l'intérieur de l'aspirateur.

Pour éviter un environnement poussiêreux suite à une
coupe de maconnerie, utilisez un carter de meule de
collecte de la poussiêre et un aspirateur.
Reportez-vous au mode d'emploi accompagnant le
carter de meule de collecte de la poussiêre pour savoir
comment l'assembler et l'utiliser.

Fig.26: 1. Carter de meule de collecte de la poss-siere 2. Tuyau de I'aspirateur

UTILISATION

A VERTISSEMENT : Il n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids de l'outil suffit pour appliquer une pression adequate. En forçant l'outil ou en appliquant une pression excessive, vous risquez de provoquer un dangereux éclatement de la meule.
A VERTISSEMENT : Remplacez TOUJOURS la meule si vous laissez tomber l'outil en meulant.
A VERTISSEMENT: Ne frappez ni ne heurtez JAMAIS la meule contre la pierce à travailler.
A VERTISSEMENT: Evitez de laisser la meule sautiller ou accrocher, tout spécialement lorsque vous travailliez dans des coins, sur des angles vifs, etc. Il y a risque de perte de contrôle de l'outil et de chic en retard.
A VERTISSEMENT: N'utilisez JAMAIS l'outil avec des lames à bois et autres lames de scie. Utilisées sur une meuleuse, ces lames reculent souvent et causent une perte de contrôle, ce qui compte un risque de blessure.

ATTENTION: Ne faites jamais demarrer l'outil alors qu'il touche la pierce a travailler; il y a risque de blessure pour l'utilisateur.
ATTENTION: Portez toutes des lunettes à coques ou un écran facialpendant l'utilisation.
ATTENTION: Une fois le travail terminé, mettez toujours l'outil hors tension et attendez l'arrêt complet de la meule avant de déposer l'outil.
ATTENTION: Tenez TOUJOURS l'outil fermement, avec une main sur le carter de l'outil et I'autre main sur la poignee laterale (poignée).

NOTE : Une meule à double usage peut être utilisée pour les travaux de meulage et de tronçonnage.

Reportez-vous à la section « Meulage et ponçage » pour le meulage et à la section « Utilisation avec une meule à tronçonne abrasive/meule diamantée » pour le tronçonnage.

Meulage et ponçage

Fig.27

Faites démarrer l'outil, puis appliquez la meule ou le disque sur la pièce à travailler.

En général, maintenez le bord de la meule ou du disque à un angle d'environ 15^ par rapport à la surface de la piece à travailler.

Pendant la période de rodage d'une meule neuve, ne faites pas avancer la meuleuse dans le sens avant sous peine de couper la pierce à travailler. Une fois le bord de la meule rode, la meule peut etre utiliser dans les sens avant et arriere.

Exemple d'utilisation :utilisation avec la meule-boisseau diamantée

Fig.28

Maintenez l'outil à l'horizontal et appliquez l'intégralité de la meule-boisseau diamantée sur la surface de la piece.

Utilisation avec une meule à tronçonne abrasive/meule diamantée

Accessoire en option

A VERTISSEMENT: Evitez de « bloquer » la meule ou d'appliquer une pression excessive. N'essayez pas de couper trop profondement. Un travail trop intense augmente la charge de l'outil, peut forcer la meule à se tordre ou à coincer dans la pièce, ce qui compte un risque de chocol en retour, d'éclatement de la meule ou de surchauffe du moteur.
A VERTISSEMENT: Ne commence pas la coupe avec l'outil engage dans la piece à travailler. Attende que la meule ait atteint sa pleine vitesse, puis faites pénetrer l'outil prudemment dans la ligne de coupe en le faisant avancer à la surface de la piece à travailler. La meule peut se coincer, remonter hors de la ligne de coupe ou effectuer un choc en return si vous faites demarrer l'outil electrique alors qu'il est engagé dans la piece à travailler.
A VERTISSEMENT: Ne modifies jamais l'angle de la meule pendant l'exécution de la coupe. L'application d'une pression latérale sur la meule à tronçonneur ( comme pour le meulage) fera se fissurer et éclater la meule, ce qui comporte un risque de blessure grave.
A VERTISSEMENT: Une meule diamantée doit être utilisée perpendicular au matériel à couper.

Exemple d'utilisation :utilisation avec la meule à tronconner abrasive

Fig.29

Exemple d'utilisation :utilisation avec la meule diamantée

Fig.30

Utilisation avec larosse métallique à coupelle

Accessoire en option

ATTENTION: Verifiez le fonctionnement de la Brosse en faisant tourner l'outil à vide, après vous estre assure que personne ne se trouve devant ou dans la trajectory de la Brosse.

REMARQUE: Évitez d'appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les fils lors de l'utilisation de larosse métallique à coupelle. Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée.

Exemple d'utilisation :utilisation avec la brossé métallique à coupelle

Fig.31

Utilisation avec la Brosse métallique circulaire

Accessoire en option

ATTENTION: Verifiez le fonctionnement de la Brosse métallique circulaire en faisant tourner l'outil à vide, après vous estre assure que personne ne se trouve devant ou dans la trajectorie de la Brosse métallique circulaire.

REMARQUE: Evitez d'appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les fils lors de l'utilisation de larosse métallique circulaire. Ce qui pourrait provoquer leur usure prématuree.

Exemple d'utilisation :utilisation avec la brossé métallique circulaire

Fig.32

Travaux avec l'emporte-piece

Accessoire en option

ATTENTION: Vérifiez le fonctionnement de l'emporte-piece en faisant tourner l'outil à vide, après vous être assure que personne ne se trouve devant l'emporte-piece.

REMARQUE: N'inclinez pas l'outil pendant le fonctionnement. Ce qui pourrait provoquer leur usure prematurée.

Exemple d'utilisation : travaux avec l'emporte-piece

Fig.33

FONCTION D'ACTIVATION SANS FIL

À quoi sert la fonction d'activation sans fil

La fonction d'activation sans fil offre un fonctionnement propre et comfortable. En raccordant un aspirateur compatible à l'outil, vous pouvez déclencher automatiquement l'aspirateur en utilisant l'interrupteur de l'outil.

Fig.34

Pour utiliser la fonction d'activation sans fil, préparez les éléments suivants :

  • Un connecteur sans fil (accessoire en option)
  • Un aspirateur compatible avec la fonction d'activation sans fil

Vous trouvez ci-après une vue d'ensemble de la fonction d'activation sans fil. Consultez chaque section pour en savoir plus sur la marche à suivre.

  1. Installation du connecteur sans fil
  2. Enregistrement de l'outil pour l'aspirateur
  3. Demarrage de la fonction d'activation sans fil

Installation du connecteur sans fil

Accessoire en option

ATTENTION: Placez l'outil sur une surface plane et stable pour y installer le connecteur sans fil.

REMARQUE: Retirez la poussière et la saleté sur l'outil avant d'inverter le connecteur sans fil. La poussière ou la saleté peuvent provoquer des dysfonctionnements si elles pénétre dans la fente sur le connecteur sans fil.

REMARQUE: Pour éviter un dysfonctionnement provoqué par l'électricité statique, touchez un matériel inducteur comme la partie métallique de l'outil, avant de prendre dans vos mains le connecteur sans fil.

REMARQUE : Lorsque vous installez le connecteur sans fil, voirlez toujours à l'insérer dans le bon sens et assurez-vous que le couvercle est complètement fermé.

  1. Ouvrez le couvercle sur l'outil comme illustré sur la figure.
    Fig.35: 1. Couverage
  2. Insérez le connecteur sans fil dans la fente, puis referencez le couvercle.

Lors de l'insertion du connecteur sans fil, alignez les parties saillantes avec les parties creuses sur la fente.

Fig.36: 1. Connecteur sans fil 2. Partie saillante
3. Couvercle 4. Partie creuse

Pour-retirer le connecteur sans fil, ouvre lentement le couvercle. Les crochets au dos du couvercle soulèveront le connecteur sans fil à mesure que vous tirez le couvercle vers le haut.

Fig.37: 1. Connecteur sans fil 2. Crochet

  1. Couverage

Après avoir retire le connecteur sans fil, gardez-le dans l'étui fourni ou dans un réseau anti-statique.

REMARQUE: Utilisez toujours les crochets au dos du couvercle lorsque vous retirez le connecteur sans fil. Si les crochets ne s'attachent pas au connecteur sans fil, fermez complètement le couvercle, puis rouvre-le lentement.

Enregistrement de l'outil pour l'aspirateur

NOTE: Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d'activation sans fil est nécessaire pour l'enregistrement de l'outil.

NOTE: Terminate la mise en place du connecteur sans fil sur l'outil avant de commencer l'enregistrement de l'outil.

NOTE : Pendant l'enregistrement de l'outil, n'enclenchez pas la gachette, ni ne mettez sous tensionl'aspirateur.

NOTE : Consultez aussi le mode d'emploi de l'aspirateur.

Si vous souhaitez activer l'aspirateur en utilisant l'interrupteur de l'outil, terminez d'abord l'enregistrement de l'outil.

  1. Insérez les batteries dans l'aspirateur et l'outil.
  2. Placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO »

Fig.38: 1. Bouton de veille

  1. Appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'aspirateur pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin d'activation sans fil clignote en vert. Puis appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'outil de la même façon.
    Fig.39: 1. Bouton d'activation sans fil 2. Temoin d'activation sans fil

Si la liaison entre l'aspirateur et l'outil est reussie, les témoins d'activation sans fil s'allumeront en vert pendant 2 secondes et se mettront à clignoter en bleu.

NOTE : Les tímoins d'activation sans fil cèssent de clignoter en vert au bout de 20 secondes. Appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'outil pendant que le tímoin d'activation sans fil de l'aspirateur clignote. Si le tímoin d'activation sans fil ne clignote pas en vert, appuyez brievement sur le bouton d'activation sans fil et maintenez-le à nouveau enforcé.
NOTE: Si vous effectuez plus de deux enregistrements d'outils pour un seul aspirateur, terminez-les l'un après l'autre.

Démarrage de la fonction d'activation sans fil

NOTE : Terminate l'enregistrement de l'outil pour l'aspirateur avant l'activation sans fil.

NOTE : Consultez aussi le mode d'emploi de l'aspirateur.

Après avoir enregistré un outil sur l'aspirateur, ce dernier se déclenchera automatiquement en utilisant l'interrupteur de l'outil.

  1. Installes le connecteur sans fil sur l'outil.
  2. Raccordez le tuyau de l'aspirateur à l'outil.

Fig.40

  1. Placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO »
    Fig.41: 1. Bouton de veille

  2. Appuyez brievement sur le bouton d'activation sans fil sur l'outil. Le moyen d'activation sans fil clignote en bleu.
    Fig.42: 1. Bouton d'activation sans fil 2. Temoin d'activation sans fil

  3. Mettez l'outil sous tension. Vérifiez que l'aspirateur fonctionne pendant le fonctionnement de l'outil.

Pour arrêter l'activation sans fil de l'aspirateur, appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'outil.

NOTE: Le témoin d'activation sans fil de l'outil cessera de clignoter en bleu en l'absence d'opérationspendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nouveau sur le bouton d'activation sans fil de l'outil.
NOTE : L'aspirateur démarre/s'arrête avec un léger retard. Il y a un décalage lorsque l'aspirateur détecte l'utilisation de l'interrupteur de l'outil.
NOTE : La distance de transmission du connecteur sans fil peut varier selon l'emplacement et les conditions environnantes.
NOTE: Si plus de deux outils sont enregistrés sur un aspirateur, ce dernier peut semettre en marche sans que vous le mettiez sous tension, car un autre utilitaire employe la fonction d'activation sans fil.

Description du statut du témoin d'activation sans fil

Fig.43: 1. Témoin d'activation sans fil

Le témoin d'activation sans fil indique le statut de la fonction d'activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin.

Statut Témoin d'activation sans fil Description
CouleurAlluméClignotantDurée
Veille Bleu2 heures L'activation sans fil de l'aspirateur est disponible. Le tímoin s'éteint automatiquement en l'absence d'opérations pendant 2 heures.
Pendant le fonctionnement de l'outil.L'activation sans fil de l'aspirateur est disponible et l'outil fonctionne.
Enregistrement de l'outilVert20 secondesPrêt pour l'enregistrement de l'outil. En attente d'enregistrement par l'aspirateur.
2 secondesL'enregistrement de l'outil est terminé. Le tímoin d'activation sans fil se met à clignoter en bleu.
Annulation de l'enregistrement de l'outilRouge20 secondesPrêt pour l'annulation de l'enregistrement de l'outil. En attente d'annulation par l'aspirateur.
2 secondesL'annulation de l'enregistrement de l'outil est terminée. Le tímoin d'activation sans fil se met à clignoter en bleu.
Autres Rouge3 secondesLe connecteur sans fil est alimenté en électricité et la fonction d'activation sans fil démarre.
Éteint - - L'activation sans fil de l'aspirateur est arrêtée.

Annulation de l'enregistrement de l'outil pour l'aspirateur

Procedez comme indiqué ci-après pour annuler l'enregistrement de l'outil pour l'aspirateur.

  1. Insérez les batteries dans l'aspirateur et l'outil.
  2. Placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO »

Fig.44: 1. Bouton de veille

  1. Appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'aspirateur pendant 6 secondes. Le tímoin d'activation sans fil clignote en vert, puis devient rouge. ÀpRES cela, appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'outil de la même façon.
    Fig.45: 1. Bouton d'activation sans fil 2. Temoin d'activation sans fil

Si l'annulation est reussie, les temoins d'activation sans fil s'allumeront en rouge pendant 2 secondes et se mettront a clignoter en bleu.

NOTE: Les témoins d'activation sans fil arrêtent de clignoter en rouge au bout de 20 secondes. Appuyez sur le bouton d'activation sans fil de l'outil pendant que le témoin d'activation sans fil de l'aspirateur clignote. Si le témoin d'activation sans fil ne clignote pas en rouge, appuyez brièvement sur le bouton d'activation sans fil et maintenez-le à nouveau enforcé.

Guide de dépannage de la fonction d'activation sans fil

Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter l'outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agéré d'effectuer la réparation au moyen de pieces de rechange Makita.

État d'anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution
Le témoin d'activation sans fil ne s'allume pas ou ne clignote pas.Le connecteur sans fil n'est pas installé sur l'outil.Lel connecteur sans fil est mal installé sur l'outil.Installez correctement le connecteur sans fil.
La borne du connecteur sans fil et/ou la fente sont sales.Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente.
Le bouton d'activation sans fil de l'outil n'a pas étènéféconné.Appuyez brivement sur le bouton d'activation sans fil sur l'outil.
Le bouton de veille de l'aspirateur n'est pas placé sur « AUTO ».Placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO ».
Pas d'alimentation électrique Mettez soustension l'outil électrique et l'aspirateur.
Impossible de terminer correctement l'enregistrement de l'outil/l'annulation de l'enregistrement de l'outil.Le connecteur sans fil n'est pas installé sur l'outil.Lel connecteur sans fil est mal installé sur l'outil.Installez correctement le connecteur sans fil.
La borne du connecteur sans fil et/ou la fente sont sales.Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente
Le bouton de veille de l'aspirateur n'est pas placé sur « AUTO ».Placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO ».
Pas d'alimentation électrique Mettez soustension l'outil électrique et l'aspirateur.
Fonctionnement incorrect Appuyez brièvenment sur le bouton d'activation sans fil et recommencement l'enregistrement de l'outil/l'annulation de l'enregistrement de l'outil.
L'outil et l'aspirateur sont éloignés l'un de l'autre (hors de la portée de transmission).Rapprochez l'outil de l'aspirateur. La distance de transmission maximum est d'environ 10 m, toute fois elle peut varier selon les circonstances.
Avant de terminer l'enregistrement/l'annulation de l'outil; - l'interrupteur de l'outil est en position de marche ou; - le bouton d'alimentation de l'aspirateur est place sur Marche.Appuyez brivement sur le bouton d'activation sans fil et recommencement l'enregistrement de l'outil/l'annulation de l'enregistrement de l'outil.
Les procédures d'enregistrement de l'outil pour l'outil ou l'aspirateur ne sont pas terminées.Procedez à l'enregistrement de l'outil à la fois pour l'outil et l'aspirateur en même temps.
InterfERENCE radio d'autres apparciels qui générent des ondes radio puissantes.Maintenez l'outil et l'aspirateur à l'écart des apparciels comme des apparciels Wi-Fi et des jours à micro-ondes.
L'aspirateur ne se met pas en marche avec l'utilisation de l'interrup­teur de l'outil.Le connecteur sans fil n'est pas installé sur l'outil.Lel connecteur sans fil est mal installé sur l'outil.Installez correctement le connecteur sans fil.
La borne du connecteur sans fil et/ou la fente sont sales.Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur la borne du connecteur sans fil et netvoyez la fente.
Le bouton d'activation sans fil de l'outil n'a pas étènéféconné.Appuyez brièvement sur le bouton d'activation sans fil et assurez-vous que le témoin d'activation sans fil clignote en bleu.
Le bouton de veille de l'aspirateur n'est pas place sur « AUTO ».Placez le bouton de veille de l'aspirateur sur « AUTO ».
Plus de 10 outils sont enregistrés sur l'aspirateur.Recommencement l'enregistrement de l'outil. Si plus de 10 outils sont enregistrés sur l'aspirateur, l'ou-til enregistré le plus+tôt sera automatiquement annulé.
L'aspirateur a effacé tous les enregistr­trements d'outils.Recommencement l'enregistrement de l'outil.
Pas d'alimentation électrique Mettez soustension l'outil électrique et l'aspirateur.
L'outil et l'aspirateur sont éloignés l'un de l'autre (hors de la portée de transmission).Rapprochez l'outil de l'aspirateur. La distance de transmission maximum est d'environ 10 m, toute fois elle peut varier selon les circonstances.
InterfERENCE radio d'autres apparciels qui générent des ondes radio puissantes.Maintenez l'outil et l'aspirateur à l'écart des appar­ils comme des apparciels Wi-Fi et des jours à micro-ondes.
L'aspirateur fonctionne alors que l'outil ne fonctionne pas.D'autres utilisateurs employant la fonction d'activation sans fil de l'aspirateur avec leurs outils.Placez le bouton d'activation sans fil des autres outils sur Arrêt ou annulez l'enregistrement de l'outil des autres outils.

ENTRETIEN

ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est reliée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.

REMARQUE: N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pieces de rechange Makita.

Nettoyage des orifices d'aération

L'outil et ses orifices d'aération doivent être conservés propres. Nettoyez régulierement les orifices d'aération de l'outil ou des qu'ils sont obstrués.

Fig.46: 1. Orifice de sortie d'air 2. Orifice d'entrée d'air

Retirez le pare-poussiere de l'orifice d'entrée d'air et nettoyez-le pour faciliter la circulation de l'air.

Fig.47: 1. Pare-poussiere

REMARQUE: Nettoyez bien le pare-poussière s'il est bouché par de la poussière ou des corps étrangers. Si vous continue à utiliser l'outil alors que le pare-poussière est bouché, vous risquez d'endommager l'outil.

COMBINATION D'APPLICATIONS ET D'ACCESSOIRES

Accessaire en option

MAKITA GA038G - Accessaire en option - 1

ATTENTION : L'utilisation de l'outil avec des carters de protection incorrects peut entraîner les ques suivants.

Lors de l'utilisation d'un carter de meule à tronconner pour le meulage de facade, le carter de meule peut interferer avec la piece et entrainer un mauvais contrôle.
Lors de l'utilisation d'un carter de meule ordinaire pour les travaux de tronconnage avec des meules abrasives à liant et des meules diamantees, le risque d'exposition aux meules en rotation, aux étincelles et particules émises, ainsi que d'exposition à des fragments de meule en cas de rupture de la meule augmente.
Lors de l'utilisation d'un carter de meule à tronconner ou d'un carter de meule ordinaire pour les travaux de façade avec des meules-boisseaux diamantées, le carter de meule peut interférer avec la pièce et entraîner un mauvais contrôle.
Lors de l'utilisation d'un carter de meule à tronconner ou d'un carter de meule ordinaire avec une Brosse métallique de type à meule d'une épaissur supérieure à l'épaissur maximale spécifiée dans les « SPÉCIFICATIONS», les fils peuvent se coincer sur le carter et entraîner la rupture des fils.
L'utilisation de carters de meule de collecte de la poussiere pour les travaux de tronconnage et de facade dans le beton ou la maconnerie reduit le risque d'exposition à la poussiere.
En cas d'utilisation de meules montées sur flasque à double usage (meulage et tronçonnage abrasifs combinés), utilisez uniquement un carter de meule à tronçonnner.

MAKITA GA038G - Accessaire en option - 2

- Application Modèle 180 mm Modèle 230 mm
1 - Poignée latérale
2 - Carter de meule (pour meule ordinaire)
3 - Flamque intérieur
4 Meulage/Ponçage Meule à moyeu déported/Disque à lamelles
5 - Contre-écrou
6 - Écrou ezynut*1
7 -Semelle
8MeulageMeule flexible
9 -Coussinet de caoutchouc
10PonçageDisque abrasif
11-Contre-écrou de ponçage
12Brossage métalliqueBrosse métallique circulaire
13 Brossage métallique Brosse métallique à coupelle
14 Découpage de trous Emporte-piece
15 - Carter de meule (pour meule à tronçonnner)
16 Tronçonnage Meule à tronçonnner abrasive/Meule diamantée
17 Meulage/Tronçonnage Meule à double usage -
18-Flasque interieur 78 (Australie et Nouvelle-Zélande unique-ment) *2
19-Flasque extérieur 78 (Australie et Nouvelle-Zélande unique-ment) *2
20-Poinnée latérale pour carter de meule de collecte de la poss-sière *3
21-Carter de meule de collecte de la possière pour le tronçonnage *3*4
22 -Flasque spécifique *5
23 TronçonnageMeule diamantée
24-Carter de meule de collecte de la possière pour le meulage *6
25MeulageMeule-boisseau diamantée *6
--Clé à contre-écrou

NOTE: *1 Uniquement pour les outils avec filtage de l'axe M14.

NOTE: *2 Utilisez ensemble le flasque interieur 78 et le flasque extérieur 78. (Australie et Nouvelle-Zélande uniquement)

NOTE : *3 Utilisez la poignée latérale pour le carter de meule de collecte de la poussière et le carter de meule de collecte de la poussière pour le tronçonnage ensemble.

NOTE: *4 Pour en savoir plus, consultez le mode d'emploi de chaque carter.

NOTE : *5 Le flasque interieur pour la meuleuse pourvu d'une fonction de frein lorsqu'il est utilisé en association avec le carter de meule de collecte de la poussière.

NOTE: *6 Pour en savoir plus, consultez le mode d'emploi de chaque carter.

ATTENTION: Ces accessoires ou pieces complémentaires sont commandes pour l'utilisation avec I'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pieces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez notre centre d'entretien local Makita.

  • Batterie et chargeur Makita d'origine
  • Accessoires repertoriés dans « COMBINATION D'APPLICATIONS ET D'ACCESSOIRES »
  • Connecteur sans fil (pour les modèles avec fonction d'activation sans fil)

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

TECHNISCHE DATEN

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : GA038G

Catégorie : Broyeur de végétaux